xetex.tml: Paragraphe sur polyglossia.

This commit is contained in:
Rémy Oudompheng 2010-11-15 22:02:14 +01:00 committed by Marc Mezzarobba
parent 1ed86887e0
commit d8f2625859

View file

@ -123,6 +123,64 @@
Uni</em>). On pourra alors l'utiliser sous la forme suivante :</p>
<pre>En chinois, «Chine» s'écrit {\cjkfont 中国}.</pre>
<h2>Documents en langue étrangère avec polyglossia</h2>
<h3>Présentation</h3>
<p>Le paquet <code>polyglossia</code> ne fonctionne qu'avec XeTeX, et sert
à remplacer le paquet <code>babel</code>. Attention cependant : toutes les
focntionnalités de babel n'y sont pas présentes, notamment le remplacement
des puces par des tirets dans les environnements <code>itemize</code>,
pour les documents en français.
</p>
<p>L'intérêt principal de <code>polyglossia</code> est de fournir des
traductions pour les textes affichés traditionnellement par LaTeX
(les dates, les mots <em>Section</em>, <em>Chapter</em>, <em>Contents</em>,
<em>Proof</em>...).
</p>
<p>Là où on écrivait auparavant <code>\usepackage[francais]{babel}</code>
il faudra écrire par exemple</p>
<pre>\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{french}
\setotherlanguage[variant=british]{english}
</pre>
<p class="continue">qui indique que le texte est en français (on verra ainsi
<em>Table des matières</em> au lieu de <em>Contents</em> et permet d'insérer
des passages en anglais britannique avec <code>\begin{english}</code> et
<code>\end{english}</code>.</p>
<div class="attention">
Le français et l'anglais sont écrits dans le même alphabet, et il peut sembler
inutile d'indiquer les changements de langue dans le document. Cela a
néanmoins son importance, notamment pour l'adaptation des règles de césure
ou de typographie (espacements et ponctuation) à la langue.
</div>
<h3>Exemple de l'arabe</h3>
<p>On peut aussi utiliser <code>polyglossia</code> pour les langues comme l'arabe.
outre la commande <code>\setdefaultlanguage{arabic}</code>, on peut utiliser
une commande comme</p>
<pre>\newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic]{Scheherazade}</pre>
<p class="continue">afin d'indiquer la police souhaitée pour l'arabe.
Cette étape est essentiellement obligatoire, car peu de polices incluent
à la fois les caractères latins et arabes dans le style désiré.
Un exemple de fichier LaTeX avec un texte arabe
<a href="http://github.com/fc7/polyglossia/raw/master/doc/example-arabic.tex">se trouve ici.</a>
</p>
<p>La paquet <code>arabxetex</code>, qui ne fonctionne également qu'avec XeLaTeX,
permet d'entrer du texte dans les écritures arabes (que ce soit en arabe,
en persan ou en ourdou) à l'aide de translittération, et fournit
un certain nombre d'autres fonctions utiles. La documentation
se trouve <a href="http://mirror.ctan.org/macros/xetex/latex/arabxetex/arabxetex.pdf">à
cette adresse.
</p>
<h2>Un exemple</h2>
<pre>\documentclass{article}