Un peu de nettoyage (renouvellement d'une capture d'écran pourrie) et

correction de coquilles.
This commit is contained in:
mlnguyen 2004-02-24 22:00:29 +00:00
parent d2f2600bf8
commit f90ec59f8f
5 changed files with 116 additions and 80 deletions

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 15 KiB

BIN
logiciels/latex/grec.png Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.8 KiB

View file

@ -6,10 +6,12 @@
<head>
<title>Grec ancien</title>
</head>
<body>
<h1>Le grec ancien sous LaTeX</h1>
<h2>Avant toute chose...</h2>
<p>Créez un répertoire <code>inputs</code> dans le répertoire dans lequel
@ -20,14 +22,14 @@ Pour
présent dans votre fichier :</p>
<pre>
\def\~{\char"7E}
\def\~{\char&quot;7E}
</pre>
<h2>Écrire en grec</h2>
<p>Pour taper des textes en grec, il suffit d'indiquer dans le préambule
de son document que l'on veut charger le grec dans les options de
babel :</p>
<p>Pour taper des textes en grec, il suffit d'indiquer dans le
préambule de son document que l'on veut charger le grec dans les
options de babel :</p>
<pre>
\usepackage[greek,francais]{babel}
@ -45,7 +47,7 @@ babel
votre fichier <code>perso.sty</code> :</p>
<pre>
>\def\tg{\textgreek}
\def\tg{\textgreek}
</pre>
<p class="continue">ce qui vous permet maintenant de taper :</p>
@ -73,36 +75,39 @@ suivants
</ul>
<p>Ces signes se placent avant la lettre sur laquelle ils portent. Les
trémas se tapent <code>"</code>, et se placent avant les accents.
trémas se tapent <code>&quot;</code>, et se placent avant les accents.
Exemples :</p>
<table>
<table class="tableau">
<tr>
<td><code>&gt;'a</code> pour
<img src="ex_alpha.jpg" alt="alpha esprit rude accentué" /></td>
<img src="ex_alpha.jpg" alt="alpha esprit rude accentué" style="vertical-align: middle;" /></td>
<td><code>&lt;\~w</code> pour
<img src="ex_omega.jpg" alt="omega esprit rude accentué" /></td></tr>
<img src="ex_omega.jpg" alt="omega esprit rude accentué"
style="vertical-align: middle;" /></td></tr>
<tr>
<td><code>`h</code> pour
<img src="ex_eta.jpg" alt="êta accentué" /></td>
<td><code>"'i</code> pour
<img src="ex_iota.jpg" alt="iota tréma accentué" />
<img src="ex_eta.jpg" alt="êta accentué" style="vertical-align: middle;" /></td>
<td><code>&quot;'i</code> pour
<img src="ex_iota.jpg" alt="iota tréma accentué" style="vertical-align: middle;" />
</td></tr>
</table>
<p>Pour les iotas souscrits, il faut taper <code>|</code> (un
<em>pipe</em>) après la lettre sur laquelle on veut le faire porter.
Exemple :</p>
<p>Pour les <strong>iotas souscrits</strong>, il faut taper
<code>|</code> (un <i lang="en">pipe</i>) après la lettre sur laquelle
on veut le faire porter. Exemple :</p>
<pre>T'a z\~w|a tr'eqei</pre>
<p> pour <img src="ta_zoa.jpg" alt="Les oies tricotent" />.</p>
<p class="continue">
pour <img style="vertical-align: middle;" src="ta_zoa.jpg" alt="Les oies tricotent" />.</p>
<h3>Ponctuation</h3>
<p>La ponctuation se marque à la française, sans se poser de question. On
tape <code>?</code> pour obtenir... un point d'interrogation, et un
<code>;</code> pour un point en haut.</p>
<p>La ponctuation se marque à la française, sans se poser de
question. On tape un point d'interrogation (<code>?</code>) pour
obtenir... un point d'interrogation, et un point virgule
(<code>;</code>) pour un point en haut.</p>
<h3>Apostrophes</h3>
@ -111,8 +116,8 @@ l'apostrophe pour faire l'accent aigu, ce qui risque de poser certains
problèmes quand on veut réellement utiliser l'apostrophe. Il faudrait
don, dans l'idéal, mettre un espace insécable après l'apostrophe, mais
