2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
# English Translation
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-06 19:28+0200\n"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Mau'\n"
|
|
|
|
"Language-Team: English <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: English\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: Ernestophone/settings/common.py:122
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Français"
|
|
|
|
msgstr "French"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: Ernestophone/settings/common.py:123
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
msgstr "English"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: actu/models.py:7
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: actu/models.py:9 gestion/models.py:161 partitions/models.py:11
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "ordre"
|
|
|
|
msgstr "order"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: actu/models.py:15
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Actualité"
|
|
|
|
msgstr "News"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: actu/models.py:16
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Actualités"
|
|
|
|
msgstr "News"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actu/templates/actu/actualité.html:5 actu/templates/actu/actualité.html:11
|
|
|
|
msgid "Liste des actualités"
|
|
|
|
msgstr "News list"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actu/templates/actu/actualité.html:14
|
|
|
|
msgid "Ajouter une actualité"
|
|
|
|
msgstr "Add news report"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: actu/templates/actu/actualité.html:19
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:31
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/video.html:19
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:71
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/list.html:21
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Modifier"
|
|
|
|
msgstr "Modify"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: actu/templates/actu/actualité.html:20
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:31
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/video.html:20
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:48
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:85
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:72
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/list.html:22
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/part.html:38
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/part.html:58
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/repertoire.html:72
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:31
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Supprimer"
|
|
|
|
msgstr "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actu/templates/actu/actualité.html:24
|
|
|
|
msgid "Pas d'actualités pour le moment"
|
|
|
|
msgstr "No news at the moment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actu/templates/actu/create_actu.html:3
|
|
|
|
msgid "Ajout d'une actualité"
|
|
|
|
msgstr "Add news report"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: actu/templates/actu/create_actu.html:9
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/create_photo.html:9
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/create_video.html:9
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/create_instru.html:9
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/create.html:9
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/new.html:27
|
|
|
|
msgid "Retour à la liste"
|
|
|
|
msgstr "Back to the list"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actu/templates/actu/create_actu.html:10
|
|
|
|
msgid "Cette actualité a été enregistrée"
|
|
|
|
msgstr "This news report has been saved"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actu/templates/actu/create_actu.html:14
|
|
|
|
#: actu/templates/actu/update_actu.html:12
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/create.html:18
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/update.html:14
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/create_photo.html:14
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/create_video.html:14
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/update_photo.html:12
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/update_video.html:12
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/create_instru.html:14
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/create_rep.html:14
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_rep.html:14
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: pads/templates/pads/create.html:14 pads/templates/pads/update.html:12
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/upload.html:22
|
|
|
|
msgid "Enregistrer"
|
|
|
|
msgstr "Save"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actu/templates/actu/delete_actu.html:3
|
|
|
|
msgid "Suppression d'une actualité"
|
|
|
|
msgstr "Deleting a news report"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actu/templates/actu/delete_actu.html:10
|
|
|
|
msgid "Retour aux actualités"
|
|
|
|
msgstr "Back to the news"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actu/templates/actu/delete_actu.html:11
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " Voulez vous vraiment supprimer l'actualité %(object)s?"
|
|
|
|
msgstr "Do you really want to delete the %(object)s news "
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: actu/templates/actu/delete_actu.html:12 calendrier/models.py:9
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:68 calendrier/templates/calendrier/delete.html:15
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:65
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:88
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:102 gestion/models.py:139
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/delete_photo.html:12
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/delete_video.html:12
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/delete_instru.html:12
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/delete_rep.html:12
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/delete.html:12 partitions/models.py:50
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/conf_delete.html:11
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/conf_delete_morc.html:10
|
|
|
|
msgid "Oui"
|
|
|
|
msgstr "Yes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actu/templates/actu/update_actu.html:3
|
|
|
|
msgid "Modification d'une actualité"
|
|
|
|
msgstr "Change a newscast"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/calend.py:23
|
|
|
|
msgid "<a href=\"/agenda/"
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"/en/agenda/"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/forms.py:14 calendrier/forms.py:29
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "facultatif, balises html supportées"
|
|
|
|
msgstr "optional, html elements supported"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/forms.py:18 calendrier/forms.py:33
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "hh:mm facultatif"
|
|
|
|
msgstr "hh:mm optional"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/forms.py:27
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "9 caractères max"
|
|
|
|
msgstr "9 characters maximum"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/forms.py:42
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "50 caractères max"
|
|
|
|
msgstr "50 characters maximum"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:10 calendrier/models.py:68
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:69
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:132 gestion/models.py:108
|
|
|
|
#: gestion/models.py:139 partitions/models.py:50
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Non"
|
|
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:11
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Peut-etre"
|
|
|
|
msgstr "Maybe"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:18
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Nom court"
|
|
|
|
msgstr "Short name"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:30
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Infos (visible seulement des fanfaron-ne-s)"
|
|
|
|
msgstr "Info in french (only visible by Ernestophone members)"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:35
|
|
|
|
msgid "Infos en anglais (visible seulement des fanfaron-ne-s"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgstr "Info in english(only visible by Ernestophone members)"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:39
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Visible seulement par les fanfarons"
|
|
|
|
msgstr "Only visible by Ernestophone members"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:40
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Afficher dans le calendrier pour tous"
|
|
|
|
msgstr "Show in the schedule for everyone"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:41
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Hall of fame"
|
|
|
|
msgstr "Hall of fame"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:53
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Evenement"
|
|
|
|
msgstr "Event"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:60 calendrier/templates/calendrier/view_event.html:50
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:165
|
|
|
|
msgid "Réponse"
|
|
|
|
msgstr "Answer"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: calendrier/models.py:64
|
|
|
|
msgid "Je veux jouer d'un instrument different de mon instrument principal:"
|
|
|
|
msgstr "I want to play an instrument different from my main one."
