af6b65d45e Git 2.26.2 7397ca3373 Git 2.25.4 b86a4be245 Git 2.24.3 f2771efd07 Git 2.23.3 c9808fa014 Git 2.22.4 9206d27eb5 Git 2.21.3 041bc65923 Git 2.20.4 76b54ee9b9 Git 2.19.5 ba6f0905fd Git 2.18.4 df5be6dc3f Git 2.17.5 1a3609e402 fsck: reject URL with empty host in .gitmodules e7fab62b73 credential: treat URL with empty scheme as invalid c44088ecc4 credential: treat URL without scheme as invalid fe29a9b7b0 credential: die() when parsing invalid urls a2b26ffb1a fsck: convert gitmodules url to URL passed to curl 8ba8ed568e credential: refuse to operate when missing host or protocol 24036686c4 credential: parse URL without host as empty host, not unset 73aafe9bc2 t0300: use more realistic inputs a88dbd2f8c t0300: make "quit" helper more realistic de49261b05 Git 2.26.1 274b9cc253 Git 2.26 55a7568606 Merge branch 'en/rebase-backend' c452dfa3f8 Merge tag 'l10n-2.26.0-rnd2.1' of git://github.com/git-l10n/git-po.git 1557364fb4 l10n: tr.po: change file mode to 644 2da1b05674 t3419: prevent failure when run with EXPENSIVE 1ae3a389c7 l10n: de.po: Update German translation for Git 2.26.0 5804c6ec40 l10n: de.po: add missing space 98cedd0233 Merge https://github.com/prati0100/git-gui 4914ba4bcf l10n: tr: Fix a couple of ambiguities a5728022e0 Merge branch 'py/remove-tcloo' 7fcb965970 RelNotes/2.26.0: fix various typos f0c03bcf95 l10n: Update Catalan translation 67b0a24910 Git 2.25.3 be8661a328 Sync with Git 2.25.2 0822e66b5d Git 2.25.2 65588b0b2e unicode: update the width tables to Unicode 13.0 7be274b0ff Merge branch 'js/ci-windows-update' into maint 9a75ecda1b Merge branch 'jk/run-command-formatfix' into maint 221887a492 Merge branch 'jk/doc-credential-helper' into maint 32fc2c6dd6 Merge branch 'js/mingw-open-in-gdb' into maint fe0d2c8ddb Merge branch 'js/test-unc-fetch' into maint 618db3621a Merge branch 'js/test-write-junit-xml-fix' into maint 50e1b4166f Merge branch 'en/simplify-check-updates-in-unpack-trees' into maint fda2baffd2 Merge branch 'jc/doc-single-h-is-for-help' into maint 41d910ea6c Merge branch 'hd/show-one-mergetag-fix' into maint 2d7247af6f Merge branch 'am/mingw-poll-fix' into maint 4e730fcd18 Merge branch 'hi/gpg-use-check-signature' into maint 76ccbdaf97 Merge branch 'ds/partial-clone-fixes' into maint 569b89842d Merge branch 'en/t3433-rebase-stat-dirty-failure' into maint 16a4bf1035 Merge branch 'en/check-ignore' into maint 3246495a5c Merge branch 'jk/push-option-doc-markup-fix' into maint 56f97d5896 Merge branch 'jk/doc-diff-parallel' into maint 1a4abcbb3b Merge branch 'jh/notes-fanout-fix' into maint 7e84f4608f Merge branch 'jk/index-pack-dupfix' into maint fa24bbe864 Merge branch 'js/rebase-i-with-colliding-hash' into maint a7a2e12b6e Merge branch 'jk/clang-sanitizer-fixes' into maint 93d0892891 Merge branch 'dt/submodule-rm-with-stale-cache' into maint dae477777e Merge branch 'pb/recurse-submodule-in-worktree-fix' into maint 758d0773ba Merge branch 'es/outside-repo-errmsg-hints' into maint f0c344ce57 Merge branch 'js/builtin-add-i-cmds' into maint 506223f9c5 Git 2.24.2 17a02783d8 Git 2.23.2 69fab82147 Git 2.22.3 fe22686494 Git 2.21.2 d1259ce117 Git 2.20.3 a5979d7009 Git 2.19.4 21a3e5016b Git 2.18.3 c42c0f1297 Git 2.17.4 d7d8b208da l10n: sv.po: Update Swedish translation (4839t0f0u) 3891a84ccd git-gui: create a new namespace for chord script evaluation 8a8efbe414 git-gui: reduce Tcl version requirement from 8.6 to 8.5 440e7442d1 l10n: zh_CN: Revise v2.26.0 translation 2b472aae5c l10n: zh_CN: for git v2.26.0 l10n round 1 and 2 6c85aac65f Git 2.26-rc2 74f172e39e Merge branch 'en/test-cleanup' e96327c947 Merge branch 'es/outside-repo-errmsg-hints' ee94b979b2 l10n: vi(4839t): Updated Vietnamese translation for v2.26.0 15fa8d9667 l10n: vi: fix translation + grammar 5c20398699 prefix_path: show gitdir if worktree unavailable 1fae9a4b1b l10n: zh_TW.po: v2.26.0 round 2 (0 untranslated) c73cfd5c79 l10n: zh_TW.po: v2.26.0 round 1 (11 untranslated) a4a2f64642 Merge branch 'js/askpass-coerce-utf8' 850cf9ae96 git-gui--askpass: coerce answers to UTF-8 on Windows d769dcc5cd Merge branch 'py/blame-status-error' 70e24186c0 t6022, t6046: fix flaky files-are-updated checks 30e9940356 Hopefully the final batch before -rc2 b4f0038525 Merge branch 'en/rebase-backend' 25f7d68ba9 Merge branch of github.com:ChrisADR/git-po into master 07259e74ec fsck: detect gitmodules URLs with embedded newlines c716fe4bd9 credential: detect unrepresentable values when parsing urls 17f1c0b8c7 t/lib-credential: use test_i18ncmp to check stderr 9a6bbee800 credential: avoid writing values with newlines 17ed936e96 l10n: it.po: update the Italian translation for Git 2.26.0 round 2 1afe18a3bb l10n: es: 2.26.0 round#2 5ab9217a3c Merge branch of github.com:alshopov/git-po into master c6713676d6 Merge branch of github.com:bitigchi/git-po into master b22e556314 l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (4839t) 2713dec02d l10n: tr: v2.26.0 round 2 c9ef57cc3a l10n: fr : v2.26.0 rnd 2 120b1eb731 git-rebase.txt: highlight backend differences with commit rewording 9a1b7474d6 sequencer: clear state upon dropping a become-empty commit 937d143630 i18n: unmark a message in rebase.c a56d361f66 Merge branch 'ds/sparse-add' 5fa9169ced Merge branch 'dr/push-remote-ref-update' cdef998b46 Merge branch 'jc/doc-single-h-is-for-help' 051fae4d51 l10n: git.pot: v2.26.0 round 2 (7 new, 2 removed) 52b2742df8 Merge branch 'master' of github.com:git/git into git-po-master 9643441983 l10n: tr: Add glossary for Turkish translations 438393202c Merge branch 'master' of github.com:nafmo/git-l10n-sv fa89e04fe1 Merge branch 'fr_2.26.0' of github.com:jnavila/git 2591c4cf6d l10n: sv.po: Update Swedish translation (4835t0f0u) dd2c269652 l10n: tr: Add Turkish translations 8f4f099f8b l10n: tr: Add Turkish translation team info b4374e96c8 Git 2.26-rc1 4a5c3e10f2 Merge branch 'rs/show-progress-in-dumb-http-fetch' 3658d77f8e Merge branch 'hd/show-one-mergetag-fix' 6125104b88 Merge branch 'rt/format-zero-length-fix' 1ac37deba2 Merge branch 'am/mingw-poll-fix' cf372dc815 Merge branch 'en/test-cleanup' d1075adfdf Merge branch 'en/merge-path-collision' a4fd114ffc Merge branch 'kk/complete-diff-color-moved' a0d752c1a3 Merge branch 'rj/t1050-use-test-path-is-file' 0e0d717537 Merge branch 'pb/am-show-current-patch' 9b7f726dfc Merge branch 'am/pathspec-f-f-more' 4605a73073 t1091: don't grep for `strerror()` string 4d9c2902a1 l10n: fr v2.26.0 rnd1 ad182bee3f Merge branch of github.com:alshopov/git-po into master 23fa46712a l10n: it.po: update the Italian translation for Git 2.26.0 round 1 98f24073a5 l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (4835t) f7c6172e97 l10n: git.pot: v2.26.0 round 1 (73 new, 38 removed) 76b1dcd1b2 Merge branch 'master' of github.com:git-l10n/git-po 076cbdcd73 Git 2.26-rc0 0d65f3fb1a t5537: adjust test_oid label e63cefb024 Merge branch 'hi/gpg-use-check-signature' 5da7329e29 Merge branch 'rs/commit-graph-code-simplification' 0108fc1b46 Merge branch 'js/ci-windows-update' f3ccd9f0d9 Merge branch 'be/describe-multiroot' a6b4709302 Merge branch 'ag/rebase-remove-redundant-code' b22db265d6 Merge branch 