2009-09-20 12:34:28 +02:00
|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<!DOCTYPE html
|
|
|
|
|
PUBLIC "-//ENS/Tuteurs//DTD TML 1//EN"
|
|
|
|
|
"tuteurs://DTD/tml.dtd">
|
|
|
|
|
<html>
|
|
|
|
|
<head>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<title>Numéro 6</title>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</head>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<body>
|
|
|
|
|
|
2002-11-16 07:18:37 +01:00
|
|
|
|
<p class="centre">
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<img src="hublot.png" alt="[Logo du Hublot]" /></p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h1> Numéro 6 -- Avril 2000</h1>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p><em>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
La place disponible sur les disques durs est une question récurrente quand
|
|
|
|
|
on travaille en réseau. Après les problèmes du début du mois, le
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Hublot revient sur ces questions, avec d'une part une mise en garde
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
du SPI, d'autre part un cours Unix consacré à ces questions.</em></p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p><em>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Vous trouverez en fin de numéro le calendrier des stages du troisième
|
|
|
|
|
trimestre. Pour la fin de l'année, on ne fera pas un gros stage d'un week-end,
|
|
|
|
|
mais des petites séances hebdomadaires, le vendredi soir. Toutes suggestions
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
bienvenues!</em>
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p><em>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Pour toutes questions, idées d'articles, etc, n'hésitez pas à nous
|
|
|
|
|
écrire : <a href="mailto:tuteurs@clipper.ens.fr">tuteurs@clipper</a>.
|
|
|
|
|
Vous pouvez aussi mettre un mot dans le casier d'Émilia Robin. Certaines
|
|
|
|
|
pages de <a href="&url.tuteurs;" >notre site</a> sont indiquées dans
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
les articles; suivez les liens pour vous y reporter. Certains mots sont
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
suivis d'un astérisque*; ils renvoient au lexique en fin de numéro. Vous
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
pouvez aussi consulter les <a href="&url.tuteurs;docs/hublot/"
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
>anciens numéros du Hublot</a>.</em></p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- ############################################################ -->
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h2><a name="espace">À propos de
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
l'espace disque</a></h2>
|
|
|
|
|
<!-- ############################################################ -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
L'espace disque pour l'ensemble des élèves est évidemment limité: sur sa
|
|
|
|
|
machine personnelle, on trouve facilement de nos jours 10 Go. Mais quand
|
|
|
|
|
vous êtes 1 000, cela ferait 10 To! Certes cela se vend, mais les
|
|
|
|
|
prix seraient hors de la petite enveloppe budgétaire du SPI, il faudrait
|
|
|
|
|
compter 1 million de francs par To.</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<blockquote>
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<em> En informatique, l'unité de base est l'octet, sur lequel est codé un
|
|
|
|
|
caractère. Environ 1 000 octets font 1 kilo-octet (Ko); le méga-octet
|
|
|
|
|
représente un peu plus d'un million de caractères, soit un peu moins que la
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Bible, mais aussi une petite minute de musique... Le giga-octet (Go)
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
représente plus d'un milliard de caractères (1 000 fois la Bible). Le
|
|
|
|
|
téra-octet pèse 1 000 gigas. (NDLR)
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</em></p></blockquote>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Donc il faut économiser. La méthode que j'emploie actuellement est de laisser
|
|
|
|
|
4 Go par promotion, puis laisser faire. </p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<blockquote>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p><em>Cela représente </em>quand même<em> environ 20 mégas par personne,
|
|
|
|
|
sachant que le texte d'une maîtrise dépasse très rarement les 500 Ko, et
|
|
|
|
|
que le </em>Hublot<em> fait en moyenne 40 Ko, soit 1/500e de la place
|
|
|
|
|
moyenne disponible par élève... (NDLR)</em></p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
D'abord en essayant de sensibiliser <em>via</em> le message mensuel de démon
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
mange-disque; ensuite en intervenant en cas de situation critique. Ce fut le
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
cas la semaine du 10 avril dans la partition <code>/users/97/</code>.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Unix permet une autre méthode, celle des <em>quotas</em>. Un utilisateur se
|
|
|
|
|
voit limiter à une taille définie par les administrateurs-système: c'est ce
|
|
|
|
|
que pratiquent les vendeurs Internet: volume des pages Web limité à 5 ou
|
|
|
|
|
10 Mo, boîte aux lettres limitée à 1 ou 5 Mo. Oui, c'est
|
|
|
|
|
vraiment très bas, dès que l'on part 2 semaines en vacances en étant abonné à
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
quelques mailing-lists...