|
|
|
|
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:6
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:14
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "L'Ernestophone : Agenda"
|
|
|
|
msgstr "The Ernestophone : Schedule"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:34
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Découvrez les différents évènements de l'Ernestophone !"
|
|
|
|
msgstr "Discover the various events of the Ernestophone!"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:38
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Contactez nous !"
|
|
|
|
msgstr "Contact us!"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:55
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Evénement à venir :"
|
|
|
|
msgid_plural "Evénements à venir "
|
|
|
|
msgstr[0] "Event to come:"
|
|
|
|
msgstr[1] "Event to come:"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:62
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:113
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:101
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:129
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:157
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:185
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:162
|
|
|
|
msgid "Nom"
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:63
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:114
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:102
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:130
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:158
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:186 instruments/models.py:47
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:47
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:64
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:115
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:103
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:131
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:159
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:187
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Lieu"
|
|
|
|
msgstr "Location"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:97
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:148
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:111
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:139
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:167
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:195
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Le %(date)s à %(debut)s "
|
|
|
|
msgstr "On %(date)s at %(debut)s"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:107
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Evénement passé :"
|
|
|
|
msgid_plural "Evénements passés :"
|
|
|
|
msgstr[0] "Past event:"
|
|
|
|
msgstr[1] "Past event:"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:125
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:136
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:145
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(nom)s"
|
|
|
|
msgstr "%(nom)s"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/agenda.html:149
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " %(lieu)s"
|
|
|
|
msgstr "%(lieu)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/changename.html:3
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/changename.html:11 gestion/models.py:16
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/change.html:4
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/change.html:13
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/changename.html:3
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/changename.html:11
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:24
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:5
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Modification du profil"
|
|
|
|
msgstr "Update your profile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/changename.html:16
|
|
|
|
msgid "Changement enregistré !"
|
|
|
|
msgstr "Update saved!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/changename.html:21
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/reponse.html:46
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/change.html:50
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/changename.html:21
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/changepasswd.html:22
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:59
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Valider"
|
|
|
|
msgstr "Confirm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/create.html:3
|
|
|
|
msgid "Création d'Évènement"
|
|
|
|
msgstr "Event creation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/create.html:10
|
|
|
|
msgid "L'événement a bien été créé !"
|
|
|
|
msgstr "The event has been created!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/create.html:18
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:203
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Retour au calendrier"
|
|
|
|
msgstr "Back to schedule"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/delete.html:3
|
|
|
|
msgid "Suppression d'un événement"
|
|
|
|
msgstr "Event deletion"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/delete.html:14
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " Voulez vous vraiment supprimer l'événement %(object)s?"
|
|
|
|
msgstr "Do you really want to delete the %(object)s event "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/delete.html:15
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/reponse.html:14
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/update.html:14
|
|
|
|
msgid "Retour à l'événement"
|
|
|
|
msgstr "Back to event"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:33
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Actualité des chef·fe·s:"
|
|
|
|
msgid_plural "Actualités des chef·fe·s:"
|
|
|
|
msgstr[0] "Chiefs' newscast"
|
|
|
|
msgstr[1] "Chiefs' newscast"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:41
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Agenda :"
|
|
|
|
msgstr "Schedule:"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:52
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Aujourd'hui"
|
|
|
|
msgstr "Today"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:70
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Ajouter un évènement"
|
|
|
|
msgstr "Add an event"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:96
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Doodle à remplir !!!! :"
|
|
|
|
msgid_plural "Doodles à remplir !!!! :"
|
|
|
|
msgstr[0] "Doodle to fill!!!!"
|
|
|
|
msgstr[1] "Doodle to fill!!!!"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:123
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Evénement auquel je compte participer (réponse Oui):"
|
|
|
|
msgid_plural "Evénements auquels je compte participer (réponse Oui):"
|
|
|
|
msgstr[0] "Event in which I'm participating ('Yes' answer):"
|
|
|
|
msgstr[1] "Event in which I'm participating ('Yes' answer):"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:151
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Evénement à confirmer (réponse Peut être):"
|
|
|
|
msgid_plural "Evénements à confirmer (réponse Peut être):"
|
|
|
|
msgstr[0] "Event to confirm ('Maybe' answer)"
|
|
|
|
msgstr[1] "Event to confirm ('Maybe' answer)"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/home.html:179
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Evénement sans moi (réponse Non):"
|
|
|
|
msgid_plural "Evénements sans moi (réponse Non):"
|
|
|
|
msgstr[0] "Event without me ('No' answer)"
|
|
|
|
msgstr[1] "Event without me ('No' answer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/reponse.html:3
|
|
|
|
msgid "Participation à un événement"
|
|
|
|
msgstr "Event participation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/reponse.html:11
|
|
|
|
msgid "Votre réponse a été enregistrée !"