pas de chance la commande <code>~</code> est inutilisable en grec
puisqu'elle sert pour les périspomènes. Le plus simple est donc de taper
<code>'{}</code>.</p>
puisqu'elle sert pour les périspomènes. Le plus simple est donc de
taper <code>'{}</code>.</p>
<h3>Les chiffres</h3>
@ -121,19 +126,36 @@ disponibles directement. Il faut taper
<table class="tableau">
<tr><td><code>\Digamma</code> pour
<img src="Digamma.jpg" alt="digamma majuscule" /></td>
<img src="Digamma.jpg" alt="digamma majuscule" style="vertical-align: middle;" /></td>
<td><code>\ddigamma</code> pour
<img src="digamma.jpg" alt="digamma minuscule" /></td></tr>
<img src="digamma.jpg" alt="digamma minuscule" style="vertical-align: middle;" /></td></tr>
<tr><td><code>\Qoppa</code> pour
<img src="Qoppa.jpg" alt="qoppa majuscule" /></td>
<img src="Qoppa.jpg" alt="qoppa majuscule" style="vertical-align: middle;" /></td>
<td><code>\qoppa</code> pour
<img src="qoppa.jpg" alt="qoppa minuscule" /></td></tr>
<img src="qoppa.jpg" alt="qoppa minuscule" style="vertical-align: middle;" /></td></tr>
<tr><td><code>\Sampi</code> pour
<img src="Sampi.jpg" alt="sampi majuscule" /></td>
<img src="Sampi.jpg" alt="sampi majuscule" style="vertical-align: middle;" /></td>
<td><code>\sampi</code> pour
<img src="sampi.jpg" alt="sampi minuscule" /></td></tr>
<img src="sampi.jpg" alt="sampi minuscule" style="vertical-align: middle;" /></td></tr>
</table>
<p>
Voici donc un petit exemple de texte (extrait de <cite>La Constitution
d'Athènes</cite>) tapé avec LaTeX :
</p>
<pre>\textgreek{Peis'istratis m'en o&gt;\~un >egkateg'hrase t\~h|
&gt;arq\~h| ka`i &gt;ap'ejane nos'hsas &gt;ep`i Fil'onew &gt;'rqontos,
af' o&lt;\~ou m`en kat'esth t`o pr\~wton t'urannos &gt;'eth tri'akonta
ka`i tr'ia Bi'wsas, &lt;`a d' &gt;en t\~h| &gt;arq\~h| di'emeinen
&lt;enos d'eonta e&gt;'ikosi; &gt;'efeuge g`ap t`a loip`a.}</pre>
<p class="continue">ce qui donne :</p>
<div class="illustration"><img src="grec.png" width="518" height="60"
alt="[Du grec avec LaTeX]" /></div>
<h2>Titres courants</h2>
<p>Les accents des titres en grec posent des problèmes lorsqu'ils doivent
@ -155,7 +177,8 @@ la table des mati
<p>Supposons que vous ayez pris pour titre de section la formule
édifiante de la grammaire des ragondins : <img src="panton.jpg"
alt="formule grecque" />. Vous taperez dans le fichier source :</p>
style="vertical-align: middle;" alt="formule grecque" />. Vous taperez
dans le fichier source :</p>
<pre>
\hsection{\textgreek{Pajwn nhpioc&gt;egnw}}
@ -167,17 +190,22 @@ alt="formule grecque" />. Vous taperez dans le fichier source
<h2>Pour en savoir plus</h2>
<p>Vous pouvez consulter la documentation d'Évelyne Prioux sur ces
questions :</p>
<ul>
<ul><li><a href="grec.dvi">De quoi satisfaire les pulsions informatiques
de l'âme antiquisante</a> (format DVI)</li>
<li> <a href="grec.dvi">De quoi satisfaire les pulsions informatiques
de l'âme antiquisante</a> (cette documentation, au format DVI)</li>
<li>Une documentation sur l'<a href="docepi.dvi">épigraphie sous
LaTeX</a></li></ul>
<li> l'<a href="docepi.dvi">épigraphie sous LaTeX</a></li>
<li> <a href="&url.tuteurs;unix/editeurs/unicode.html">Unicode</a> :
comment taper directement en grec, sans passer comme ici par un
système de transcription</li>
</ul>
<div class="metainformation"> Auteurs : Éveline Prioux (1998),
adaptation en HTML : Marie-Lan Nguyen (2000). Dernière modification le
2002-11-12, par François-Xavier Coudert</div>
adaptation en HTML : Marie-Lan Nguyen (2000).
Dernière modification&nbsp;: le <date value="$Date: 2004-02-24 22:00:29 $" />.
</div>
</body> </html>