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Hélas, il se trouve que faire du ménage est en général très simple: on tombe
|
|
|
|
|
rapidement sur un répertoire plein de fichiers MP3 (en général fichiers
|
|
|
|
|
piratés) ou images licencieuses. La méthode est alors soit de prévenir le
|
|
|
|
|
quidam, soit de déplacer en urgence des fichiers (cas du 10 avril); il y avait
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
urgence car plusieurs d'entre vous ont perdu leurs archives de courrier (merci
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<code>pine</code>, qui gère très mal ce symptôme). NB: on déplace, on ne
|
|
|
|
|
détruit pas.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p> Néanmoins il m'est difficilement admissible de voir les disques
|
|
|
|
|
remplis de fichiers MP3 ou X! Stop! Les enquêtes judiciaires de la
|
2002-11-11 00:51:48 +01:00
|
|
|
|
gendarmerie, de la DST, cela existe<a name="text1"></a>: il serait temps
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
que les normaliens (élite de la nation?) soient responsables, et non
|
|
|
|
|
responsabilisés trop tard en justice après une maladresse. </p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p class="auteur">-- Jacques Beigbeder</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<blockquote>
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<em> Depuis 1984, l'École a été impliquée au moins à 6 reprises dans des
|
|
|
|
|
affaires de piratage, soit comme victime, soit comme responsable (et là, il
|
|
|
|
|
s'agissait d'élèves); les cinq derniers incidents se sont produits depuis
|
|
|
|
|
1993. La DST s'est intéressée à l'École 5 fois... (NDLR)</em>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- ############################################################ -->
|
|
|
|
|
<h2>Pratique</h2>
|
|
|
|
|
<!-- ############################################################# -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3><a name="typo">Typographie: emploi des fontes</a></h3>
|
|
|
|
|
<!-- ################################ -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Le mois dernier, on a abordé la typographie des citations. Ce mois-ci, on va
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
voir l'emploi des diverse fontes: italique, gras, etc. Comme d'habitude, ces
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
informations proviennent du <em>Lexique des règles typographiques en usage à
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
l'Imprimerie nationale</em>, Imprimerie nationale, 1990.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Tout d'abord, une précision de vocabulaire. Une <em>police de caractères</em>
|
|
|
|
|
est la liste de tous les caractères d'imprimerie qui constituent un
|
|
|
|
|
assortiment. Une <em>fonte</em> est un «assortiment complet de caractères
|
|
|
|
|
d'une même type» (même corps ---«hauteur»---, même graisse, même style). Une
|
|
|
|
|
police de caractères regroupe donc diverses fontes (italique, gras,
|
|
|
|
|
12 points, etc). La police de caractères utilisée dans le <em>Hublot</em>
|
2002-11-16 00:04:41 +01:00
|
|
|
|
est la police standard de LATEX, New Computer Roman,
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
fonte romaine 10 points.</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h4>L'italique</h4><p> L'italique sert à mettre
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
en valeur une portion du texte, afin d'attirer l'attention du lecteur. On
|
|
|
|
|
l'emploie dans les cas suivants:</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<ul>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Les noms d'ouvrages, titres de revue, de journal: «À l'ENS, nous lisons
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<em>Le BOcal</em>, <em>L'Aquarium</em>, <em>Le Hublot</em> et
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
l'<em>Ernest</em>»;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Les légendes des figures et tableaux;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Les locutions latines ou étrangères, <em>of course</em>;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<li>Les citations dans le corps du texte, quand on choisit de ne pas les citer
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
entre guillemets (pour la typographie des citations, voir le précédent numéro
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
du <em>Hublot</em>);</li>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<li>Toutes les parties d'un ouvrage qui ne sont pas de la main de l'auteur:
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
préface par un tiers, dédicaces, avis de l'éditeur, etc;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Les indications scéniques dans un pièce de théâtre;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Les notes de musique, sauf quand elles sont incluses dans un titre: «Une
|
|
|
|
|
sonate en <em>mi</em> majeur», mais «<em>La grande messe en ut</em> de
|
|
|
|
|
Mozart»;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Le nom propre d'un véhicule (comme un navire): «Le naufrage du
|
|
|
|
|
<em>Titanic</em> a inspiré bien des cinéastes».</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h4>Les petites majuscules</h4><p> On utilise les
|
|
|
|
|
petites majuscules dans divers cas (oui, en HTML, on ne sait pas les
|
|
|
|
|
afficher):</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
<li>Les noms d'auteurs dans une bibliographie, un titre, une citation, une
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
épitaphe, etc: «Émile Zola, <em>La bête humaine</em>».
|
|
|
|
|
Quand il y a une particule, celle-ci se met en petites capitales («Joachim
|
|
|
|
|
du Bellay»); pour les subtilités (et il y en a...),
|
|
|
|
|
voir le <em>Lexique</em>, p. 139;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Les noms des interlocuteurs dans une pièce de théâtre;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>L'abbréviation de «Figure» dans une légende: «Fig. 3: <em>Vue en
|
|
|
|
|
coupe</em>». En revanche, dans le texte, on n'abrège jamais les mots
|
|
|
|
|
«figure» ou «tableau»;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Les folios numérotés en chiffres romains (dans une préface par
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
exemple);</li>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Les numéros de siècle: «Le collège de Sorbon a été fondé au xiiie
|
|
|
|
|
siècle»;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Les divisions secondaires d'un ouvrage (chapitre, couplets, scènes,
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
etc).</li>
|
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h4>Le gras</h4><p> Le gras est un moyen pour insister
|
|
|
|
|
sur une phrase, ou un concept. C'est un recours graphique, pour mettre en
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
valeur la phrase qui résume le paragraphe, l'idée-clé, etc, un peu comme un
|
|
|
|
|
surligneur fluorescent. Tout ça pour dire que ce n'est pas une fonte à
|
|
|
|
|
employer systématiquement dans une maîtrise... On l'utilise pour les titres,
|
|
|
|
|
détachés du reste du texte. En revanche, dans le développement, il devrait
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
rester exceptionnel.</p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h4>Et le souligné?</h4><p> Dans un document
|
|
|
|
|
dactylographié avec un logiciel disposant de l'italique et du gras, l'usage du
|
|
|
|
|
soulignement est interdit. On ne souligne que dans un document écrit à la
|
|
|
|
|
main, ou tapé à la machine. Dans un document tapé à l'ordinateur, on se sert
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
de l'italique, ou du gras. Le soulignement ne sert que dans un contexte
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
grammatical, linguistique, épigraphique, etc; par exemple: «Les deux formes
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<em>ama<em>ran</em></em> et <em>ama<em>sen</em></em> sont
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
équivalentes».</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3><a name="pot">Commande du mois</a></h3>
|
|
|
|
|
<!-- ####################################### !-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
La commande <code>pot</code> affiche le menu du pot. Par exemple:
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<pre>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<span class="prompt">steamer ~ $</span> pot
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Menu du Lundi 17 avril 2000 (Ulm)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Midi :
|
|
|
|
|
Artichaut vinaigrette
|
|
|
|
|
Bavette au poivre
|
|
|
|
|
Epinards
|
|
|
|
|
Salade - Edam
|
|
|
|
|
Glace
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Soir :
|
|
|
|
|
Concombres a la creme
|
|
|
|
|
Tomates farcies
|
|
|
|
|
Salade - Rondele
|
|
|
|
|
Tarte aux poires
|
|
|
|
|
</pre>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Vous pouvez taper «<code>pot demain</code>», «<code>pot hier</code>»,
|
|
|
|
|
«<code>pot </code><code><em>jour</em></code>», en remplaçant
|
|
|
|
|
«<em>jour</em>» par un jour de la semaine (par exemple, «lundi»). Si vous êtes
|
|
|
|
|
à Jourdan, la commande affiche le menu du pot de Jourdan. Vous pouvez aussi
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
taper</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<pre>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<code>pot Jourdan</code>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</pre>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h3><a name="qr">Questions-Réponses</a></h3>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<!-- #################################### !-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<strong>Comment se déloguer quand la souris ne fonctionne pas?</strong> Vous
|
|
|
|
|
avez un raccourci clavier pour vous déloguer: appuyez en même temps sur les
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
touches <code>Control</code>, <code>Meta</code> et <code>Backspace</code> (la
|
|
|
|
|
touche <code>Meta</code> est le losange noir de part et d'autre de la barre
|
|
|
|
|
d'espace). Sur les PC sous Linux, c'est la touche <code>Alt</code> et non la
|
|
|
|
|
touche <code>Meta</code>.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Le résultat est le même qu'en cliquant sur le bouton «Quitter» ou qu'en
|
|
|
|
|
sélectionnant «Sortie» dans le menu du fond.</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- ############################################################# !-->
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h2>Unix pas à pas</h2>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- ############################################################# !-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<em>Le cours Unix se divise en trois parties: «Concept», «Commande», «Usage».