|
|
|
|
msgstr "Your answer has been saved!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/reponse.html:15
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Voulez vous participer à l'événement %(nom)s, le %(date)s à %(debut)s ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do you want to participate in the %(nom)s event, on %(date)s at %(debut)s?"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/reponse.html:16
|
|
|
|
msgid "Instrument principal"
|
|
|
|
msgstr "Main instrument"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/update.html:3
|
|
|
|
msgid "Modification d'Evénement"
|
|
|
|
msgstr "Event modification"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:17
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " Le %(date)s"
|
|
|
|
msgstr "On %(date)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:19
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " de %(debut)s à %(fin)s"
|
|
|
|
msgstr "from %(debut)s to %(fin)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:21
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " à %(debut)s"
|
|
|
|
msgstr " at %(debut)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:23
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "- %(lieu)s"
|
|
|
|
msgstr "- %(lieu)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:42
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
|
|
|
msgstr "Participants"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:43
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>%(nboui)s</b> ont répondu oui, <b>%(nbpe)s</b> peut-être, et <b>"
|
|
|
|
"%(nbnon)s</b> non"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>%(nboui)s</b> answered yes, <b>%(nbpe)s</b> maybe, and <b>%(nbnon)s</b> no"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:49
|
|
|
|
msgid "Ernestophoniste"
|
|
|
|
msgstr "Ernestophonist"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:51
|
|
|
|
msgid "Commentaire"
|
|
|
|
msgstr "Comment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:67
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:89
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:103
|
|
|
|
msgid "Peut-être"
|
|
|
|
msgstr "Maybe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:74
|
|
|
|
msgid " Pas de réponse pour l'instant"
|
|
|
|
msgstr "No answer for now"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:79
|
|
|
|
msgid "Répondre à l'événement"
|
|
|
|
msgstr "Respond to event"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:87
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:163 instruments/models.py:26
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: instruments/models.py:41 instruments/models.py:49
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Instrument"
|
|
|
|
msgstr "Instrument"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:158
|
|
|
|
msgid "Multi-instrumentiste présent :"
|
|
|
|
msgid_plural "Multi-instrumentistes présents"
|
|
|
|
msgstr[0] "Multi-instrumentalist present"
|
|
|
|
msgstr[1] "Multi-instrumentalist present"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:164
|
|
|
|
msgid "Instrument·s bonus"
|
|
|
|
msgstr "Extra instrument"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:201
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Modifier l'événement"
|
|
|
|
msgstr "Modify event"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:201
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Supprimer l'événement"
|
|
|
|
msgstr "Delete event"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:203
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Changer mon nom pour le doodle"
|
|
|
|
msgstr "Change my name for the doodle"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/forms.py:40
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Préçisez quel autre instrument"
|
|
|
|
msgstr "Specify which other instrument"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/forms.py:45
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Préçisez quel·s instrument·s supplémentaire·s vous pouvez jouer"
|
|
|
|
msgstr "Specify which supplementary instrument you can play"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:12 gestion/templates/gestion/photo.html:20
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Rejoignez nous"
|
|
|
|
msgstr "Join us!"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:13 gestion/templates/gestion/photo.html:21
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Nous Contacter"
|
|
|
|
msgstr "Contact us!"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:14 gestion/templates/gestion/photo.html:22
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Répertoire de l'acceuil"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "home screen repertory"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/models.py:15 gestion/templates/gestion/login.html:13
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/login.html:27
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:23
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Connexion"
|
|
|
|
msgstr "Log in"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:17 gestion/templates/gestion/photo.html:25
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Inscription"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Registration"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:18 gestion/templates/gestion/photo.html:26
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Calendrier connecté"
|
|
|
|
msgstr "connected calendar"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:19 gestion/templates/gestion/photo.html:27
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Agenda public"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Public schedule"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:20 gestion/templates/gestion/base.html:49
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:28
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Répertoire"
|
|
|
|
msgstr "Repertoire"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:21 gestion/templates/gestion/base.html:53
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:29 instruments/models.py:42
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:4
|
|
|
|
msgid "Instruments"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Instruments"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/models.py:22
|
|
|
|
msgid "N'apparait pas"
|
|
|
|
msgstr "Don't appear"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:34
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Auteur de l'image"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Photo author"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:37
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Lien vers le site de l'auteur"
|
|
|
|
msgstr "Link to the auteur site"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:39
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Couleur du nom de l'auteur"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Author name text colour"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:48
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Photo"
|
|
|
|
msgstr "Photo"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:49
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Photos"
|
|
|
|
msgstr "Photos"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:54
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Membre de l'Ernestophone"
|
|
|
|
msgstr "Member of the Ernestophone"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:55
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Chef Fanfare"
|
|
|
|
msgstr "Band Chief"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:57
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Téléphone"
|
|
|
|
msgstr "Phone"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:60
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "seulement visible par les chef·fe·s"
|
|
|
|
msgstr "only visible by the chiefs"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:64
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Clarinette"
|
|
|
|
msgstr "Clarinet"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:65
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Euphonium"
|
|
|
|
msgstr "Euphonium"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:66
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Percussion"
|
|
|
|
msgstr "Drums"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:67
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
|
|
msgstr "Piccolo"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:68
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Saxophone Alto"
|
|
|
|
msgstr "Alto Saxophone"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:69
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Saxophone Ténor"
|
|
|
|
msgstr "Tenor Saxophone"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:70
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Saxophone Baryton"
|
|
|
|
msgstr "Baritone Saxophone"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:71
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Souba"
|
|
|
|
msgstr "Sousaphone"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:72
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
|
|
msgstr "Trombone"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:73
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Trompette"
|
|
|
|
msgstr "Trumpet"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:74 gestion/models.py:86
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Autre"
|
|
|
|
msgstr "Other"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:75
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Je ne sais pas encore"
|
|
|
|
msgstr "I don't know yet"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:79
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Orange et Blanc"
|
|
|
|
msgstr "Orange and White"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:80
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Blanc et Noir"
|
|
|
|
msgstr "White and Black"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:81
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Rose et Noir"
|
|
|
|
msgstr "Pink and Black"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:82
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Bleu et Blanc"
|
|
|
|
msgstr "Blue and White"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:83
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Vert et Noir"
|
|
|
|
msgstr "Green and Black"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:84
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Rouge et Blanc"
|
|
|
|
msgstr "Red and white"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:85
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Jaune et Noir"
|
|
|
|
msgstr "Yellow and Black"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:90
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Instrument joué"
|
|
|
|
msgstr "Played instrument"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:97
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Lequel ?"