View file

@ -11,11 +11,11 @@
<h1>LaTeX</h1>
<p> Bienvenue sur notre page LaTeX. Celle-ci est conçue pour vous
apprendre à vous servir de LaTeX, un système très puissant pour composer
du texte (mettre en forme et mettre en page), utile dans de nombreux
domaines (littérature, langues anciennes ou ésotériques, textes
scientifiques, etc.). Le contenu de cette introduction à LaTeX est
organisé comme suit : </p>
apprendre à vous servir de LaTeX, un système très puissant pour
composer du texte (mettre en forme et mettre en page), utile dans de
nombreux domaines (littérature, langues anciennes ou ésotériques,
textes scientifiques, etc.). Le contenu de cette introduction à LaTeX
est organisé comme suit : </p>
<h2>Les bases</h2>
<ul>
@ -63,6 +63,7 @@ qu'un sujet important a
<li> <a href="figures.html">Les figures</a></li>
<li> <a href="macros.html">Faire des macros</a></li>
<li> <a href="references.html">Faire des références</a></li>
<li> <a href="maths.html">Mathématiques élémentaires</a></li>
<li> <a href="grec.html">Le grec ancien sous LaTeX</a></li>
<li> <a href="lettre.html">Écrire une lettre</a></li>
<li> <a href="polices.html">Utiliser différentes polices</a></li>
@ -134,19 +135,18 @@ navigator</a>
distributions... le tout en anglais.</li>
<li> <a href="http://www.grappa.univ-lille3.fr/FAQ-LaTeX/">FRENCH-FAQ
LATEX ON LINE</a>, une FAQ (<em>Frequently Asked Questions</em> : Foire
aux Questions) en français consacrée à LaTeX : indispensable. La même
chose tout en HTML, plus joli mais sans possibilité de faire une
recherche : <a
href="http://www.multimania.com/ymorere/faq_latex/">FAQ
LATEX ON LINE</a>, une FAQ (<em>Frequently Asked Questions</em> :
Foire aux Questions) en français consacrée à LaTeX : indispensable. La
même chose tout en HTML, plus joli mais sans possibilité de faire une
recherche : <a href="http://www.multimania.com/ymorere/faq_latex/">FAQ
LaTeX</a>.</li>
<li> <a
href="http://www.loria.fr/services/tex/general.html">Documentation
générale à propos de (La)TeX</a> (raccourci vers une section du même
site) : en français, en anglais ou en allemand, des dizaines de sites
(introductions, références, magazines...). De quoi trouver les reponses
aux problemes et questions que l'on se pose.</li>
(introductions, références, magazines...). De quoi trouver les
reponses aux problemes et questions que l'on se pose.</li>
<li> <a
href="http://www.admc.ulg.ac.be/private/~Frederic/Latex/html/laframes.html">