'es/recursive-single-branch-clone' e8e71848ea Merge branch 'jk/nth-packed-object-id' a0ab37de61 Merge branch 'es/do-not-let-rebase-switch-to-protected-branch' 4a2e91db65 Merge branch 'hv/receive-denycurrent-everywhere' 49e5043b09 Merge branch 'es/worktree-avoid-duplication-fix' 2cbb058669 Merge branch 'bc/wildcard-credential' 25063e2530 Merge branch 'mr/bisect-in-c-1' f4d7dfce4d Merge branch 'ds/sparse-add' 4d864895a2 t2402: test worktree path when called in .git directory af8ccd8ade remote: drop "explicit" parameter from remote_ref_for_branch() 7655b4119d remote-curl: show progress for fetches over dumb HTTP 2f268890c2 The eighth batch for 2.26 aa5a7e02ad Merge branch 'ma/test-cleanup' 58595e713c Merge branch 'rs/blame-typefix-for-fingerprint' ff41848e99 Merge branch 'rs/micro-cleanups' 4cbf1a0e22 Merge branch 'es/worktree-cleanup' 46703057c1 Merge branch 'ak/test-log-graph' 777815f5f9 Merge branch 'jk/run-command-formatfix' 444cff61b4 Merge branch 'ds/partial-clone-fixes' 48d5f25ddd Merge branch 'en/t3433-rebase-stat-dirty-failure' 8c22bd9ff9 Merge branch 'en/rebase-backend' cb2f5a8e97 Merge branch 'en/check-ignore' 0df82d99da Merge branch 'jk/object-filter-with-bitmap' 80648bb3f2 Merge branch 'jk/push-option-doc-markup-fix' 29b09c518c Merge branch 'jk/doc-diff-parallel' 237a28173f show_one_mergetag: print non-parent in hex form. 5eb9397e88 git-gui: fix error popup when doing blame -> "Show History Context" 6d1210e133 l10n: Update Catalan translation 0106b1d4be Revert "gpg-interface: prefer check_signature() for GPG verification" 7329d94be7 config.mak.dev: re-enable -Wformat-zero-length 7daf4f2ac7 rebase-interactive.c: silence format-zero-length warnings 94f4d01932 mingw: workaround for hangs when sending STDIN 1ff466c018 Documentation: clarify that `-h` alone stands for `help` 65bf820d0e t6020: new test with interleaved lexicographic ordering of directories 9f697ded88 t6022, t6046: test expected behavior instead of testing a proxy for it d5bb92eced t3035: prefer test_must_fail to bash negation for git commands b821ca788b t6020, t6022, t6035: update merge tests to use test helper functions 42d180dd01 t602[1236], t6034: modernize test formatting 802050400a merge-recursive: apply collision handling unification to recursive case 7f487ce062 Azure Pipeline: switch to the latest agent pools 5ed9fc3fc8 ci: prevent `perforce` from being quarantined eafff6e41e t/lib-httpd: avoid using macOS' sed d68ce906c7 commit-graph: use progress title directly 30b1c7ad9d describe: don't abort too early when searching tags 240fc04f81 builtin/rebase: remove a call to get_oid() on `options.switch_to' 2d2118b814 The seventh batch for 2.26 325eb66830 Merge branch 'es/doc-mentoring' 87f17d790d Merge branch 'es/bright-colors' d0038f4b31 Merge branch 'bw/remote-rename-update-config' 132f600b06 clone: pass --single-branch during --recurse-submodules 47319576f1 submodule--helper: use C99 named initializer ffe005576a lib-log-graph: consolidate colored graph cmp logic 989eea958b lib-log-graph: consolidate test_cmp_graph logic bb69b3b009 worktree: don't allow "add" validation to be fooled by suffix matching bb4995fc3f worktree: add utility to find worktree by pathname a80c4c2214 worktree: improve find_worktree() documentation 2fecc48cad packfile: drop nth_packed_object_sha1() 6ac9760a30 packed_object_info(): use object_id internally for delta base b99b6bcc57 packed_object_info(): use object_id for returning delta base 63f4a7fc01 pack-check: push oid lookup into loop e31c71083a pack-check: convert "internal error" die to a BUG() 500e4f2366 pack-bitmap: use object_id when loading on-disk bitmaps f66d4e0250 pack-objects: use object_id struct in pack-reuse code a93c141dde pack-objects: convert oe_set_delta_ext() to use object_id 3f83fd5e44 pack-objects: read delta base oid into object_id struct 0763671b8e nth_packed_object_oid(): use customary integer return 02bbbe9df9 worktree: drop unused code from get_main_worktree() 27f182b3fc blame: provide type of fingerprints pointer b5cabb4a96 rebase: refuse to switch to branch already checked out elsewhere df126ca142 t3400: make test clean up after itself 3c29e21eb0 t: drop debug `cat` calls cac439b56d t9810: drop debug `cat` call 91de82adc9 t4117: check for files using `test_path_is_file` 4ef346482d receive.denyCurrentBranch: respect all worktrees f8692114db t5509: use a bare repository for test push target 45f274fbb1 get_main_worktree(): allow it to be called in the Git directory fd0bc17557 completion: add diff --color-moved[-ws] 2ce6d075fa use strpbrk(3) to search for characters from a given set 2b3c430bce quote: use isalnum() to check for alphanumeric characters a51d9e8f07 t1050: replace test -f with test_path_is_file 3e96c66805 partial-clone: avoid fetching when looking for objects d0badf8797 partial-clone: demonstrate bugs in partial fetch 539052f42f run-command.h: fix mis-indented struct member 6c11c6a124 sparse-checkout: allow one-character directories in cone mode aa416b22ea am: support --show-current-patch=diff to retrieve .git/rebase-apply/patch f3b4822899 am: support --show-current-patch=raw as a synonym for--show-current-patch e8ef1e8d6e am: convert "resume" variable to a struct bc8620b440 parse-options: convert "command mode" to a flag 62e7a6f7a1 parse-options: add testcases for OPT_CMDMODE() 46fd7b3900 credential: allow wildcard patterns when matching config 82eb249853 credential: use the last matching username in the config 588c70e10f t0300: add tests for some additional cases 732f934408 t1300: add test for urlmatch with multiple wildcards 3fa0e04667 mailmap: add an additional email address for brian m. carlson 8a98758a8d stash push: support the --pathspec-from-file option 8c3713cede stash: eliminate crude option parsing 3f3d8068f5 doc: stash: synchronize <pathspec> description b22909144c doc: stash: document more options 0093abc286 doc: stash: split options from description (2) 2b7460d167 doc: stash: split options from description (1) 5f393dc3aa rm: support the --pathspec-from-file option fb1c18fc46 merge-recursive: fix the refresh logic in update_file_flags 73113c5922 t3433: new rebase testcase documenting a stat-dirty-like failure 6c69f22233 bisect: libify `bisect_next_all` 9ec598e0d5 bisect: libify `handle_bad_merge_base` and its dependents 45b6370812 bisect: libify `check_good_are_ancestors_of_bad` and its dependents cdd4dc2d6a bisect: libify `check_merge_bases` and its dependents e8e3ce6718 bisect: libify `bisect_checkout` ce58b5d8b1 bisect: libify `exit_if_skipped_commits` to `error_if_skipped*` and its dependents 7613ec594a bisect--helper: return error codes from `cmd_bisect__helper()` 680e8a01e5 bisect: add enum to represent bisect returning codes bfacfce7d9 bisect--helper: introduce new `decide_next()` function b8e3b2f339 bisect: use the standard 'if (!var)' way to check for 0 292731c4c2 bisect--helper: change `retval` to `res` 16538bfd2c bisect--helper: convert `vocab_*` char pointers to char arrays 7ec8125fba check-ignore: fix documentation and implementation to match 2607d39da3 doc-diff: use single-colon rule in rendering Makefile 0aa6ce3094 