|
|
|
|
msgstr "Which one?"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:100
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Nom pour le doodle"
|
|
|
|
msgstr "Name for the doodle"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:103
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Je souhaite apparaitre dans le trombonoscope:"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgstr "I would like to appear in the yearbook"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:109
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Oui en tant que fanfaron actuel"
|
|
|
|
msgstr "Yes, as a player currently in the band"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:110
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Oui en tant que vie·ille·ux"
|
|
|
|
msgstr "Yes, as a former player"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:115
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Instrument affiché sur le trombonoscope"
|
|
|
|
msgstr "Instrument shown on the yearbook"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:118
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Nom affiché sur le trombonoscope"
|
|
|
|
msgstr "Name shown on the yearbook"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:121
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Couleur du profil"
|
|
|
|
msgstr "Profile background colour"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:128
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Couleur de fond du profil"
|
|
|
|
msgstr "Profile background colour"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:131
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Couleur du texte du profil"
|
|
|
|
msgstr "Profile text colour"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:135
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Je suis capable de jouer d'un autre instrument en manche :"
|
|
|
|
msgstr "i can play an other instrument instrument"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:140
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Seulement si tu connais les partitions par coeur"
|
|
|
|
msgstr "Only if you know the scores by heart"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:143
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Le·s·quel·s ?"
|
|
|
|
msgstr "Which one·s ?"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:147 gestion/models.py:148
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Profil Ernestophoniste"
|
|
|
|
msgstr "Ernestophonist Profile"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:168
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/models.py:169
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Videos"
|
|
|
|
msgstr "Videos"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:38
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Accueil"
|
|
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:41
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:45
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Agenda"
|
|
|
|
msgstr "Schedule"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:56
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Pads"
|
|
|
|
msgstr "Pads"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:61
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/social.html:3
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/social.html:11
|
|
|
|
msgid "Social"
|
|
|
|
msgstr "Social"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:64
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/social.html:13
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Trombonoscope"
|
|
|
|
msgstr "Yearbook"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:65
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/social.html:14
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Galerie Photo"
|
|
|
|
msgstr "Photo gallery"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:72
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/chef.html:11
|
|
|
|
msgid "Le pouvoir des cheff·e·s"
|
|
|
|
msgstr "Chiefs' power"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:75
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/chef.html:13
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:77
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/chef.html:14
|
|
|
|
msgid "Ajouter un événement"
|
|
|
|
msgstr "Add an event"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:78
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/chef.html:15
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Modifier les actualités"
|
|
|
|
msgstr "Modify news"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:79
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgid "Modifier les photos"
|
|
|
|
msgstr "Modify photos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:80
|
|
|
|
msgid "Modifier les vidéos"
|
|
|
|
msgstr "Modify videos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:88
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contact us"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:106
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/profile.html:13
|
|
|
|
msgid "Modifier le profil"
|
|
|
|
msgstr "Update your profile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:107
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/profile.html:14
|
|
|
|
msgid "Modifier le Trombo"
|
|
|
|
msgstr "Modify the year book profile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:108
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/profile.html:15
|
|
|
|
msgid "Déconnexion"
|
|
|
|
msgstr "Log out"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:112
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Se connecter"
|
|
|
|
msgstr "Log in"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/base.html:113
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Créer un compte"
|
|
|
|
msgstr "Create an account"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/change.html:18
|
|
|
|
msgid "Changements enregistrés"
|
|
|
|
msgstr "Changes saved"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/change.html:20
|
|
|
|
msgid "Changer mon mot de passe"
|
|
|
|
msgstr "Update my password"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/change.html:20
|
|
|
|
msgid "Changer mon nom pour les doodles"
|
|
|
|
msgstr "Change my name for the doodles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/change.html:50
|
|
|
|
msgid "Retour à l'acceuil"
|
|
|
|
msgstr "Back to home screen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/changename.html:16
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/changepasswd.html:17
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:18
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Changement enregistré"
|
|
|
|
msgstr "Change saved"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/changepasswd.html:3
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/changepasswd.html:12
|
|
|
|
msgid "Changement du mot de passe"
|
|
|
|
msgstr "Update my password"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/changepasswd.html:22
|
|
|
|
msgid "Retour"
|
|
|
|
msgstr "Back"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/chef.html:3
|
|
|
|
msgid "Cheff·e·s"
|
|
|
|
msgstr "Cheff·e·s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/create_photo.html:3
|
|
|
|
msgid "Ajout d'une photo"
|
|
|
|
msgstr "Add a photo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/create_photo.html:10
|
|
|
|
msgid "Cette photo à été enregistrée"
|
|
|
|
msgstr "This photo has been saved"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/create_video.html:3
|
|
|
|
msgid "Ajout d'une vidéo"
|
|
|
|
msgstr "Add a video"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/create_video.html:10
|
|
|
|
msgid "Cette vidéo à été enregistrée"
|
|
|
|
msgstr "This video has been saved"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/delete_photo.html:3
|
|
|
|
msgid "Suppression d'une photo"
|
|
|
|
msgstr "Deletion of a photo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/delete_photo.html:10
|
|
|
|
msgid "Retour aux photos"
|
|
|
|
msgstr "Back to photos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/delete_photo.html:11
|
|
|
|
msgid " Voulez vous vraiment supprimer la photo %(object.name)s?"