|
|
|
|
|
La partie «Concept» explique ce que signifie «place disque». Elle aborde
|
|
|
|
|
ensuite la notion de «partition», pour ceux qui connaissent déjà un peu Unix.
|
|
|
|
|
Ce passage est un peu ardu pour les débutants. Enfin, on donne quelques
|
|
|
|
|
renseignements techniques sur l'ensemble de la place disque à l'École. Dans
|
|
|
|
|
«Commande» et «Usage», on explique comment effacer des fichiers, et comment
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
les compresser pour gagner de la place.</em></p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p><em> N'oubliez pas que le <a href="#man">man*</a> offre une documentation complète sur les
|
|
|
|
|
commandes Unix, en particulier leurs options; car dans ce résumé, on ne peut
|
|
|
|
|
pas tout dire sur les commandes indiquées...</em></p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h3><a name="concept">Concept: «place disque»</a></h3>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<!-- ################################################ !-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Vos fichiers sont tous écrits sur un disque dur, dont la taille est limitée.
|
|
|
|
|
L'espace disponible est donc partagé entre tous les élèves. C'est la même
|
|
|
|
|
chose pour le courrier électronique, entièrement stocké sur un disque commun à
|
|
|
|
|
tous les utilisateurs (1 462 en ce moment). On ne se comporte donc pas
|
|
|
|
|
sur son compte comme on le ferait sur sa machine personnelle: le jour où il
|
|
|
|
|
n'y a plus de place, on ne peut plus rien écrire <em>du tout</em>, pas même
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
les scores d'un jeu, ou l'historique des messages lus dans les news. Pour
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
éviter d'en arriver là, il y a quelques règles de savoir-vivre à respecter:
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<ul>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Vérifier la place que l'on prend: la commande <code>du</code> (<em>disk
|
|
|
|
|
usage</em>) affiche la taille prise par le répertoire et tous ses
|
|
|
|
|
sous-répertoires. Pour être certain que le résultat est affiché en
|
|
|
|
|
kilo-octets, taper <code>du -k</code>;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Faire attention aux avertissements du démon mange-disque sur les gros
|
|
|
|
|
fichiers que vous possédez;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Effacer les fichiers qui se recréent facilement, en particulier les
|
|
|
|
|
fichiers créés par LATEX (suffixes <code>.aux</code>,
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<code>.dvi</code>, <code>.log</code>, <code>.toc</code>...); voir la commande
|
|
|
|
|
plus bas;</li>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<li>Compresser les gros fichiers dont vous ne vous servez plus, comme les
|
|
|
|
|
PostScript (voir la commande plus bas);</li>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Ne pas télécharger des images et des sons à tour de bras sur le Web.
|
|
|
|
|
Plutôt que de télécharger, créer un marque-page vers le site;</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>Faire régulièrement du ménage dans sa boîte aux lettres courantes. Vous ne
|
|
|
|
|
devriez pas y avoir plus de 50 ou 60 courriers, le reste devrait être archivé
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
dans des folders.</li>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h4>Les partitions</h4><p> On accède à tous les
|
|
|
|
|
fichiers des ordinateurs de l'École de manière semble-t-il identique, quelle
|
|
|
|
|
que soit la machine sur laquelle on est, ou le répertoire où ils se trouvent.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Mais physiquement, ils ne sont pas tous enregistrés dans la même structure de
|
|
|
|
|
données. D'une part, ils sont répartis sur différents disques durs, branchés
|
|
|
|
|
dans différents ordinateurs, et accessibles par le réseau. D'autre part, les
|
|
|
|
|
disques durs eux-mêmes sont découpés en morceaux, appelés partitions.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
À quoi ça sert? Il est souvent pratique de pouvoir utiliser plusieurs disques
|
|
|
|
|
durs sur un même ordinateur: par exemple un disque pour Linux, un autre pour
|
|
|
|
|
Windows, ou encore un disque pour les fichiers systèmes et un autre pour les
|
|
|
|
|
données, ce qui simplifie la gestion au quotidien (sauvegardes, déplacements,
|
|
|
|
|
attribution de la place...) et les (ré)installations.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Il y a toutefois une astuce qui permet d'éviter d'acheter plusieurs disques,
|
|
|
|
|
c'est de faire en sorte qu'un seul et même disque se comporte comme plusieurs
|
|
|
|
|
disques distincts. À cette fin, on «découpe» le disque en morceaux disjoints,
|
|
|
|
|
appelés partitions. Chaque partition peut être vue comme un disque distinct.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Effacer le contenu d'une partition n'efface pas le contenu des autres, ce qui
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
permet par exemple de réinstaller <code>/users/97/</code> en douceur...