doc/config/push: use longer "--" line for preformatted example 20a5fd881a rev-list --count: comment on the use of count_right++ 63a58457e0 Merge branch 'py/missing-bracket' 51ebf55b93 The sixth batch for 2.26 f97741f6e9 Merge branch 'es/outside-repo-errmsg-hints' 123538444f Merge branch 'jk/doc-credential-helper' e154451a2f Merge branch 'js/mingw-open-in-gdb' fc25a19265 Merge branch 'js/test-unc-fetch' 6365058605 Merge branch 'js/test-avoid-pipe' 966b69f02f Merge branch 'js/test-write-junit-xml-fix' d880c3de23 Merge branch 'jk/mailinfo-cleanup' 5d55554b1d Merge branch 'mr/show-config-scope' 9f3f38769d Merge branch 'rs/strbuf-insertstr' cbecc168d4 Merge branch 'rs/parse-options-concat-dup' 5af345a438 Merge branch 'bc/hash-independent-tests-part-8' 0460c109c3 Merge branch 'rs/name-rev-memsave' 6b9919c0a2 git-gui: add missing close bracket 5897e5ac96 Merge branch 'cs/german-translation' cf85a32eb6 git-gui: update German translation 5096e51c54 git-gui: extend translation glossary template with more terms 8b85bb1b70 git-gui: update pot template and German translation to current source code e68e29171c Sync with 2.25.1 c522f061d5 Git 2.25.1 10cdb9f38a rebase: rename the two primary rebase backends 2ac0d6273f rebase: change the default backend from "am" to "merge" 8295ed690b rebase: make the backend configurable via config setting 76340c8107 rebase tests: repeat some tests using the merge backend instead of am 980b482d28 rebase tests: mark tests specific to the am-backend with --am c2417d3af7 rebase: drop '-i' from the reflog for interactive-based rebases 6d04ce75c4 git-prompt: change the prompt for interactive-based rebases 52eb738d6b rebase: add an --am option 8af14f0859 rebase: move incompatibility checks between backend options a bit earlier be50c938df git-rebase.txt: add more details about behavioral differences of backends befb89ce7c rebase: allow more types of rebases to fast-forward 9a70f3d4ae t3432: make these tests work with either am or merge backends 93122c985a rebase: fix handling of restrict_revision 55d2b6d785 rebase: make sure to pass along the quiet flag to the sequencer 8a997ed132 rebase, sequencer: remove the broken GIT_QUIET handling 7db00f0b3b t3406: simplify an already simple test e98c4269c8 rebase (interactive-backend): fix handling of commits that become empty d48e5e21da rebase (interactive-backend): make --keep-empty the default e0020b2f82 prefix_path: show gitdir when arg is outside repo cc4f2eb828 doc: move credential helper info into gitcredentials(7) bfdd66e72f Sync with maint 7ae7e234c7 The fifth batch for 2.26 53c3be2c29 Merge branch 'tb/commit-graph-object-dir' 7b029ebaef Merge branch 'jk/index-pack-dupfix' aa21cc97bd Merge branch 'jk/alloc-cleanups' 883326077a Merge branch 'jh/notes-fanout-fix' f2dcfcc21d Merge branch 'pk/status-of-uncloned-submodule' 78e67cda42 Merge branch 'mt/use-passed-repo-more-in-funcs' df04a31617 Merge branch 'jk/diff-honor-wserrhighlight-in-plumbing' 433b8aac2e Merge branch 'ds/sparse-checkout-harden' 4a77434bc8 Merge branch 'ld/p4-cleanup-processes' 8fb3945037 Merge branch 'jt/connectivity-check-optim-in-partial-clone' 09e48400a3 Merge branch 'jk/get-oid-error-message-i18n' 4dbeecba27 Merge branch 'ag/edit-todo-drop-check' f7f43afb19 Merge branch 'dl/test-must-fail-fixes-2' d8b8d59054 Merge branch 'ag/rebase-avoid-unneeded-checkout' 251187084d Merge branch 'js/rebase-i-with-colliding-hash' c9a33e5e5d Merge branch 'kw/fsmonitor-watchman-racefix' 56ceb64eb0 Merge branch 'mt/threaded-grep-in-object-store' 0da63da794 Merge branch 'jn/promote-proto2-to-default' a14aebeac3 Merge branch 'jk/packfile-reuse-cleanup' daef1b300b Merge branch 'hw/advice-add-nothing' 6141e0cc00 Merge branch 'js/convert-typofix' into maint 4e52c1ae27 Merge branch 'js/ci-squelch-doc-warning' into maint 5cee4ffff8 Merge branch 'jb/multi-pack-index-docfix' into maint b907ca76f0 Merge branch 'ma/diff-doc-clarify-regexp-example' into maint 7137d6089b Merge branch 'ms/doc-bundle-format' into maint 52d620fdc6 Merge branch 'es/submodule-fetch-message-fix' into maint 0ecc7d62f4 Merge branch 'jb/parse-options-message-fix' into maint 1ea6edfd55 Merge branch 'ma/filter-branch-doc-caret' into maint cfa25e197d Merge branch 'km/submodule-doc-use-sm-path' into maint 153a1b46f1 Merge branch 'pb/do-not-recurse-grep-no-index' into maint 8857657cc9 Merge branch 'jt/t5616-robustify' into maint 1f7609b520 Merge branch 'en/fill-directory-fixes-more' into maint f468972671 Merge branch 'bc/misconception-doc' into maint 6e69042e26 Merge branch 'bc/author-committer-doc' into maint 650ed395be Merge branch 'ds/refmap-doc' into maint 80b806f1a8 Merge branch 'bc/actualmente' into maint eceff4ba12 Merge branch 'rt/submodule-i18n' into maint 8a17eb7972 Merge branch 'jk/test-fixes' into maint 54bbadaeca Merge branch 'jk/asan-build-fix' into maint 8dbeba198e Merge branch 'ds/sparse-cone' into maint e361f36f61 Merge branch 'nd/switch-and-restore' into maint 4a60c63a75 Merge branch 'jk/no-flush-upon-disconnecting-slrpc-transport' into maint ad9c895463 Merge branch 'hw/tutorial-favor-switch-over-checkout' into maint 5ae057d9a8 Merge branch 'es/unpack-trees-oob-fix' into maint c17cf77e4e Merge branch 'bc/run-command-nullness-after-free-fix' into maint d0ebd645b1 Merge branch 'en/string-list-can-be-custom-sorted' into maint 9eddeaece1 Merge branch 'jt/sha1-file-remove-oi-skip-cached' into maint 3bba763373 Merge branch 'hw/commit-advise-while-rejecting' into maint 3ab3185f99 pack-objects: support filters with bitmaps 84243da129 pack-bitmap: implement BLOB_LIMIT filtering 4f3bd5606a pack-bitmap: implement BLOB_NONE filtering cc4aa28506 bitmap: add bitmap_unset() function 2aaeb9ac41 rev-list: use bitmap filters for traversal 6663ae0a08 pack-bitmap: basic noop bitmap filter infrastructure 4eb707ebd6 rev-list: allow commit-only bitmap traversals ea047a8eb4 t5310: factor out bitmap traversal comparison 608d9c9365 rev-list: allow bitmaps when counting objects 55cb10f9b5 rev-list: make --count work with --objects 792f811998 rev-list: factor out bitmap-optimized routines d90fe06ea7 pack-bitmap: refuse to do a bitmap traversal with pathspecs 08809c09aa mingw: add a helper function to attach GDB to the current process bfe2bbb47f t5580: test cloning without file://, test fetching via UNC paths de26f02db1 t9001, t9116: avoid pipes a2dc43414c MyFirstContribution: rephrase contact info e03f928e2a rev-list: fallback to non-bitmap traversal when filtering acac50dd8c pack-bitmap: fix leak of haves/wants object lists 551cf8b655 pack-bitmap: factor out type iterator initialization d8437c57fa The fourth batch for 2.26 a3dcf84df0 Merge branch 'js/convert-typofix' 0de2d1409b Merge branch 'js/ci-squelch-doc-warning' 0410c2ba31 Merge branch 'jb/multi-pack-index-docfix' 0d114107f5 Merge branch 'ma/diff-doc-clarify-regexp-example' e99c325bb4 Merge branch 'ms/doc-bundle-format' afa34c5cf3 Merge branch 'es/submodule-fetch-message-fix' db72f8c940 Merge branch 'jb/parse-options-message-fix' 3d2471ba85 Merge branch 'ma/filter-branch-doc-caret' b2099ebb12 Merge branch 'km/submodule-doc-use-sm-path' 44cba9c4b3 Merge branch 