|
|
|
|
msgstr "Do you really want to delete the %(object)s photo "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/delete_video.html:3
|
|
|
|
msgid "Suppression d'une vidéo"
|
|
|
|
msgstr "Deletion of a video"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/delete_video.html:10
|
|
|
|
msgid "Retour aux vidéos"
|
|
|
|
msgstr "Back to video"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/delete_video.html:11
|
|
|
|
msgid " Voulez vous vraiment supprimer la vidéo %(object.name)s?"
|
|
|
|
msgstr "Do you really want to delete the %(object)s video "
|
|
|
|
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:5
|
|
|
|
msgid "L'Ernestophone : La fanfare de l'Ecole normale supérieure de Paris"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"The Ernestophone : The marching band of Ecole normale supérieure in Paris"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:18
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/thanks.html:9
|
|
|
|
msgid "L'Ernestophone"
|
|
|
|
msgstr "The Ernestophone"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:19
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "La fanfare de l'Ecole normale supérieure de Paris"
|
|
|
|
msgstr "Marching band of Ecole normale supérieure in Paris"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:22
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Découvrez nous !"
|
|
|
|
msgstr "Who are we ?"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:30
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Notre mantra : répandre la fanfaronnerie"
|
|
|
|
msgstr "Our mantra: spread the joy of music"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:31
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Que ce soit à l'ENS, dans la rue ou lors de\n"
|
|
|
|
" votre évènement, nous sommes là pour répandre notre bonne "
|
|
|
|
"humeur <br>\n"
|
|
|
|
" grâce à notre énergie et notre répertoire oscillant entre pop "
|
|
|
|
"et\n"
|
|
|
|
" brass band."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Be it within our school, in the streets or at your event, we're here to "
|
|
|
|
"spread our joy and our boundless energy through our varied music repertoire,"
|
|
|
|
"<br> ranging from pop songs to pieces for brass bands."
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:96
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "L'Ernestophone in a nutshell"
|
|
|
|
msgstr "The Ernestophone in a nutshell"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:98
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"L'Ernestophone, c'est la fanfare de l'École\n"
|
|
|
|
" normale supérieure, (re)créée en septembre 2011, pour le plus\n"
|
|
|
|
" grand bonheur des petits. Et des grands."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"The Ernestophone is Ecole normale superieure's marching band, (re)created in "
|
|
|
|
"September of 2011, for the joy of all the kids, including the grown-up ones."
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:105
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Notre répertoire"
|
|
|
|
msgstr "Our repertoire"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:106
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Rejoins-nous !"
|
|
|
|
msgstr "Join us!"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:107
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Nous contacter !"
|
|
|
|
msgstr "Contact us!"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:113
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Notre répertoire actuel"
|
|
|
|
msgstr "Our current repertoire"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:125
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:152 partitions/models.py:36
|
|
|
|
#: partitions/models.py:70 partitions/templates/partitions/repertoire.html:50
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/repertoire.html:91
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Morceau"
|
|
|
|
msgstr "Score"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:126
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:153
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/repertoire.html:51
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/repertoire.html:92
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Compositeur"
|
|
|
|
msgstr "Composer"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:168
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Voir le répertoire présent et passé"
|
|
|
|
msgstr "Show current and past repertoire"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:195
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"La fanfare c'est un savant mélange entre la claire trompette, le tonitruant "
|
|
|
|
"trombone, la famille des saxophones (le Baryton alias le grand père, le "
|
|
|
|
"Ténor l'oncle foufou et l'Alto le petit dernier), la pimpante clarinette, le "
|
|
|
|
"truculent piccolo, l'honorable euphonium, les puissantes percussions et le "
|
|
|
|
"fameux soubassophone !!<br>\n"
|
|
|
|
" Nous répétons tous les mardis et jeudi soirs de 20h "
|
|
|
|
"à 22h dans les sous sols du NIR à l'ENS. <br>Fanfaron débutant ou musicien "
|
|
|
|
"aguerri, n'hésite pas à venir nous rejoindre !\n"
|
|
|
|
" Nous serons heureux de te compter dans nos rangs !"
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
" Nous prêtons des instruments à tout membre du COF "
|
|
|
|
"souhaitant découvrir les joies de la fanfaronnerie !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A marching band is a skillful blend of crisp trumpet, hefty trombone, the "
|
|
|
|
"saxophone family (the Baritone i.e. the grandfather, the wacky uncle Ténor, "
|
|
|
|
"and last but not least, the Alto), dashing clarinet, exuberant piccolo, "
|
|
|
|
"honourable euphonium, mighty drums, and the famous sousaphone!!<br>Our "
|
|
|
|
"rehearsals are every Tuesday and Thursday evenings from 20h to 22h in the "
|
|
|
|
"NIR basement at the ENS. <br> Whether you're just beginning or fully trained "
|
|
|
|
"on your instrument, don't hesitate to come and join us! <br>We would be "
|
|
|
|
"happy to have you in our ranks!<br>We lend instruments to any COF member "
|
|
|
|
"wishing to discover the joy of playing music in our band!"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:221
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Demande à être inscrit sur <a class=\"text\" href=\"mailto:fanfare@ens.fr"
|
|
|
|
"\">la mailing liste </a>pour recevoir les dernières infos de nos bien aimé.e."