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h4>Montage</h4><p> Une partition est «montée»
|
|
|
|
|
dans un certain répertoire. Ainsi, clipper a 9 disques durs, à leur tour
|
|
|
|
|
partitionnés. L'une des partitions de l'un des disques durs répond au doux nom
|
|
|
|
|
de <code>c1t1d0s1</code>, et contient tous les fichiers présents dans
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<code>/users/98/</code>.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p class="centre">
|
|
|
|
|
<img src="hublot06/arborescence.png" alt="[Points de montage des partitions]"/>
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Ce shéma explique la notion de montage: l'arborescence est divisée en
|
|
|
|
|
répertoires, comme on l'avait vu dans le numéro 3 du <em>Hublot</em>; ces
|
|
|
|
|
répertoires sont sur des disques (ou des partitions) différents, comme le
|
|
|
|
|
montrent les boîtes. «Monter» des partitions consiste à associer un lieu
|
|
|
|
|
<em>physique</em> (un bout du disque dur) à un lieu <em>logique</em> (un
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
emplacement dans l'arborescence).</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Chaque promotion a une partition séparée, ce qui évite que les anciens
|
|
|
|
|
n'étouffent les nouveaux; les gourous ont leur propre partition, dans laquelle
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
ils installent tous les merveilleux logiciels qui nous font tant plaisir; le
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
courrier électronique est également sur sa propre partition, etc... Pour avoir
|
|
|
|
|
une liste de toutes les partitions montées, tapez <code>df</code> (<em>disk
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
file system</em>). <code>df</code> donne les informations sur chacune des
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
partitions, en particulier leur remplissage. C'est utile à surveiller...
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<pre>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<span class="prompt">steamer ~ $</span> df
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
(...)
|
|
|
|
|
clipper:/var/mail 3595704 1465400 2094344 42% /var/mail
|
|
|
|
|
clipper:/opt/gourous 2012384 1762136 189872 91% /opt/gourous
|
|
|
|
|
clipper:/users/91 2569472 1740328 777752 70% /users/91
|
|
|
|
|
clipper:/users/92 2569472 1740328 777752 70% /users/92
|
|
|
|
|
clipper:/users/93 2056208 1558344 436176 79% /users/93
|
|
|
|
|
clipper:/users/94 2010952 1792920 157704 92% /users/94
|
|
|
|
|
clipper:/users/95 4352736 3155488 1153720 74% /users/95
|
|
|
|
|
clipper:/users/96 4351720 3330544 977664 78% /users/96
|
|
|
|
|
clipper:/users/97 4352736 2562800 1746408 60% /users/97
|
|
|
|
|
clipper:/users/98 4352736 2627696 1681512 61% /users/98
|
|
|
|
|
clipper:/users/99 4351720 2928128 1380080 68% /users/99
|
|
|
|
|
(...)
|
|
|
|
|
</pre>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h4>Place disponible à l'École</h4><p> Clipper a
|
|
|
|
|
9 disques durs, qui totalisent 57 Go. 10 Go sont actuellement
|
|
|
|
|
inutilisés, donc 4 Go prévus pour <code>/users/2000</code>, et le reste
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
pouvant remplacer en castastrophe un disque qui casse. 32 Go servent aux
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
utilisateurs (<code>/users/</code>, courrier électronique, forum des élèves);
|
|
|
|
|
12 Go sont dévolus au système (système d'exploitation,
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<code>/opt/local/</code>, <code>/usr/local/util/</code> ---les programmes,
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<a href="#swap">swap*</a>, <code>postgres</code> ---base de données).
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
À Jourdan, il y a 3 Go pour les utilisateurs, à Montrouge 4 Go, en
|
|
|
|
|
salle T15 9 Go.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Au total, l'ensemble des salles élèves comportent environ 70 disques durs,
|
|
|
|
|
soit 200 Go. On constate que sur ces 200 Go, 48 seulement sont
|
|
|
|
|
laissés aux utilisateurs. Le reste sert aux logiciels.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3><a name="commande">Commande: <code>rm</code></a></h3>
|
|
|
|
|
<!-- ##################################### !-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Vous disposez en revanche La commande <code>rm</code> (<em>remove</em>) sert à
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
effacer les fichiers; par exemple:
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<pre>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<span class="prompt">steamer ~ $</span> ls
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Mail/ blo vocab vocab~
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<span class="prompt">steamer ~ $</span> rm vocab~
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
rm: remove vocab~ (y/n)? y
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<span class="prompt">steamer ~ $</span> ls
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Mail/ blo vocab
|
|
|
|
|
</pre>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Comme vous le voyez, avec la configuration des conscrits, <code>rm</code>
|
|
|
|
|
demande confirmation avant d'effacer un fichier, parce que <code>rm</code> est
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
en fait un <em>alias</em> (raccourci, si on veut) pour <code>rm -i</code>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
(<em>interactif</em>); la commande <code>rm</code> tout court efface sans
|
|
|
|
|
poser de questions; l'option <code>-i</code> demande confirmation. Soyez donc
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
prudents quand vous êtes ailleurs qu'à l'École, il n'y aura pas forcément
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
d'alias pour <code>rm</code>. Vous pouvez allez lire le <a
|
|
|
|
|
href="&url.tuteurs;unix/fichiers.html#rm" >cours des tuteurs
|
|
|
|
|
sur cette commande</a>
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
L'interface proposée par la configuration des conscrits ne propose pas de
|
|
|
|
|
«corbeille», c'est-à-dire de zone de transit où stocker les fichiers avant de
|
|
|
|
|
les effacer définitivement. <code>rm</code> efface définitivement le fichier.
|
|
|
|
|
En cas de fausse manoeuvre, si vous effacez par mégarde un fichier,
|
|
|
|
|
adressez-vous au SPI pour qu'on vous remette en place la dernière version
|
|
|
|
|
sauvegardée du fichier.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
La commande qui sert à effacer un répertoire est <code>rmdir</code>
|
|
|
|
|
(<em>remove directory</em>; voir le numéro 3 du <em>Hublot</em>). Un
|
|
|
|
|
répertoire doit être complètement vide pour pouvoir être détruit.
|
|
|
|
|
<code>rm</code> a des options qui permettent de détruire récursivement un
|
|
|
|
|
répertoire et son contenu; je vous renvoie aux pages du manuel (voir <a
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
href="#man">man*</a>).