View file

@ -6,6 +6,7 @@
<head>
<title>Les bases</title>
</head>
<body>
<h1>Les bases de LaTeX</h1>
@ -22,8 +23,8 @@ compiler un document (sinon, <a href="latex.html">par ici</a>
<h3>Qu'est-ce que LaTeX ?</h3>
<p>Vous avez sans doute l'habitude d'utiliser un traitement de texte,
comme Word ou Wordperfect; le logiciel vous offre en même temps deux
fonctionnalités différentes : </p>
comme Word ou OpenOffice.org. Ces logiciels vous offrent en même temps
deux fonctionnalités différentes :</p>
<ul> <li> <strong>l'édition du texte</strong> : tout ce qui concerne
l'écriture et la modification du texte (sauvegarder, copier-coller,
@ -32,14 +33,17 @@ recherche de mots, substitution, etc)
<li> <strong>La mise en page directe</strong>, que vous choisissez de
mettre de l'italique, laisser de l'espace, faire un tableau, etc, que que
vous voyez le résultat immédiatement, en même temps que vous
écrivez. </li> </ul>
écrivez. </li>
</ul>
<p> Avec LaTeX, ces deux fonctionnalités sont dissociées :
l'« écriture » proprement dite relève d'un logiciel appelé « éditeur de
texte »; la « mise en page » vient ensuite, après interprétation du texte
par le programme LaTeX. Vous manipulez donc en même temps deux versions
de votre document : le texte tapé, qui contient des indications de
mise en page, et la version définitive (appelée le fichier DVI), qui
l'« écriture » proprement dite relève d'un logiciel appelé « <a
href="&url.tuteurs;unix/editeurs/">éditeur de texte</a> »; la « mise
en page » vient ensuite, après interprétation du texte par le
programme LaTeX. Vous manipulez donc en même temps deux versions de
votre document : le texte tapé, qui contient des indications de mise
en page, et la version définitive (appelée le fichier DVI), qui
affiche la mise en page selon les indications fournies. </p>
<p> Le gros avantage de cette façon de procéder est que vous dissociez le
@ -78,17 +82,17 @@ s'ouvrent avec</p>
<p>Babel est un <em>package</em> qui permet d'obtenir des documents en
plusieurs langues, en respectant les typographies nationales, en
affichant automatiquement les titres (comme « table des matières »,
« index », etc) dans la langue choisie, etc. Il gère aussi la ponctuation.
Babel connaît une trentaine de langues. Par exemple, pour un document en
français, vous devrez faire figurer la ligne suivante dans le source
(utiliser le package « babel » avec l'option « francais », sans
cédille) :</p>
« index », etc) dans la langue choisie, etc. Il gère aussi la
ponctuation. Babel connaît une trentaine de langues. Par exemple,
pour un document en français, vous devrez faire figurer la ligne
suivante dans le source (utiliser le package « babel » avec l'option
« francais », sans cédille) :</p>
<pre>\usepackage[francais]{babel}</pre>
<p> Pour obtenir un <strong>document bilingue</strong>, vous indiquez
deux langues entre les crochets ; c'est la dernière langue indiquée qui
sera la langue dominante du document. Dans l'exemple qui suit, le
deux langues entre les crochets ; c'est la dernière langue indiquée
qui sera la langue dominante du document. Dans l'exemple qui suit, le
document est en français et on y trouvera des passages en grec :</p>
<pre>\usepackage[greek,francais]{babel}</pre>
@ -97,11 +101,11 @@ document est en fran
<pre>\selectlanguage{nom-de-la-langue}</pre>
<p class="continue">en spécifiant entre accolades la langue demandée. Pour ne pas
avoir à retaper en permanence cette longue commande, il est préférable de
se faire des <a href="macros.html">macros</a> (à écrire dans le
préambule). Voici un exemple de préambule, suivi d'un modèle
d'utilisation :</p>
<p class="continue">en spécifiant entre accolades la langue
demandée. Pour ne pas avoir à retaper en permanence cette longue
commande, il est préférable de se faire des <a
href="macros.html">macros</a> (à écrire dans le préambule). Voici un
exemple de préambule, suivi d'un modèle d'utilisation :</p>
<pre>
\documentclass{article}
@ -132,9 +136,11 @@ ka`i tr'ia Bi'wsas, &lt;`a d' &gt;en t\~h| &gt;arq\~h| di'emeinen
<p class="continue">ce qui donne :</p>
<div class="illustration"><img src="grec.jpg" alt="[Du grec avec LaTeX]" /></div>
<div class="illustration"><img src="grec.png" width="518" height="60"
alt="[Du grec avec LaTeX]" /></div>
<p><a href="grec.html">Pour en savoir davantage sur l'écriture du grec sous
<p class="continue">Pour en savoir davantage, reportez-vous à notre
page sur <a href="grec.html">l'écriture du grec ancien sous
LaTeX.</a></p>
<h3>Ce qui doit toujours figurer dans le source</h3>
@ -196,9 +202,10 @@ jour de la compilation)
<p>Pour ne pas préciser un champ, il faut lui donner un argument vide
(par exemple <code>\author{}</code> ou <code>\date{}</code>). </p>
<p> Ensuite, la commande <code>maketitle</code> indique à LaTeX l'endroit
où on veut faire figurer le titre (généralement en tout début de
document, c'est-à-dire juste après <code>\begin{document}</code>).</p>
<p>Ensuite, la commande <code>maketitle</code> indique à LaTeX
l'endroit où on veut faire figurer le titre (généralement en tout
début de document, c'est-à-dire juste après
<code>\begin{document}</code>).</p>
<h3>Utilisation de sections</h3>
@ -381,7 +388,8 @@ fontes" /></div>
</div>
<div class="metainformation"> Auteurs : François-Xavier Coudert
(2002), Marie-Lan Nguyen (2000), Émilia Robin (1998). Dernière
modification le 2002-11-04. </div>
(2002), Marie-Lan Nguyen (2000), Émilia Robin (1998).
Dernière modification&nbsp;: le <date value="$Date: 2004-02-24 22:00:29 $" />.
</div>
</body> </html>