|
|
|
|
"s chef.fe.s !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ask to be sign up to our <a class=\"text\" href=\"mailto:fanfare@ens.fr"
|
|
|
|
"\">mailing liste </a> to receive the latest info from our beloved chiefs!"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:242
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Vous préparez un\n"
|
|
|
|
" évenement et vous recherchez une fanfare dynamique ? "
|
|
|
|
"N'hésitez\n"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
" pas à nous envoyer un message par mail ou sur Facebook. "
|
|
|
|
"Nous serons ravis de venir\n"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
" fanfaronner pour vous !! Vérifiez notre"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"You are preparing an\n"
|
|
|
|
" event and searching for a dynamic marching band ? Don't hesitate to send us "
|
|
|
|
"a message, we would be glad to come play for you! Check out our"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/index.html:245
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "agenda"
|
|
|
|
msgstr "schedule"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/login.html:4
|
|
|
|
msgid "L'Ernestophone : Connexion"
|
|
|
|
msgstr "The Ernestophone : Log in"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/login.html:19
|
|
|
|
msgid "Mot de passe ou nom d'utilisateur incorrect"
|
|
|
|
msgstr "Password or username invalid"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:5
|
|
|
|
msgid "Liste des Photos"
|
|
|
|
msgstr "Photos list"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:11
|
|
|
|
msgid "Liste des photos"
|
|
|
|
msgstr "photos list"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:14
|
|
|
|
msgid "Ajouter une photo"
|
|
|
|
msgstr "Add a photo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:19
|
|
|
|
msgid "Non utilisée"
|
|
|
|
msgstr "Not used"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:19
|
|
|
|
msgid "Pensez à supprimer les photos non utilisée"
|
|
|
|
msgstr "Remember to delete unused photos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/photo.html:36
|
|
|
|
msgid "Pas de photos pour le moment"
|
|
|
|
msgstr "No photos at the moment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/profile.html:3
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/profile.html:11
|
|
|
|
msgid "Profil"
|
|
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/registration.html:4
|
|
|
|
msgid "L'Ernestophone : Créer un compte"
|
|
|
|
msgstr "The Ernestophone : Create an account"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/registration.html:14
|
|
|
|
msgid "Créer un compte :"
|
|
|
|
msgstr "Create an account:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/registration.html:46
|
|
|
|
msgid "Valider l'inscription"
|
|
|
|
msgstr "Confirm registration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/thanks.html:21
|
|
|
|
msgid "Bienvenue jeune fanfaron·ne !!"
|
|
|
|
msgstr "Welcome young Ernestophonist !!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/thanks.html:22
|
|
|
|
msgid "Ton inscription a bien été validée !"
|
|
|
|
msgstr "Your Account has been registered"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/thanks.html:25
|
|
|
|
msgid "Connecte toi !"
|
|
|
|
msgstr "Log in!"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/update_photo.html:3
|
|
|
|
msgid "Modification d'une photo"
|
|
|
|
msgstr "Change the photo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/update_video.html:3
|
|
|
|
msgid "Modification d'une vidéo"
|
|
|
|
msgstr "Change a video"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/video.html:5
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/video.html:11
|
|
|
|
msgid "Liste des vidéos"
|
|
|
|
msgstr "Videos list"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/video.html:14
|
|
|
|
msgid "Ajouter une vidéo"
|
|
|
|
msgstr "Add a video"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/templates/gestion/video.html:24
|
|
|
|
msgid "Pas de vidéos pour le moment"
|
|
|
|
msgstr "No videos at the moment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gestion/views.py:178
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
msgid "Le champ Validation ne correspond pas à celui attendu"
|
|
|
|
msgstr "Validation field don't match the expected value"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:8
|
|
|
|
msgid "Modèle"
|
|
|
|
msgstr "model"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:9 instruments/models.py:57
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:49
|
|
|
|
msgid "Prix"
|
|
|
|
msgstr "Price"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:14
|
|
|
|
msgid "Bon état"
|
|
|
|
msgstr "Good shape"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:15
|
|
|
|
msgid "Etat moyen"
|
|
|
|
msgstr "Medium shape"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:16
|
|
|
|
msgid "Mauvais état"
|
|
|
|
msgstr "Bad shape"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:19
|
|
|
|
msgid "Marque"
|
|
|
|
msgstr "Brand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:21
|
|
|
|
msgid "Numéro de série"
|
|
|
|
msgstr "Serial number"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:23
|
|
|
|
msgid "Année d'achat"
|
|
|
|
msgstr "Year of purchase"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:24
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:33
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:67
|
|
|
|
msgid "Propriétaire"
|
|
|
|
msgstr "Owner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:25
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:68
|
|
|
|
msgid "Utilisateur"
|
|
|
|
msgstr "User"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:30
|
|
|
|
msgid "Disponible"
|
|
|
|
msgstr "Free"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:30
|
|
|
|
msgid "Prêté·e"
|
|
|
|
msgstr "Used"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:32 partitions/models.py:53
|
|
|
|
msgid "Infos utiles"
|
|
|
|
msgstr "Useful info"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:52
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:48
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Description"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:55
|
|
|
|
msgid "Description en anglais"
|
|
|
|
msgstr "Description in english"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:58
|
|
|
|
msgid "Lieux"
|
|
|
|
msgstr "Location"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:64
|
|
|
|
msgid "Réparation"
|
|
|
|
msgstr "Repair"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/models.py:65
|
|
|
|
msgid "Réparations"
|
|
|
|
msgstr "Repairs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/create_instru.html:3
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgid "Ajout d'un instrument"
|
|
|
|
msgstr "Add an instrument"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/create_instru.html:10
|
|
|
|
msgid "Cet instrument a été enregistré"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "This instrument has been saved"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/create_rep.html:3
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_rep.html:3
|
|
|
|
msgid "Ajout d'une réparation"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Add a reparation:"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/create_rep.html:9
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_rep.html:9
|
|
|
|
msgid "Retour à la fiche"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Back to the instrument"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/create_rep.html:10