'jc/skip-prefix' 556ccd4dd2 Merge branch 'pb/do-not-recurse-grep-no-index' 17e4a1b141 Merge branch 'hw/doc-git-dir' 4cf7f48891 Merge branch 'jk/push-default-doc' b783391018 Merge branch 'jk/clang-sanitizer-fixes' a74c387495 Merge branch 'dt/submodule-rm-with-stale-cache' 3f7553acf5 Merge branch 'jt/t5616-robustify' 341f8a6476 Merge branch 'jk/escaped-wildcard-dwim' b486d2ee81 Merge branch 'jn/pretend-object-doc' 076ee3e8a2 tests: fix --write-junit-xml with subshells 2b0f19fa7a convert: fix typo c444f032e4 color.c: alias RGB colors 8-15 to aixterm colors 1751b09a92 color.c: support bright aixterm colors 4a28eb0ae4 color.c: refactor color_output arguments f696a2b1c8 mailinfo: factor out some repeated header handling ffbea1816d mailinfo: be more liberal with header whitespace f447d0293e mailinfo: simplify parsing of header values b6537d83ee mailinfo: treat header values as C strings ef07659926 sparse-checkout: work with Windows paths 2631dc879d sparse-checkout: create 'add' subcommand 4bf0c06c71 sparse-checkout: extract pattern update from 'set' subcommand 6fb705abcb sparse-checkout: extract add_patterns_from_input() b3fd6cbf29 remote rename/remove: gently handle remote.pushDefault config f2a2327a4a config: provide access to the current line number 923d4a5ca4 remote rename/remove: handle branch.<name>.pushRemote config values ceff1a1308 remote: clean-up config callback 1a83068c26 remote: clean-up by returning early to avoid one indentation 88f8576eda pull --rebase/remote rename: document and honor single-letter abbreviations rebase types 145d59f482 config: add '--show-scope' to print the scope of a config value 9a83d088ee submodule-config: add subomdule config scope e37efa40e1 config: teach git_config_source to remember its scope 5c105a842e config: preserve scope in do_git_config_sequence 6766e41b8a config: clarify meaning of command line scoping 6dc905d974 config: split repo scope to local and worktree a5cb4204b6 config: make scope_name non-static and rename it 30183894ea ci: ignore rubygems warning in the "Documentation" job 7a9f8ca805 parse-options: simplify parse_options_dup() c84078573e parse-options: const parse_options_concat() parameters f904f9025f parse-options: factor out parse_options_count() a277d0a67f parse-options: use COPY_ARRAY in parse_options_concat() 517b60564e mailinfo: don't insert header prefix for handle_content_type() a91cc7fad0 strbuf: add and use strbuf_insertstr() eb31044ff7 pack-format: correct multi-pack-index description 9299f84921 diff-options.txt: avoid "regex" overload in example 7378ec90e1 doc: describe Git bundle format f3037657e8 t6024: update for SHA-256 edf04243b2 t6006: make hash size independent 5db24dcffd t6000: abstract away SHA-1-specific constants d341e0805d t5703: make test work with SHA-256 88ed241a7e t5607: make hash size independent 48c10cc0e6 t5318: update for SHA-256 f7ae8e69b6 t5515: make test hash independent e70649bb66 t5321: make test hash independent a30f93b143 t5313: make test hash independent a79eec220b t5309: make test hash independent 796d1383a3 t5302: make hash size independent 417e45e5e3 t4060: make test work with SHA-256 dfa5f53e78 t4211: add test cases for SHA-256 f743e8f5b3 t4211: move SHA-1-specific test cases into a directory 72f936b120 t4013: make test hash independent 5df0f11f07 t3311: make test work with SHA-256 07877f393c t3310: make test work with SHA-256 6025e898d6 t3309: make test work with SHA-256 7b1a1822fe t3308: make test work with SHA-256 94db7e3e93 t3206: make hash size independent db12505c2c t/lib-pack: support SHA-256 303b3c1c46 submodule: add newline on invalid submodule error 887a0fd573 add: change advice config variables used by the add API de93cc14ab The third batch for 2.26 ea46d9097b Merge branch 'mt/sparse-checkout-doc-update' ff5134b2ff Merge branch 'pb/recurse-submodule-in-worktree-fix' b5c71cc33d Merge branch 'es/fetch-show-failed-submodules-atend' 7ab963e122 Merge branch 'en/fill-directory-fixes-more' f52ab33616 Merge branch 'bc/hash-independent-tests-part-7' 25794d6ce9 Merge branch 'km/submodule-add-errmsg' d0e70cd32e Merge branch 'am/checkout-file-and-ref-ref-ambiguity' 76c57fedfa Merge branch 'js/add-p-leftover-bits' 9a5315edfd Merge branch 'js/patch-mode-in-others-in-c' 381e8e9de1 Merge branch 'dl/test-must-fail-fixes' 395518cf7a parse-options: lose an unnecessary space in an error message 079f970971 name-rev: sort tip names before applying 2d53975488 name-rev: release unused name strings 977dc1912b name-rev: generate name strings only if they are better 1c56fc2084 name-rev: pre-size buffer in get_parent_name() ddc42ec786 name-rev: factor out get_parent_name() f13ca7cef5 name-rev: put struct rev_name into commit slab d689d6d82f name-rev: don't _peek() in create_or_update_name() 15a4205d96 name-rev: don't leak path copy in name_ref() 36d2419c9a name-rev: respect const qualifier 71620ca86c name-rev: remove unused typedef 3e2feb0d64 name-rev: rewrite create_or_update_name() a21781011f index-pack: downgrade twice-resolved REF_DELTA to die() dbc27477ff notes.c: fix off-by-one error when decreasing notes fanout e1c5253951 t3305: check notes fanout more carefully and robustly e469afe158 git-filter-branch.txt: wrap "maths" notation in backticks a7df60cac8 commit-graph.h: use odb in 'load_commit_graph_one_fd_st' ad2dd5bb63 commit-graph.c: remove path normalization, comparison 13c2499249 commit-graph.h: store object directory in 'struct commit_graph' 0bd52e27e3 commit-graph.h: store an odb in 'struct write_commit_graph_context' f38c92452d t7400: testcase for submodule status on unregistered inner git repos 5290d45134 tree-walk.c: break circular dependency with unpack-trees f998a3f1e5 sparse-checkout: fix cone mode behavior mismatch d2e65f4c90 sparse-checkout: improve docs around 'set' in cone mode e53ffe2704 sparse-checkout: escape all glob characters on write e55682ea26 sparse-checkout: use C-style quotes in 'list' subcommand bd64de42de sparse-checkout: unquote C-style strings over --stdin d585f0e799 sparse-checkout: write escaped patterns in cone mode 4f52c2ce6c sparse-checkout: properly match escaped characters 9abc60f801 sparse-checkout: warn on globs in cone patterns 145136a95a C: use skip_prefix() to avoid hardcoded string length 04e5b3f0b4 submodule foreach: replace $path with $sm_path in example 1793280e91 t5318: don't pass non-object directory to '--object-dir' da8063522f diff: move diff.wsErrorHighlight to "basic" config b98d188581 sha1-file: allow check_object_signature() to handle any repo 2dcde20e1c sha1-file: pass git_hash_algo to hash_object_file() 7ad5c44d9c sha1-file: pass git_hash_algo to write_object_file_prepare() c8123e72f6 streaming: allow open_istream() to handle any repo 5ec9b8accd pack-check: use given repo's hash_algo at verify_packfile() a651946730 cache-tree: use given repo's hash_algo at verify_one() eb999b3295 diff: make diff_populate_filespec() honor its repo argument 5b0ca878e0 Sync with maint 344ee18728 The second batch 53a83299c7 Merge branch 'bc/misconception-doc' c9ccf9d09b Merge branch 'bc/author-committer-doc' 0d0fa20c40 Merge branch 'ss/t6025-modernize' 