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h3><a name="usage">Usage: compresser les données</a></h3>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<!-- ########################################## !-->
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h4>Principe</h4><p> Les données informatiques
|
|
|
|
|
sont souvent volumineuses; par exemple, 30 secondes de son qualité CD
|
|
|
|
|
remplissent une disquette, soit 1,4 millions de caractères. Mais ces
|
|
|
|
|
données ont en général un sens, et ne sont pas des nombres tirés au hasard.
|
|
|
|
|
Ainsi, un texte français contiendra plus souvent les caractères « », «e»
|
|
|
|
|
ou «.» que les caractères «ø» ou «¶». De même, pour une image, il y a souvent
|
|
|
|
|
des zones relativement uniformes, et il n'est pas nécessaire de garder la
|
|
|
|
|
possibilité de coder toutes les couleurs, puisqu'elles ne sont pas utilisées.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
On peut donc essayer de leur faire prendre moins de place.
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Faire ceci, c'est comprimer les données. Il y a des méthodes plus ou moins
|
|
|
|
|
générales, plus ou moins efficaces selon le type de données sur lesquelles
|
|
|
|
|
elles sont utilisées (une image se comprime souvent nettement mieux qu'un
|
|
|
|
|
programme exécutable). Dans le cas où la donnée finale doit être interprétée
|
|
|
|
|
uniquement par un humain, on peut même s'autoriser à perdre certaines
|
|
|
|
|
informations pour mieux réduire la taille, à condition que ces informations
|
|
|
|
|
soient imperceptibles. Il s'agit là du son ou des images; si vous compressez
|
|
|
|
|
un fichier de texte, il sera identique avant et après compression.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p class="auteur">-- Nicolas George</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h4><code>gzip</code> et <code>gunzip</code></h4><p> Pour compresser un fichier,
|
|
|
|
|
utilisez la commande <code>gzip</code>:</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<pre>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<span class="prompt">steamer ~ $</span> ls
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Mail/ blo rapport.ps vocab vocab~
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<span class="prompt">steamer ~ $</span> gzip image.ps
|
|
|
|
|
<span class="prompt">steamer ~ $</span> ls
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Mail/ blo rapport.ps.gz vocab vocab~
|
|
|
|
|
</pre>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Le suffixe <code>.gz</code> a été ajouté, et indique que le fichier est
|
|
|
|
|
compressé; sa taille a au moins diminué de moitié, sinon plus. Pour
|
|
|
|
|
décompresser un fichier, utilisez la commande <code>gunzip</code>. Il est
|
|
|
|
|
inutile de chercher à compresser des images (formats GIF ou JPEG), car elle
|
|
|
|
|
sont déjà compressées.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Il y a aussi les commandes <code>zip</code> et <code>unzip</code> qui
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
manipulent les fichiers Zip du monde Windows; ceux-ci peuvent être
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
multi-fichiers (archives). Il y a aussi d'autres commandes pour compresser un
|
|
|
|
|
fichier (comme <code>bzip2</code>/<code>bunzip2</code>). Pour toutes
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
questions, n'hésitez pas à nous écrire.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- ################################################################ !-->
|
|
|
|
|
<h2>Internet</h2>
|
|
|
|
|
<!-- ################################################################ !-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
<em>Dans cette section, vous trouverez la suite du cours de Thomas sur les
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
réseaux; ce mois-ci, il explique les protocoles utilisés sur Internet.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Dans la section Netscape, on va parler de la gestion des
|
|
|
|
|
marques-pages.</em></p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h3><a name="rezo">Cours: qu'est-ce qu'un réseau? (6) Le plombier et le
|
2002-11-14 12:05:58 +01:00
|
|
|
|
facteur</a></h3>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<!-- ########################################### !-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Dans le dernier cours, on a vu comment Internet était organisé, et comment les
|
|
|
|
|
ordinateurs étaient capables d'envoyer une information à l'autre bout du monde
|
|
|
|
|
par le moyen de routeurs. Ce mois-ci, on va voir quels protocoles servent à
|
|
|
|
|
garantir que les informations arrivent à destination. Un protocole est aux
|
|
|
|
|
données ce que le langage est à une conversation: c'est le «règlement».
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Nous voilà en position d'envoyer des paquets à travers le monde. Mais avec une
|
|
|
|
|
fiabilité douteuse. On a principalement deux problèmes:
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<ul>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li>On voudrait qu'une même station puisse tenir plusieurs conversations à la
|
|
|
|
|
fois, sur des sujets différents. On a donc inventé des sous-adresses, des
|
|
|
|
|
boîtes aux lettres différenciées, qu'on appelle les ports. Un port est un
|
|
|
|
|
numéro entre 0 et 65 535; la plupart des services ont un port
|
|
|
|
|
canonique (25 pour le courrier électronique, 80 pour le Web, etc);</li>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<li>On voudrait un protocole permettant d'assurer l'intégrité des données
|
|
|
|
|
(remise dans l'ordre, accusés de réception et réémission des paquets perdus,
|
|
|
|
|
contrôle de flux), si possible intégré dans le système d'exploitation, pour
|
|
|
|
|
que les applications puissent s'en servir sans se prendre la tête.</li>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Deux protocoles ont donc été créés. Le premier, <strong>UDP</strong> (<em>User
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Datagram Protocol</em>) est une surcouche triviale d'IP: on envoie des
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
paquets, sans garantie, d'une taille maximale de 8 192 octets (pour
|
|
|
|
|
les données; il y a aussi un entête donnant entre autres l'adresse et le port
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
de destination).</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<blockquote> <p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<em>Surcouche triviale: couche supplémentaire reproduisant la structure
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
sous-jacente.</em></p></blockquote>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p><strong>TCP</strong> (<em>Transmission Control Protocol</em>) est une
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
mécanique complexe qui assure une sémantique de connexion: un tuyau
|
|
|
|
|
bidirectionnel, fiable, au flux contrôlé afin de ne pas provoquer
|
|
|
|
|
d'embouteillage, est établi entre deux stations, sur un certain port.</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
TCP est le plus utilisé. UDP est utilisé pour certains protocoles où l'ordre
|
|
|
|
|
d'arrivée des données n'est pas important, ou quand les données sont
|
|
|
|
|
rapidement obsolètes. Par exemple, dans le cas de NFS (partage de disques par
|
|
|
|
|
réseau), l'ordre des requêtes n'est pas primordial; quand on fait du téléphone
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
par Internet, si un paquet se perd, autant l'oublier: sa doublure arriverait
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
trop tard pour s'intégrer dans le flux sonore.</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Les applications</h3>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
La face visible d'Internet est formée par les applications. Nous allons en
|
|
|
|
|
détailler quelques unes. </p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h4>DNS (<em>Domain Name Server</em>)</h4><p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Cette application est chargée de faire la correspondance entre les adresses
|
|
|
|
|
numériques, et les noms de stations, noms qui sont destinés aux humains.