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_rep.html:10
|
|
|
|
msgid "Cette réparation a été enregistrée"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "This reparation has been saved"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/delete_instru.html:3
|
|
|
|
msgid "Suppression d'un instrument"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Instrument deletion"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/delete_instru.html:10
|
|
|
|
msgid "Retour aux instruments"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Back to the instruments"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/delete_instru.html:11
|
|
|
|
msgid " Voulez vous vraiment supprimer le.a %(object)s?"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Do you really want to delete the %(object)s ?"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/delete_rep.html:3
|
|
|
|
msgid "Suppression d'une réparation"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Deletion of a reparation"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/delete_rep.html:10
|
|
|
|
msgid "Retour à la fiche instrument"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Back to the instrument"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/delete_rep.html:11
|
|
|
|
msgid " Voulez vous vraiment supprimer la réparation %(object)s?"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Do you really want to delete the %(object)s reparation "
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:24
|
|
|
|
msgid "Ajouter un instrument"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Add an instrument"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:27
|
|
|
|
msgid "Instruments Disponibles :"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Available instrument"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:32
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:66
|
|
|
|
msgid "Intrument"
|
|
|
|
msgstr "Instrument"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:34
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:69
|
|
|
|
msgid "Etat"
|
|
|
|
msgstr "Shape"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:45
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:82
|
|
|
|
msgid "Consulter"
|
|
|
|
msgstr "Consult"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/instru_liste.html:60
|
|
|
|
msgid "Instruments Prêtés :"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Landed instrument"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:12
|
|
|
|
msgid " %(type)s en %(etat)s : %(statut)s "
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "%(type)s in %(etat)s : %(statut)s "
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:16
|
|
|
|
msgid "Propriétaire : "
|
|
|
|
msgstr "Owner : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:17
|
|
|
|
msgid "Statut : "
|
|
|
|
msgstr "Status : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:19
|
|
|
|
msgid "Utilisateur : "
|
|
|
|
msgstr "User : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:21
|
|
|
|
msgid "Marque : "
|
|
|
|
msgstr "Brand : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:22
|
|
|
|
msgid "Modele : "
|
|
|
|
msgstr "Model : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:23
|
|
|
|
msgid "Numéro de série : "
|
|
|
|
msgstr "Serial number : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:24
|
|
|
|
msgid "Prix : "
|
|
|
|
msgstr "Price : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:25
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgid "Acheté·e en"
|
|
|
|
msgstr "Purchased in"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:29
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/part.html:73
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/part.html:97
|
|
|
|
msgid "Infos utiles :"
|
|
|
|
msgstr "Useful information:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:42
|
|
|
|
msgid "Réparation :"
|
|
|
|
msgid_plural "Réparations "
|
|
|
|
msgstr[0] "Repair :"
|
|
|
|
msgstr[1] "Repairs :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instruments/templates/instruments/update_instru.html:50
|
|
|
|
msgid "lieu"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "location"
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: pads/templates/pads/create.html:3
|
|
|
|
msgid "Ajout d'un pad"
|
|
|
|
msgstr "Add a pad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/create.html:10
|
|
|
|
msgid "Ce pad a été enregistré."
|
|
|
|
msgstr "This pad has been saved"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/delete.html:3
|
|
|
|
msgid "Suppression d'un pad"
|
|
|
|
msgstr "Deletion of a pad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/delete.html:10
|
|
|
|
msgid "Retour aux pads"
|
|
|
|
msgstr "Back to pads"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/delete.html:11
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " Voulez vous vraiment supprimer le pad %(object)s?"
|
|
|
|
msgstr "Do you really want to delete the %(object)s event "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/list.html:3
|
|
|
|
msgid "Liste des pads"
|
|
|
|
msgstr "Pad list"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/list.html:10
|
|
|
|
msgid "Liste des pads :"
|
|
|
|
msgstr "Pad list:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/list.html:13
|
|
|
|
msgid "Ajouter un pad"
|
|
|
|
msgstr "Add a pad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/list.html:26
|
|
|
|
msgid "Pas de pad pour le moment"
|
|
|
|
msgstr "No pad at the moment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pads/templates/pads/update.html:3
|
|
|
|
msgid "Modification du pad"
|
|
|
|
msgstr "Change the pad"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: partitions/models.py:18
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Categorie"
|
|
|
|
msgstr "Category"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: partitions/models.py:19
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Categories"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: partitions/models.py:37 partitions/models.py:71
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Morceaux"
|
|
|
|
msgstr "Scores"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: partitions/models.py:45
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Type de partition"
|
|
|
|
msgstr "Type of sheet music"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: partitions/models.py:48
|
|
|
|
msgid "Téléchargeable non connecté ?"
|
|
|
|
msgstr "Downloable unlogged ?"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: partitions/models.py:58
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Url d'une video youtube"
|
|
|
|
msgstr "Url of a youtube clip"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: partitions/models.py:62
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Dans Youtube cliquer sur partager puis importer pour récuperer la bonne "
|
|
|
|
"adresse"
|
|
|
|
msgstr "In Youtube click on share, then import to get the good url"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/conf_delete.html:3
|
|
|
|
msgid "Confirmer supression"
|
|
|
|
msgstr "Confirm deletion"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/conf_delete.html:9
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/conf_delete_morc.html:3
|
|
|
|
msgid "Confirmation de suppression"
|
|
|
|
msgstr "Confirmation of deletion"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/conf_delete.html:10
|
|
|
|
msgid "Voulez-vous vraiment supprimer cette partition ?"