7050624abc Merge branch 'lh/bool-to-type-bool' 4b69f29271 Merge branch 'ds/refmap-doc' aff812ce3c Merge branch 'bc/actualmente' 38fb56e92a Merge branch 'rt/submodule-i18n' f0940743fa Merge branch 'js/builtin-add-i-cmds' 0afeb3fdf4 Merge branch 'jk/test-fixes' 808dab2b58 Merge branch 'jk/asan-build-fix' fec1ff97c2 Merge branch 'sg/completion-worktree' c7372c9e2c Merge branch 'jn/test-lint-one-shot-export-to-shell-function' 11ad30b887 Merge branch 'hi/gpg-mintrustlevel' 96aef8f684 Merge branch 'am/test-pathspec-f-f-error-cases' d52adee779 Merge branch 'ds/graph-horizontal-edges' 6909474491 Merge branch 'am/update-pathspec-f-f-tests' 043426c8fd Merge branch 'ds/sparse-cone' 34246a1a3c Merge branch 'hi/indent-text-with-tabs-in-editorconfig' 8dd40c0472 traverse_trees(): use stack array for name entries 667b76ec58 walker_fetch(): avoid raw array length computation 9734b74a8f normalize_path_copy(): document "dst" size expectations 43f33e492a git-p4: avoid leak of file handle when cloning 19fa5ac333 git-p4: check for access to remote host earlier 6026aff5bb git-p4: cleanup better on error exit ca5b5cce62 git-p4: create helper function importRevisions() 4c1d58675d git-p4: disable some pylint warnings, to get pylint output to something manageable 5c3d5020e6 git-p4: add P4CommandException to report errors talking to Perforce 837b3a6376 git-p4: make closeStreams() idempotent b0418303b1 sha1-name: mark get_oid() error messages for translation 2df1aa239c fetch: forgo full connectivity check if --filter 50033772d5 connected: verify promisor-ness of partial clone d82ad54945 git: update documentation for --git-dir 0ad7144999 .mailmap: map Yi-Jyun Pan's email c56c48dd07 grep: ignore --recurse-submodules if --no-index is given 8b2a1928f0 doc: drop "explicitly given" from push.default description cf82bff73f obstack: avoid computing offsets from NULL pointer 3cd309c16f xdiff: avoid computing non-zero offset from NULL pointer d20bc01a51 avoid computing zero offsets from NULL pointer 7edee32985 git rm submodule: succeed if .gitmodules index stat info is zero bc3f657f71 t1506: drop space after redirection operator e5d7b2f65c t1400: avoid "test" string comparisons 5a5445d878 rebase-interactive: warn if commit is dropped with `rebase --edit-todo' 1da5874c1b sequencer: move check_todo_list_from_file() to rebase-interactive.c c7a6207591 Sync with maint 7210ca4ee5 .mailmap: fix GGG authoship screwup 37a63faae5 t4124: only mark git command with test_must_fail a8c663cf65 t3507: use test_path_is_missing() 2def7f017c t3507: fix indentation e8a1c686ae t3504: do check for conflict marker after failed cherry-pick 1c9fd32fd2 t3419: stop losing return code of git command c232ffa83c t3415: increase granularity of test_auto_{fixup,squash}() a781cd6fef t3415: stop losing return codes of git commands 86ce6e0dd1 t3310: extract common notes_merge_files_gone() 245b9ba0ba t3030: use test_path_is_missing() 4a6f11fd7b t2018: replace "sha" with "oid" 62e80fcb48 t2018: don't lose return code of git commands 30c0367668 t2018: teach do_checkout() to accept `!` arg 40caa5366a t2018: be more discerning when checking for expected exit codes b54128bb0b t5616: make robust to delta base change 4c616c2ba1 merge-recursive: use subtraction to flip stage ee798742bd merge-recursive: silence -Wxor-used-as-pow warning 39e21c6ef5 verify_filename(): handle backslashes in "wildcards are pathspecs" rule a0ba80001a .mailmap: fix erroneous authorship for Johannes Schindelin 3b2885ec9b submodule: fix status of initialized but not cloned submodules ace912bfb8 t7400: add a testcase for submodule status on empty dirs 4bb4fd4290 MyFirstContribution: add avenues for getting help 9e6d3e6417 sparse-checkout: detect short patterns 41de0c6fbc sparse-checkout: cone mode does not recognize "**" 7aa9ef2fca sparse-checkout: fix documentation typo for core.sparseCheckoutCone 47dbf10d8a clone: fix --sparse option with URLs 3c754067a1 sparse-checkout: create leading directories d622c34396 t1091: improve here-docs 522e641748 t1091: use check_files to reduce boilerplate 417be08d02 t1300: create custom config file without special characters 3de7ee369b t1300: fix over-indented HERE-DOCs 329e6ec397 config: fix typo in variable name 767a9c417e rebase -i: stop checking out the tip of the branch to rebase dfaed02862 fsmonitor: update documentation for hook version and watchman hooks e4e1e8342a fsmonitor: add fsmonitor hook scripts for version 2 d031049da3 completion: add support for sparse-checkout a402723e48 doc: sparse-checkout: mention --cone option 26027625dd rebase -i: also avoid SHA-1 collisions with missingCommitsCheck b6992261de rebase -i: re-fix short SHA-1 collision d859dcad94 parse_insn_line(): improve error message when parsing failed d2ea031046 pack-bitmap: don't rely on bitmap_git->reuse_objects 92fb0db94c pack-objects: add checks for duplicate objects bb514de356 pack-objects: improve partial packfile reuse ff483026a9 builtin/pack-objects: introduce obj_is_packed() e704fc7978 pack-objects: introduce pack.allowPackReuse 2f4af77699 csum-file: introduce hashfile_total() 8ebf529661 pack-bitmap: simplify bitmap_has_oid_in_uninteresting() 59b2829ec5 pack-bitmap: uninteresting oid can be outside bitmapped packfile 40d18ff8c6 pack-bitmap: introduce bitmap_walk_contains() 14fbd26044 ewah/bitmap: introduce bitmap_word_alloc() bc7a3d4dc0 The first batch post 2.25 cycle 09e393d913 Merge branch 'nd/switch-and-restore' 45f47ff01d Merge branch 'jk/no-flush-upon-disconnecting-slrpc-transport' 0f501545a3 Merge branch 'hw/tutorial-favor-switch-over-checkout' 36da2a8635 Merge branch 'es/unpack-trees-oob-fix' 42096c778d Merge branch 'bc/run-command-nullness-after-free-fix' 1f10b84e43 Merge branch 'en/string-list-can-be-custom-sorted' a3648c02a2 Merge branch 'en/simplify-check-updates-in-unpack-trees' e26bd14c8d Merge branch 'jt/sha1-file-remove-oi-skip-cached' 9403e5dcdd Merge branch 'hw/commit-advise-while-rejecting' 237a83a943 Merge branch 'dl/credential-netrc' a9472afb63 submodule.c: use get_git_dir() instead of get_git_common_dir() 129510a067 t2405: clarify test descriptions and simplify test 4eaadc8493 t2405: use git -C and test_commit -C instead of subshells 773c60a45e t7410: rename to t2405-worktree-submodule.sh 7a2dc95cbc docs: mention when increasing http.postBuffer is valuable 1b13e9032f doc: dissuade users from trying to ignore tracked files 69e104d70e doc: provide guidance on user.name format 813f6025a5 docs: expand on possible and recommended user config options bc94e5862a doc: move author and committer information to git-commit(1) 7979dfe1d4 l10n: Update Catalan translation 81e3db42f3 templates: fix deprecated type option `--bool` c513a958b6 t6025: use helpers to replace test -f <path> 70789843bd t6025: modernize style 6a7aca6f01 doc: rm: synchronize <pathspec> description 856249c62a docs: use "currently" for the present time b40a50264a fetch: document and test --refmap="" a9ae8fde2e t3404: directly test the behavior of interest 22a69fda19 git-rebase.txt: update description of --allow-empty-message f1928f04b2 grep: use no. of cores as the default no. of threads 