Traduction #50
No reviewers
Labels
No labels
documentation
Doing
Doing
Good first issue
To Do
To Do
bug
duplicate
enhancement
help wanted
invalid
question
wontfix
No milestone
No project
No assignees
1 participant
Notifications
Due date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: DGNum/authens#50
Loading…
Reference in a new issue
No description provided.
Delete branch "thubrecht/translate"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
On fait la traduction en anglais dans une nouvelle branche parce que je sais pas me servir de git
Closes #12
Je dirais "alumni connection method" plutôt que "old-timer login"
voire "alumni login method", mon point c'est : pas "login" tout seul
ahahah ok ça m'a bien fait rire old-timer ^^ mais je pense que alumni ce serait plus approprié ;)
pas de majuscule à "Reset"
Je pense que la traduction de "pour info" c'est "for your information"
Je fais la remarque une fois ici mais ça apparaît à plusieurs endroits : j'hésite un peu entre "username" et "login", j'aurais eu tendance à dire "login" intuitivement, t'as vérifié avant de choisir "username" ? Dans le doute je demanderais à quelqu'un qui parle anglais
Yo, je ne suis pas bilingue, toutes mes remarques sont des suggestions sans garanties d'être 100% correctes.
Pour "Old-timer" en revanche j'ai vérifié auprès de mon anglophone de service que c'était un peu à côté (bien que drôle) et il dit que "Alumni" semble être la bonne traduction
Pour username j'ai ça : « the part of an e-mail address that comes before @ », j'ai l'impression que c'est plus précis que login
changed this line in version 2 of the diff
changed this line in version 2 of the diff
changed this line in version 2 of the diff
changed this line in version 2 of the diff
added 1 commit
66b60872
- Tweaks and branchesCompare with previous version
fair enough
approved this merge request
Et à propos de ça ? T'es pas d'accord avec ma remarque ? Ou c'est un oubli ?
J'ai zappé celui-là ^^'
ok ok ^^
Mais t'avais le droit de désapprouver hein !
changed this line in version 3 of the diff
added 1 commit
66eae35d
- Petit oubliCompare with previous version
resolved all threads
enabled an automatic merge when the pipeline for
66eae35d99
succeedsAh non, c'est plus clair connection method
mentioned in commit
73da51952f