|
|
|
|
msgstr "Do you really want to delete this score?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/conf_delete.html:12
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/conf_delete_morc.html:11
|
|
|
|
msgid "Retour à la liste des partitions"
|
|
|
|
msgstr "Back to the sheet music list"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/conf_delete_morc.html:8
|
|
|
|
msgid "Confirmation de suppression :"
|
|
|
|
msgstr "Confirmation of deletion:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/conf_delete_morc.html:9
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Voulez-vous vraiment supprimer %(nom)s-%(auteur)s et toutes les partitions "
|
|
|
|
"qu'il contient ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do you really want to delete %(nom)s-%(auteur)s and all the sheet music it "
|
|
|
|
"contains?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/new.html:3
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/new.html:9
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/repertoire.html:27
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Ajouter un morceau"
|
|
|
|
msgstr "Add a score"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/new.html:11
|
|
|
|
msgid "Morceau créé"
|
|
|
|
msgstr "Score added"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/new.html:22
|
|
|
|
msgid "Ajouter"
|
|
|
|
msgstr "Add"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/part.html:35
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/part.html:55
|
|
|
|
msgid "Télécharger"
|
|
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/part.html:63
|
|
|
|
msgid "Pas de partitons pour le moment !"
|
|
|
|
msgstr "No sheet music for now"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/part.html:69
|
|
|
|
msgid "Ajouter un média"
|
|
|
|
msgstr "Add a media"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/part.html:110
|
|
|
|
msgid "Retour au répertoire"
|
|
|
|
msgstr "Back to repertoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/repertoire.html:6
|
|
|
|
msgid "L'Ernestophone : répertoire"
|
|
|
|
msgstr "The Ernestophone: Repertoire"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/repertoire.html:27
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/repertoire.html:29
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Télécharger tous les musecores actifs"
|
|
|
|
msgstr "Download all active musescores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/upload.html:3
|
|
|
|
msgid "Ajout de parties"
|
|
|
|
msgstr "Add a part"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/upload.html:9
|
|
|
|
msgid "Ajouter une partition :"
|
|
|
|
msgstr "Add a part:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partitions/templates/partitions/upload.html:25
|
|
|
|
msgid "Retour aux partitions"
|
|
|
|
msgstr "Back to sheet music"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: partitions/views.py:142
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Le caractère / n'est pas autorisé dans le nom"
|
|
|
|
msgstr "The / character is not allowed in the name"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: partitions/views.py:152 partitions/views.py:243
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Un morceau du même nom existe déjà"
|
|
|
|
msgstr "A score with the same name already exists"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#: partitions/views.py:235
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Le caractère / n'est pas autorisé"
|
|
|
|
msgstr "The / character is not allowed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/add_avatar.html:3
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:4
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:13
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:3
|
|
|
|
msgid "Modification de l'avatar"
|
|
|
|
msgstr "Change the picture"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/add_avatar.html:12
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:14
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Avatar courant: "
|
|
|
|
msgstr "Current avatar :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/add_avatar.html:17
|
|
|
|
msgid "Ajouter une nouvelle image"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
msgstr "Add an image"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/add_avatar.html:21
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:28
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:15
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:31
|
|
|
|
msgid "Retour au profil"
|
|
|
|
msgstr "Back to profile"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:19
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tu n'as pas encore ajouté d'avatar. Le logo Ernestophone sera utilisé par "
|
|
|
|
"defaut."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tou don't have an avatar yet. The logo Ernestophone will be used instead."
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:24
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Modifier mon avatar"
|
|
|
|
msgstr "Modify my picture"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:30
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:31
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Supprimer l'avatar "
|
|
|
|
msgstr "Deleting the picture"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:13
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Modification du profil trombonoscope"
|
|
|
|
msgstr "Yearbook profile modification"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:20
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Avatar pour le trombonoscope :"
|
|
|
|
msgstr "Picture for the yearbook :"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:29
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Changer l'avatar "
|
|
|
|
msgstr "Change the picture"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:11
|
|
|
|
msgid "Suppression de l'avatar"
|
|
|
|
msgstr "Deleting the picture"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:14
|
|
|
|
msgid "Vous n'avez pas d'avatar à supprimer."
|
|
|
|
msgstr "ou don't have any avatar to suppress"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:15
|
|
|
|
msgid "Télécharger un avatar"
|
|
|
|
msgstr "Download a picture"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:17
|
|
|
|
msgid "Séléctione l'avatar pour le supprimer"
|
|
|
|
msgstr "Select the avatar to confirm suppression"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/trombonoscope.html:6
|
|
|
|
msgid "L'Ernestophone : Trombonoscope"
|
|
|
|
msgstr "The Ernestophone: Yearbook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/trombonoscope.html:16
|
|
|
|
msgid "Changer mon profil trombonoscope"
|
|
|
|
msgstr "Change my yearbook profile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/trombonoscope.html:17
|
|
|
|
msgid "Trombonoscope actuel :"
|
|
|
|
msgstr "Current yearbook"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#: trombonoscope/templates/trombonoscope/trombonoscope.html:56
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
msgid "Trombonoscope des anciens :"
|
|
|
|
msgstr "Yearbook of former members:"
|
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ " Voulez vous participer à l'événement %(nom)s, le %(date)s à %(debut|time:"
|
|
|
|
#~ "\"H:i\")s ?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Do you want to participate in the %(nom)s event, on %(date)s at %(debut|"
|
|
|
|
#~ "time:\"H:i\")s?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mon profil :"
|
|
|
|
#~ msgstr "My profil :"
|
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Photo pour le trombonoscope"
|
|
|
|
#~ msgstr "Picture for the yearbook"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Partition supprimée"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sheet music deleted"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#~ msgid "and"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#~ msgstr "and"
|
|
|
|
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
|
#~ msgstr "No"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Mon"
|
|
|
|
#~ msgstr "No"
|
2020-09-10 15:06:53 +02:00
|
|
|
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
|
2021-04-29 00:27:33 +02:00
|
|
|
#~ msgid "end date"
|
2021-06-07 00:56:03 +02:00
|
|
|
#~ msgstr "end date"
|