70a9fef240 grep: move driver pre-load out of critical section 1184a95ea2 grep: re-enable threads in non-worktree case 6c307626f1 grep: protect packed_git [re-]initialization c441ea4edc grep: allow submodule functions to run in parallel d7992421e1 submodule-config: add skip_if_read option to repo_read_gitmodules() 1d1729caeb grep: replace grep_read_mutex by internal obj read lock 31877c9aec object-store: allow threaded access to object reading b1fc9da1c8 replace-object: make replace operations thread-safe d5b0bac528 grep: fix racy calls in grep_objects() faf123c730 grep: fix race conditions at grep_submodule() c3a5bb31c1 grep: fix race conditions on userdiff calls 0222540827 fetch: emphasize failure during submodule fetch 232378479e Sync with maint e4837b4406 t7800: don't rely on reuse_worktree_file() fbce03d329 t4018: drop "debugging" cat from hunk-header tests f65d07fffa Makefile: use compat regex with SANITIZE=address 849e43cc18 built-in add -i: accept open-ended ranges again d660a30ceb built-in add -i: do not try to `patch`/`diff` an empty list of files a4ffbbbb99 submodule.c: mark more strings for translation 0cbb60574e dir: point treat_leading_path() warning to the right place ad6f2157f9 dir: restructure in a way to avoid passing around a struct dirent 22705334b9 dir: treat_leading_path() and read_directory_recursive(), round 2 f365bf40a0 clean: demonstrate a bug with pathspecs b6d4d82bd5 msvc: accommodate for vcpkg's upgrade to OpenSSL v1.1.x 277eb5af7c t5604: make hash independent 44b6c05b43 t5601: switch into repository to hash object 7a868c51c2 t5562: use $ZERO_OID 1b8f39fb0d t5540: make hash size independent a8c17e3bd6 t5537: make hash size independent 832072219c t5530: compute results based on object length 74ad99b1d8 t5512: abstract away SHA-1-specific constants ba1be1ab45 t5510: make hash size independent cba472d3ad t5504: make hash algorithm independent 82d5aeb1e6 t5324: make hash size independent 3c5e65cac1 t5319: make test work with SHA-256 235d3cddb8 t5319: change invalid offset for SHA-256 compatibility 1d86c8f0ce t5318: update for SHA-256 525a7f1769 t4300: abstract away SHA-1-specific constants 7a1bcb251b t4204: make hash size independent cb78f4f0fe t4202: abstract away SHA-1-specific constants 717c939d8f t4200: make hash size independent 08a9dd891c t4134: compute appropriate length constant 215b60bf07 t4066: compute index line in diffs 194264c185 t4054: make hash-size independent 7d5ecd775d completion: list paths and refs for 'git worktree add' 3027e4f9a8 completion: list existing working trees for 'git worktree' subcommands 3c86f6cde8 completion: simplify completing 'git worktree' subcommands and options 367efd54b3 completion: return the index of found word from __git_find_on_cmdline() d447fe2bfe completion: clean up the __git_find_on_cmdline() helper function 2712e91564 t9902-completion: add tests for the __git_find_on_cmdline() helper 54887b4689 gpg-interface: add minTrustLevel as a configuration option 684ceae32d fetch: default to protocol version 2 33166f3a1f protocol test: let protocol.version override GIT_TEST_PROTOCOL_VERSION 8a1b0978ab test: request GIT_TEST_PROTOCOL_VERSION=0 when appropriate b9ab170752 config doc: protocol.version is not experimental 07ef3c6604 fetch test: use more robust test for filtered objects d6509da620 fetch test: mark test of "skipping" haves as v0-only a7fbf12f2f t/check-non-portable-shell: detect "FOO= shell_func", too c7973f249e fetch test: avoid use of "VAR= cmd" with a shell function bf66db37f1 add: use advise function to display hints c958d3bd0a graph: fix collapse of multiple edges 8588932e20 graph: add test to demonstrate horizontal line bug d0d0a357a1 t: directly test parse_pathspec_file() 568cabb2fe t: fix quotes tests for --pathspec-from-file f94f7bd00d t: add tests for error conditions with --pathspec-from-file b2627cc3d4 ci: include the built-in `git add -i` in the `linux-gcc` job 12acdf573a built-in add -p: handle Escape sequences more efficiently e118f06396 built-in add -p: handle Escape sequences in interactive.singlekey mode 04f816b125 built-in add -p: respect the `interactive.singlekey` config setting a5e46e6b01 terminal: add a new function to read a single keystroke 9ea416cb51 terminal: accommodate Git for Windows' default terminal 94ac3c31f7 terminal: make the code of disable_echo() reusable 08b1ea4c39 built-in add -p: handle diff.algorithm 180f48df69 built-in add -p: support interactive.diffFilter 1e4ffc765d t3701: adjust difffilter test c81638541c submodule add: show 'add --dry-run' stderr when aborting 8da2c57629 fsmonitor: handle version 2 of the hooks that will use opaque token 56c6910028 fsmonitor: change last update timestamp on the index_state to opaque token d0654dc308 Git 2.25 b4615e40a8 Merge tag 'l10n-2.25.0-rnd1' of git://github.com/git-l10n/git-po 4d924528d8 Revert "Merge branch 'ra/rebase-i-more-options'" ddc12c429b l10n: zh_CN: for git v2.25.0 l10n round 1 e23b95e75b Merge branch 'master' of github.com:Softcatala/git-po into git-po-master 1cf4836865 Merge branch 'js/mingw-loosen-overstrict-tree-entry-checks' d78a1968c5 Merge branch 'ma/config-advice-markup-fix' a20ae3ee29 l10n: Update Catalan translation 49e268e23e mingw: safeguard better against backslashes in file names 4c6c7971e0 unpack-trees: correctly compute result count 63a5650a49 l10n: de.po: Update German translation v2.25.0 round 1 75449c1b39 l10n: de.po: Reword generation numbers 6b6a9803fb l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (4800t) 3901d2c6bd config/advice.txt: fix description list separator 7a6a90c6ec Git 2.25-rc2 1f5f3ffe5c Merge branch 'ds/graph-assert-fix' a4e4140ac9 Merge branch 'tm/doc-submodule-absorb-fix' 202f68b252 Merge branch 'pm/am-in-body-header-doc-update' 7e65f8638e Merge branch 'jb/doc-multi-pack-idx-fix' c5dc20638b Merge branch 'do/gitweb-typofix-in-comments' fe47c9cb5f Merge https://github.com/prati0100/git-gui a1087c9367 graph: fix lack of color in horizontal lines 0d251c3291 graph: drop assert() for merge with two collapsing parents 4d8cab95cc transport: don't flush when disconnecting stateless-rpc helper 573117dfa5 unpack-trees: watch for out-of-range index position e701bab3e9 restore: invalidate cache-tree when removing entries with --staged 1a7e454dd6 doc/gitcore-tutorial: fix prose to match example command fa74180d08 checkout: don't revert file on ambiguous tracking branches 2957709bd4 parse_branchname_arg(): extract part as new function 5020f6806a t2018: improve style of if-statement 7ffb54618b t2018: add space between function name and () 63ab08fb99 run-command: avoid undefined behavior in exists_in_PATH 065027ee1a string-list: note in docs that callers can specify sorting function 26f924d50e unpack-trees: exit check_updates() early if updates are not wanted 042ed3e048 The final batch before -rc2 0f1930cd1b Merge branch 'ds/sparse-cone' 037f067587 Merge branch 'ds/commit-graph-set-size-mult' f25f04edca Merge branch 'en/merge-recursive-oid-eq-simplify' c20d4fd44a Merge branch 'ds/sparse-list-in-cone-mode' a578ef9e63 Merge branch 'js/mingw-loosen-overstrict-tree-entry-checks' c4117fcb97 