|
|
|
|
|
Ainsi, c'est le système des DNS qui permet à toute station dans le monde de
|
|
|
|
|
savoir que <code>clipper.ens.fr</code> répond à l'adresse 129.199.129.1.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Chaque site doit disposer d'un DNS, connaissant les machines locales, et
|
|
|
|
|
pouvant interroger les autres DNS. Les DNS communiquent par paquets UDP sur le
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
port 53.</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h4>SMTP (<em>Simple Mail Transfer
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Protocol</em>)</h4><p> Par connexion TCP sur le port 25,
|
|
|
|
|
ce protocole permet d'échanger des courriers électroniques. De façon
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
similaire au transport des paquets IP, un courrier peut effectuer quelques
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
sauts (à chaque fois sous la forme d'une connexion TCP) entre serveurs de
|
|
|
|
|
mails avant d'arriver à destination. Par exemple, à l'ENS, tout courrier
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
sortant passe par <code>nef.ens.fr</code>.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h4>FTP (<em>File Transfer Protocol</em>)</h4><p>
|
|
|
|
|
Ce protocole de transfert de fichiers utilise deux connexions TCP, sur les
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
ports 20 et 21 (celle sur le port 20 sert aux données, celle
|
|
|
|
|
sur le port 21 transporte les commandes).</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h4>NFS (<em>Network File System</em>)</h4><p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Créé par Sun Microsystems, ce protocole de partage de disques permet, à l'ENS,
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
de pouvoir manipuler ses fichiers quelle que soit la station qu'on utilise.
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Souvent décrié, ses versions modernes sont fort acceptables, pourvu que le
|
|
|
|
|
réseau sous-jacent soit rapide. Il utilise des paquets UDP, sur le port
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
2049.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h4>HTTP (<em>HyperText Transfer
|
|
|
|
|
Protocol</em>)</h4><p>C'est le coeur du World Wide Web, qui
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
n'est qu'une application d'Internet, récente de surcroît (1990). Par
|
|
|
|
|
connexion TCP sur le port 80 du serveur Web, le client obtient le contenu
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
d'une page (normalement en langage HTML) et divers autres types de fichiers
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
(notamment les images). Une adresse Web (URL) commence par le mot-clé
|
|
|
|
|
<code>http</code>, indiquant le protocole utilisé, puis contient le nom du
|
|
|
|
|
serveur Web, puis enfin le nom du fichier (avec éventuellement des répertoires
|
|
|
|
|
et des sous-répertoires) sur ce serveur.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p class="centre">
|
|
|
|
|
<img src="hublot06/reseau.png" alt="[Fonctionnement du Web]"/><br />
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Figure 1 : Consultation de
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<code>http://www.ens.fr/index.html</code></p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p class="auteur">-- Thomas Pornin</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3><a name="netscape">Utiliser Netscape</a></h3>
|
|
|
|
|
<!-- ############################################### !-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Le mois dernier, on a vu la navigation sur le Web. Ce mois-ci, on va voir
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
comment créer des raccourcis vers une adresse (marques-pages). Comme
|
|
|
|
|
d'habitude, j'utilise la version 3 de Netscape.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h4>Principe</h4><p> Les
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
marques-pages sont des raccourcis vers des adresses fréquemment visitées, ou
|
|
|
|
|
particulièrement intéressantes; plutôt que de noter l'adresse à la main dans
|
|
|
|
|
un carnet ou un fichier, ou de suivre à chaque fois une série de liens sur des
|
|
|
|
|
pages Web, ou de recourir à un moteur de recherche, on crée un raccourci vers
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
la page. Il suffira alors de cliquer sur le nom de la page pour s'y rendre.
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Voici à quoi ressemble le menu <code>Bookmarks</code>:</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p class="centre">
|
|
|
|
|
<img src="hublot06/bookmarks1.png" alt="[Menu Bookmarks de netscape]"/>
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Pour ajouter un marque-page pointant vers la page sur laquelle on se trouve,
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
il suffit de sélectionner <code>Add Bookmark</code>. Pour aller sur une page
|
|
|
|
|
référencée, on clique sur son nom dans le menu. </p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h4>Éditer les marque-pages</h4><p> À force d'ajouter des marque-pages,
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
on finit par se retrouver avec une liste interminable. Il est possible
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
d'éditer les marque-pages pour en détruire certains, les regrouper dans
|
|
|
|
|
des sous-menus, les renommer, etc. Pour cela, sélectionnez
|
|
|
|
|
<code>Bookmarks</code> dans le menu <code>Window</code>. Une fenêtre
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
comme celle-ci s'affiche:</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p class="centre">
|
|
|
|
|
<img src="hublot06/bookmarks2.png" alt="[Liste des bookmarks]"/>
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Vous pouvez sélectionner une ligne avec la souris, puis la copier-coller, ou
|
|
|
|
|
la détruire (sélectionner <code>Cut</code>, <code>Paste</code> ou <code>Delete</code> dans
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
le menu <code>Edit</code>).
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Dans le menu <code>Item</code>, vous trouverez deux lignes intéressantes:
|
|
|
|
|
<code>Insert Folder</code> permet de créer des sous-menus (comme le sous-menu
|
|
|
|
|
<code>ENS</code> dans la copie d'écran); <code>Properties</code> permet d'éditer les
|
|
|
|
|
propriétés d'un marque-page, par exemple pour changer son nom (sélectionner le
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
marque-page avec la souris, puis cliquer sur <code>Properties</code>).
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Pour quitter cette fenêtre: sélectionner <code>Close</code> dans le menu
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<code>File</code>.
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h2><a name="CD-Lettres">Les CD-ROM de la Bibliothèque de Lettres</a></h2>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
La Bibliothèque des Lettres dispose, dans la salle des périodiques, de quatre
|
|
|
|
|
postes de travail (1 Mac, 3 PC sous Windows) dédiés à la consultation des
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
CD-ROM.