Merge branch 'pb/clarify-line-log-doc' 556f0258df Merge branch 'ew/packfile-syscall-optim' 5814d44d9b doc: submodule: fix typo for command absorbgitdirs 7047f75f22 editorconfig: indent text files with tabs 60440d72db sha1-file: document how to use pretend_object_file 7fdc5f296f l10n: es: 2.25.0 round #1 f8740c586b am: document that Date: can appear as an in-body header 4e2c4c0d4f gitweb: fix a couple spelling errors in comments 421c0ffb02 multi-pack-index: correct configuration in documentation 757ff352bd Documentation/git-sparse-checkout.txt: fix a typo 0d2116c644 Merge branch 'zs/open-current-file' 9d48668cd5 l10n: sv.po: Update Swedish translation (4800t0f0u) 3a05aacddd Merge branch 'fr_v2.25.0_rnd1' of github.com:jnavila/git into master 4c5081614c l10n: fr.po v2.25.0 rnd 1 5bb457409c l10n: vi(4800t): Updated Vietnamese translation v2.25.0 63020f175f commit-graph: prefer default size_mult when given zero 224c7d70fa mingw: only test index entries for backslashes, not tree entries 9c8a294a1a sha1-file: remove OBJECT_INFO_SKIP_CACHED 8679ef24ed Git 2.25-rc1 a82027e9e6 Merge branch 'js/use-test-tool-on-path' 13432fc6dd Merge branch 'js/mingw-reserved-filenames' e0e1ac5db0 Merge branch 'en/rebase-signoff-fix' b76a244c9d Merge branch 'em/freebsd-cirrus-ci' bc855232bc Merge branch 'bk/p4-misc-usability' 763a59e71c merge-recursive: remove unnecessary oid_eq function 44143583b7 sparse-checkout: use extern for global variables d6a6263f5f Merge branch 'translation_191231' of github.com:l10n-tw/git-po into git-po-master 13185fd241 l10n: zh_TW.po: update translation for v2.25.0 round 1 786f4d2405 git-gui: allow opening currently selected file in default app 4fd683b6a3 sparse-checkout: document interactions with submodules de11951b03 sparse-checkout: list directories in cone mode 0d3ce942b0 l10n: it.po: update the Italian translation for Git 2.25.0 578c793731 l10n: git.pot: v2.25.0 round 1 (119 new, 13 removed) 173fff68da Merge tag 'v2.25.0-rc0' into git-po-master f1842ff531 t2018: remove trailing space from test description 20a67e8ce9 t3008: find test-tool through path lookup 9e341f62ca l10n: Update Catalan translation 4e61b2214d packfile: replace lseek+read with pread ace0f86c7f doc: log, gitk: line-log arguments must exist in starting revision 2be45868a8 doc: log, gitk: document accepted line-log diff formats 280738c36e packfile: remove redundant fcntl F_GETFD/F_SETFD 0a76bd7381 mailmap: mask accentless variant for Công Danh 99c33bed56 Git 2.25-rc0 d2189a721c Merge branch 'en/fill-directory-fixes' 8be0a428d6 Merge branch 'rs/test-cleanup' 65099bd775 Merge branch 'mr/bisect-save-pointer-to-const-string' c0c6a74594 Merge branch 'rs/xdiff-ignore-ws-w-func-context' 45b96a6fa1 Merge branch 'js/add-p-in-c' ccc292e862 Merge branch 'jc/drop-gen-hdrs' dfee504bee Merge branch 'ja/doc-markup-cleanup' 87cbb1ca66 Merge branch 'rs/ref-read-cleanup' 20aa6d88b7 Merge branch 'rb/p4-lfs' fcd5b55f56 Merge branch 'pb/submodule-doc-xref' 4bfc9ccfb6 Merge branch 'mr/bisect-use-after-free' ba6b66281e Merge branch 'ln/userdiff-elixir' bd72a08d6c Merge branch 'ds/sparse-cone' f3c520e17f Merge branch 'sg/name-rev-wo-recursion' 6514ad40a1 Merge branch 'ra/t5150-depends-on-perl' 17066bea38 Merge branch 'dl/format-patch-notes-config-fixup' 135365dd99 Merge branch 'am/pathspec-f-f-checkout' ff0cb70d45 Merge branch 'am/pathspec-from-file' 4dc42c6c18 mingw: refuse paths containing reserved names 98d9b23e90 mingw: short-circuit the conversion of `/dev/null` to UTF-16 c480eeb574 commit --interactive: make it work with the built-in `add -i` cee6cb7300 built-in add -p: implement the "worktree" patch modes 52628f94fc built-in add -p: implement the "checkout" patch modes 6610e4628a built-in stash: use the built-in `git add -p` if so configured 90a6bb98d1 legacy stash -p: respect the add.interactive.usebuiltin setting 36bae1dc0e built-in add -p: implement the "stash" and "reset" patch modes d2a233cb8b built-in add -p: prepare for patch modes other than "stage" 761e3d26bb sparse-checkout: improve OS ls compatibility 6579d93a97 contrib/credential/netrc: work outside a repo 1c78c78d25 contrib/credential/netrc: make PERL_PATH configurable b5a9d7afcd CI: add FreeBSD CI support via Cirrus-CI b441717256 t1507: inline full_name() 9291e6329e t1507: run commands within test_expect_success 5236fce6b4 t1507: stop losing return codes of git commands 10812c2337 t1501: remove use of `test_might_fail cp` 62d58cda69 t1409: use test_path_is_missing() b87b02cfe6 t1409: let sed open its own input file 9b92070e52 t1307: reorder `nongit test_must_fail` 3595d10c26 t1306: convert `test_might_fail rm` to `rm -f` f511bc02ed t0020: use ! check_packed_refs_marked f6041abdcd t0020: don't use `test_must_fail has_cr` f46c243e66 t0003: don't use `test_must_fail attr_check` 99c049bc4c t0003: use test_must_be_empty() 3738439c77 t0003: use named parameters in attr_check() 7717242014 t0000: replace test_must_fail with run_sub_test_lib_test_err() b8afb908c2 t/lib-git-p4: use test_path_is_missing() 4fe7e43c53 rebase: fix saving of --signoff state for am-based rebases 6836d2fe06 dir.c: use st_add3() for allocation size c847dfafee dir: consolidate similar code in treat_directory() 777b420347 dir: synchronize treat_leading_path() and read_directory_recursive() b9670c1f5e dir: fix checks on common prefix directory 5c4f55f1f6 commit: honor advice.statusHints when rejecting an empty commit 23cbe427c4 Merge branch 'py/console-close-esc' 124a895811 t4015: improve coverage of function context test 509efef789 commit: forbid --pathspec-from-file --all 12029dc57d t3434: mark successful test as such e0f9095aaa notes.h: fix typos in comment 675ef6bab8 t6030: don't create unused file 01ed17dc8c t5580: don't create unused file f670adb49b t3501: don't create unused file 1e1ccbfdd3 git-gui: allow closing console window with Escape 7c5cea7242 bisect--helper: convert `*_warning` char pointers to char arrays. b02fd2acca The sixth batch 59d0b3be45 Merge branch 'rs/patch-id-use-oid-to-hex' e3b72391d1 Merge branch 'rs/commit-export-env-simplify' 43bf44e23a Merge branch 'rs/archive-zip-code-cleanup' 4438a1a59f Merge branch 'js/t3404-indent-fix' 3a44db2ed2 Merge branch 'dr/branch-usage-casefix' 8bc481f4f6 Merge branch 'sg/t9300-robustify' 011fc2e88e Merge branch 'js/add-i-a-bit-more-tests' d1c0fe8d9b Merge branch 'dl/range-diff-with-notes' 26c816a67d Merge branch 'hw/doc-in-header' f0070a7df9 Merge branch 'rs/xdiff-ignore-ws-w-func-context' 71a7de7a99 Merge branch 'dl/rebase-with-autobase' c9f5fc9114 Merge branch 'dl/test-cleanup' 6d831b8a3e Merge branch 'cs/store-packfiles-in-hashmap' 3beff388b2 Merge branch 'js/builtin-add-i-cmds' 4755a34c47 Merge branch 'dd/time-reentrancy' 37c2619d91 Merge branch 'ag/sequencer-todo-updates' 608e380502 git-p4: show detailed help when parsing options fail e2aed5fd5b git-p4: yes/no prompts should sanitize user text 571fb96573 fix-typo: consecutive-word duplications f371984613 Makefile: drop GEN_HDRS 2e4083198d built-in add -p: show helpful hint when nothing can be staged 54d9d9b2ee built-in add -p: only show the applicable parts of the