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Les ressources pour les antiquisants</h3><p>Certains d'entre eux constituent
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
le prolongement des collections en «texte intégral » conservées au CEA (cf. le
|
|
|
|
|
précédent numéro du <em>Hublot</em>). Le <strong>CETEDOC</strong> permet d'interroger
|
|
|
|
|
les Pères de l'Église latins et plusieurs auteurs du Haut Moyen-Âge sur PC
|
|
|
|
|
(Windows). Les textes, présentés sans apparat critique, ni notes, ni
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
commentaires, sont issus, chaque fois que possible, du <em>Corpus
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Christianorum</em>, et à défaut, de la vénérable édition de Migne. La
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<strong>Database of Classical Bibliography</strong>, consultable sur Mac, renferme, dans
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
sa version actuelle, les volumes 45 à 60 (années 1974--1989) de L'<em>Année
|
|
|
|
|
Philologique</em>. Plus souple que le répertoire imprimé, la base électronique
|
|
|
|
|
donne accès aux références bibliographiques par l'intermédiaire de 19 index
|
|
|
|
|
(auteur, oeuvre, mot, titre, collection, date, lieu d'édition, rubrique APh,
|
|
|
|
|
etc.) qu'on utilise séparément ou en association. <strong>Dyabola</strong> est
|
|
|
|
|
constitué à partir des fichiers matières de l'institut d'archéologie allemand
|
|
|
|
|
de Rome: il couvre les domaines de l'archéologie et de l'histoire de l'art
|
|
|
|
|
dans l'Antiquité. Le logiciel d'interrogation, conçu pour PC, fournit des
|
|
|
|
|
références bibliographiques en fonction de mots-clés de sujets, de noms
|
|
|
|
|
d'auteurs, de titres de publications ou de dates. Il convient d'ajouter à
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
cette liste le <strong>LDAB</strong> (The Leuven Database of Ancient Books), qui n'est
|
|
|
|
|
pas un CD-ROM, mais un fichier FileMaker Pro pour Mac, et qui renferme une
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
base de références concernant les papyri, tant littéraires que scientifiques,
|
|
|
|
|
allant du IVe siècle av. J.-C. jusqu'au IXe siècle de notre ère.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h3>Les outils bibliographiques généraux</h3><p> Mais la politique de la Bibliothèque
|
|
|
|
|
consiste surtout à acquérir les outils bibliographiques fondamentaux. C'est
|
|
|
|
|
ainsi qu'elle possède le <strong>BN-Retrospect</strong>, un ensemble de 6 CD-ROM
|
|
|
|
|
installés dans une tour, et qui résulte de la fusion de plusieurs catalogues
|
|
|
|
|
imprimés ou accessibles en tiroirs à la BNF: le Catalogue général des Auteurs
|
|
|
|
|
(avant 1960), celui des Auteurs, Collectivités et Anonymes (1960-1969) et
|
|
|
|
|
celui des Périodiques (avant 1960). L'ensemble électronique constitue une
|
|
|
|
|
collection de 3 millions de notices répertoriant des ouvrages parus depuis
|
|
|
|
|
l'époque des incunables jusqu'à 1970.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Si l'on souhaite compléter sa recherche pour la période allant de 1970 jusqu'à
|
|
|
|
|
maintenant, il convient de se connecter à la base BN-OPALE PLUS grâce à
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
Internet (<a href="http://catalogue.bnf.fr/" >http://catalogue.bnf.fr/</a>). La
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
description des périodiques et leur localisation dans les bibliothèques
|
|
|
|
|
françaises sont assurées, sur PC Windows, par <strong>Myriade</strong>. Les thèses
|
|
|
|
|
soutenues dans les universités françaises depuis 1972 (pour les Lettres et les
|
|
|
|
|
Sciences) ou 1983 (pour les professions de la Santé) sont répertoriées dans
|
|
|
|
|
les deux disques de <strong>DocThèses</strong>. Les hispanisants trouveront dans
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<strong>Hispanam</strong>, consultable sur PC Windows, une bibliographie sur la langue
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
et la littérature espagnole en Europe et en Amérique.
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Les encyclopédies, dictionnaires et autres ressources</h3><p> Le
|
|
|
|
|
fonds comprend encore la version électronique des usuels incontournables.
|
|
|
|
|
Ainsi en est-il de l'<strong>Encyclopædia Universalis</strong> et du
|
|
|
|
|
<strong>Dictionnaire encyclopédique Hachette</strong>, interrogeables
|
|
|
|
|
tous deux sur Mac. D'autres titres se destinent plutôt à la
|
|
|
|
|
vulgarisation. <strong>La conquête de l'archéologie moderne</strong>
|
|
|
|
|
présente, sur Mac, l'histoire de l'École Française d'Athènes de 1846 à
|
|
|
|
|
1914, tandis que <strong>Délos</strong> renferme une base de
|
|
|
|
|
photographies numérisées d'après les clichés pris par les membres de
|
|
|
|
|
l'EFA sur le site entre la fin du XIXe siècle et 1914. Citons encore
|
|
|
|
|
<strong>L'Encyclopédie de la musique</strong>, ou <strong>La leçon
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
d'anatomie</strong>, qui comporte des documents iconographiques et des
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
textes illustrant les progrès de cette discipline dans les différentes
|
|
|
|
|
civilisations depuis l'Antiquité jusqu'à nos jours. L'acquisition de
|
|
|
|
|
cette catégorie de CD-ROM n'est pas une priorité pour la Bibliothèque
|
|
|
|
|
d'Ulm, en revanche, celle de Jourdan possède une remarquable collection
|
|
|
|
|
d'encyclopédies et de dictionnaires électroniques, ainsi que des titres
|
|
|
|
|
portant sur la littérature, la musique, l'histoire de l'art, tant sur
|
|
|
|
|
CD-ROM que sur vidéodisques.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Les ressources bibliographiques «maison»</h3><p> Bien qu'il ne s'agisse pas de
|
|
|
|
|
CD-ROM, il importe de mentionner quelques bases de données, conçues par le
|
|
|
|
|
personnel de la Bibliothèque sous forme de fichiers 4D, et consultables dans
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
la salle 2 (iMac Framboise), la salle 4 (iMac Mandarine) et la salle des
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
périodiques. Un catalogue mixte Ulm-Jourdan répertorie tous les titres de
|
|
|
|
|
périodiques, toutes les collections, ainsi que les ouvrages entrés à Ulm
|
|
|
|
|
depuis 1996, et à Jourdan depuis septembre 1998. D'autres bases spécialisées
|
|
|
|
|
cataloguent les thèses sur microfiches, les mémoires de maîtrise des élèves,
|
|
|
|
|
les tirés à part (en cours de constitution), et même une «bibliographie
|
|
|
|
|
normalienne » concernent spécifiquement l'ENS.
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Les différents titres que possède la Bibliothèques des Lettres sont en nombre
|
|
|
|
|
insuffisant pour constituer une véritable section de ressources électroniques,
|
|
|
|
|
mais les principales références sont disponibles. Ils ne se positionnent pas
|
|
|
|
|
en concurrence, mais en complémentarité des instruments bibliographiques
|
|
|
|
|
traditionnels, assurant ainsi à l'usager des lieux un travail efficace et
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
fructueux.
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p class="auteur">-- Daniel Béguin</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2>Lexique</h2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dl>
|
|
|
|
|
|
2002-11-14 12:05:58 +01:00
|
|
|
|
<dt><a name="man"><strong>Man (manuel)</strong></a></dt><dd> <p>C'est
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
un ensemble de documentations, en anglais, pour chacune des commandes Unix
|
|
|
|
|
existantes. Par exemple, pour la page de man de <code>rm</code>, tapez
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<code>man rm</code>. Les commandes de déplacement, recherche, etc, sont
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
celles de <code>less</code> (voir les <a
|
|
|
|
|
href="&url.tuteurs;unix/exercices/less.html"
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
>exercices sur <code>less</code></a>). Le man est une référence,
|
|
|
|
|
et pas un guide d'apprentissage. Il est donc souvent difficile à comprendre
|
|
|
|
|
quand on débute...</p></dd>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2002-11-14 12:05:58 +01:00
|
|
|
|
<dt><a name="swap"><strong>Swap</strong></a></dt><dd><p> Zone du disque
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
dur où le système stocke automatiquement la mémoire peu utilisée, afin de
|
|
|
|
|
garder la vraie mémoire, rapide, pour ce qui sert vraiment. Par exemple, un
|
|
|
|
|
terminal auquel on n'a pas touché depuis longtemps est souvent vidé de la
|
|
|
|
|
mémoire, et met quelques secondes à revenir quand on veut s'en
|
2002-11-10 19:47:55 +01:00
|
|
|
|
servir.</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</dd></dl>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2>Calendrier des stages (mai--juin 2000)</h2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<em>Au troisième trimestre, le stage intensif sur tout un week-end est
|
|
|
|
|
remplacé par un système de petits stages hebdomadaires, dont le calendrier
|
|
|
|
|
suit. Le stage «Introduction aux éditeurs de textes» est indispensable pour
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
ceux qui ne savent pas ce que c'est, mais qui voudraient suivre le stage
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
«Mutt» ou les stages de LATEX. Attention: on suppose que
|
|
|
|
|
les gens qui viennent à ces derniers stages savent se servir d'un éditeur de
|
|
|
|
|
textes, et utiliser plusieurs fenêtres à la fois. Au besoin, si vous ne pouvez
|
|
|
|
|
pas venir au stage sur les éditeurs, demandez un petit cours, ou consultez
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
notre page Web:</em> <a href="&url.tuteurs;unix/editeurs/"
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
>Les éditeurs de texte</a>.</p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p> <em>Pour s'inscrire, envoyez un courrier aux tuteurs
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
(</em><em><code>tuteurs@clipper</code></em><em>), ou déposez un mot dans
|
|
|
|
|
le casier d'Émilia Robin. Les stages auront lieu le vendredi soir, à
|
|
|
|
|
20h30, en salle S.</em>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<table class="tableau">
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<tr><td align="left" >Vendredi 28 avril</td>
|
|
|
|
|
<td valign="top" align="left">Introduction aux éditeurs de texte</td>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<td valign="top" align="left">Pour ceux qui n'en
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
connaissent aucun, et qui ne savent pas à quoi ça sert.</td>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</tr>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<tr><td align="left" >Vendredi 5 mai</td>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<td valign="top" align="left">Mutt/Pine</td>
|
|
|
|
|
<td valign="top" align="left">Logiciels de courrier. Deux groupes en
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
parallèle, selon le logiciel choisi.</td>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</tr>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<tr><td align="left" >Vendredi 12 mai</td>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<td valign="top" align="left">Vim/Emacs</td>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<td valign="top" align="left">Apprendre à se servir de ces éditeurs de
|
|
|
|
|
texte; deux groupes en parallèle, selon l'éditeur choisi. On suppose que les
|
|
|
|
|
participants savent déjà se servir d'un éditeur de texte élémentaire.</td>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</tr>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<tr><td align="left" >Vendredi 19 mai</td>
|
|
|
|
|
<td valign="top" align="left">LATEX pour littéraires</td>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
<td valign="top" align="left">Gros documents, index,
|
|
|
|
|
bibliographie...</td>
|
|
|
|
|
</tr>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<tr><td align="left" >Vendredi 26 mai</td>
|
2002-11-16 00:04:41 +01:00
|
|
|
|
<td valign="top" align="left">LATEX pour matheux</td>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<td valign="top" align="left">Figures, formules mathématiques,
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
etc.</td>
|
|
|
|
|
</tr></table>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<div class="metainformation">
|
|
|
|
|
<p>Articles de Jacques Beigbeder, Nicolas George, Thomas Pornin, Daniel
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Béguin.</p>
|
|
|
|
|
<p>Ce document a été traduit de LaTeX par hevea, puis passé en XHTML 1.0
|
2009-09-27 22:00:55 +02:00
|
|
|
|
Strict par Joël Riou. <date value="from git" /></p>
|
2002-11-08 00:18:18 +01:00
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
|
</html>
|