help text ade246efed built-in add -p: implement the 'q' ("quit") command d6cf873340 built-in add -p: implement the '/' ("search regex") command 9254bdfb4f built-in add -p: implement the 'g' ("goto") command bcdd297b78 built-in add -p: implement hunk editing b38dd9e715 strbuf: add a helper function to call the editor "on an strbuf" 11f2c0dae8 built-in add -p: coalesce hunks after splitting them 510aeca199 built-in add -p: implement the hunk splitting feature 0ecd9d27fc built-in add -p: show different prompts for mode changes and deletions 5906d5de77 built-in app -p: allow selecting a mode change as a "hunk" 47dc4fd5eb built-in add -p: handle deleted empty files 80399aec5a built-in add -p: support multi-file diffs 7584dd3c66 built-in add -p: offer a helpful error message when hunk navigation failed 12c24cf850 built-in add -p: color the prompt and the help text 25ea47af49 built-in add -p: adjust hunk headers as needed e3bd11b4eb built-in add -p: show colored hunks by default 1942ee44e8 built-in add -i: wire up the new C code for the `patch` command f6aa7ecc34 built-in add -i: start implementing the `patch` functionality in C d1b1384d61 userdiff: remove empty subexpression from elixir regex df5be01669 doc: indent multi-line items in list fd5041e127 doc: remove non pure ASCII characters 190a65f9db sparse-checkout: respect core.ignoreCase in cone mode 1d7297513d notes: break set_display_notes() into smaller functions 66f79ee23d config/format.txt: clarify behavior of multiple format.notes cc2bd5c45d gitmodules: link to gitsubmodules guide 99f86bde83 remote: pass NULL to read_ref_full() because object ID is not needed e0ae2447d6 refs: pass NULL to refs_read_ref_full() because object ID is not needed 8c02fe6060 t7004: don't create unused file cb05d6a5ed t4256: don't create unused file c5c4eddd56 dir: break part of read_directory_recursive() out for reuse 072a231016 dir: exit before wildcard fall-through if there is no wildcard 2f5d3847d4 dir: remove stray quote character in comment a2b13367fe Revert "dir.c: make 'git-status --ignored' work within leading directories" 452efd11fb t3011: demonstrate directory traversal failures ea94b16fb8 git-p4: honor lfs.storage configuration variable 51a0a4ed95 bisect--helper: avoid use-after-free d32e065a91 Merge branch 'kk/branch-name-encoding' ad05a3d8e5 The fifth batch 7cc5f89088 Merge branch 'ag/sequencer-continue-leakfix' b089e5e6cb Merge branch 'em/test-skip-regex-illseq' 930078ba39 Merge branch 'hi/gpg-use-check-signature' 08d2f46d0c Merge branch 'bc/t9001-zsh-in-posix-emulation-mode' 7aba2b7fd6 Merge branch 'sg/test-squelch-noise-in-commit-bulk' 55c37d12d3 Merge branch 'jk/perf-wo-git-dot-pm' 41dac79c2f Merge branch 'ds/commit-graph-delay-gen-progress' 5dd1d59d35 Merge branch 'jt/clone-recursesub-ref-advise' dac30e7b5d Merge branch 'as/t7812-missing-redirects-fix' d37cfe3b5c Merge branch 'dl/pretty-reference' 99c4ff1bda Merge branch 'dl/submodule-set-url' 55d607d85b Merge branch 'js/mingw-inherit-only-std-handles' c58ae96fc4 Merge branch 'am/pathspec-from-file' 7c88714262 Merge branch 'po/bundle-doc-clonable' 5d9324e0f4 Merge branch 'ra/rebase-i-more-options' 7034cd094b Sync with Git 2.24.1 09ac67a183 format-patch: move git_config() before repo_init_revisions() 8164c961e1 format-patch: use --notes behavior for format.notes 452538c358 notes: extract logic into set_display_notes() e6e230eeae notes: create init_display_notes() helper 1e6ed5441a notes: rename to load_display_notes() 2866fd284c name-rev: cleanup name_ref() 49f7a2fde9 name-rev: eliminate recursion in name_rev() fee984bcab name-rev: use 'name->tip_name' instead of 'tip_name' e05e8cf074 archive-zip: use enum for compression method 39acfa3d22 git gui: fix branch name encoding error 11de8dd7ef l10n: minor case fix in 'git branch' '--unset-upstream' description 8cf8f9b4aa t3404: fix indentation 4507ecc771 patch-id: use oid_to_hex() to print multiple object IDs 147ee35558 commit: use strbuf_add() to add a length-limited string 559c6fc317 The fourth batch 56e6c16394 Merge branch 'dl/lore-is-the-archive' 3b3d9ea6a8 Merge branch 'jk/lore-is-the-archive' 7cb0d37f6d Merge branch 'tg/perf-remove-stale-result' 403ac1381c Merge branch 'jk/send-pack-check-negative-with-quick' f0cf2fee5d Merge branch 'hi/grep-do-not-return-void' 391fb22ac7 Merge branch 'rs/use-skip-prefix-more' 92b52e1bd6 Merge branch 'rs/simplify-prepare-cmd' 4ba74ca901 Merge branch 'rs/test-cleanup' f233c9f455 Merge branch 'sg/assume-no-todo-update-in-cherry-pick' ef3ce7c4b9 Merge branch 'sg/osx-force-gcc-9' 8c5724c585 name-rev: drop name_rev()'s 'generation' and 'distance' parameters 3a52150301 name-rev: restructure creating/updating 'struct rev_name' instances dd432a6ecf name-rev: restructure parsing commits and applying date cutoff dd090a8a37 name-rev: pull out deref handling from the recursion 766f9e39c0 name-rev: extract creating/updating a 'struct name_rev' into a helper d59fc83697 t6120: add a test to cover inner conditions in 'git name-rev's name_rev() bf43abc6e6 name-rev: use sizeof(*ptr) instead of sizeof(type) in allocation e0c4da6f2a name-rev: avoid unnecessary cast in name_ref() c3794d4ccb name-rev: use strbuf_strip_suffix() in get_rev_name() c593a26348 t6120-describe: modernize the 'check_describe' helper abcf857300 range-diff: clear `other_arg` at end of function f8675343d7 range-diff: mark pointers as const 828765dfe0 t3206: fix incorrect test name 0d9b0d7885 t9300-fast-import: don't hang if background fast-import exits too early 21f57620b2 t9300-fast-import: store the PID in a variable instead of pidfile b4bbbbd5a2 apply --allow-overlap: fix a corner case 89c8559367 git add -p: use non-zero exit code when the diff generation failed e91162be9c t3701: verify that the diff.algorithm config setting is handled 0c3222c4f3 t3701: verify the shown messages when nothing can be added 24be352d52 t3701: add a test for the different `add -p` prompts 8539b46534 t3701: avoid depending on the TTY prerequisite 0f0fba2cc8 t3701: add a test for advanced split-hunk editing 53a06cf39b Git 2.24.1 67af91c47a Sync with 2.23.1 a7312d1a28 Git 2.23.1 7fd9fd94fb Sync with 2.22.2 d9589d4051 Git 2.22.2 5421ddd8d0 Sync with 2.21.1 367f12b7e9 Git 2.21.1 20c71bcf67 Merge branch 'fix-msys2-quoting-bugs' 7d8b676992 mingw: sh arguments need quoting in more circumstances d9061ed9da t7415: drop v2.20.x-specific work-around 04522edbd4 mingw: fix quoting of empty arguments for `sh` 49f7a76d57 mingw: use MSYS2 quoting even when spawning shell scripts e2ba3d6f6d mingw: detect when MSYS2's sh is to be spawned more robustly fc346cb292 Sync with 2.20.2 4cd1cf31ef Git 2.20.2 c154745074 submodule: defend against submodule.update = !command in .gitmodules 4cfc47de25 t7415: adjust test for dubiously-nested submodule gitdirs for v2.20.x d851d94151 Sync with 2.19.3 caccc527ca Git 2.19.3 7c9fbda6e2 Sync with 2.18.2 9877106b01 Git 2.18.2 14af7ed5a9 Sync with 2.17.3 a5ab8d0317 Git 2.17.3 bb92255ebe fsck: reject submodule.update = !command in .gitmodules bdfef0492c Sync with 2.16.6 eb288bc455 Git 2.16.6 68440496c7 test-drop-caches: use `has_dos_drive_prefix()` 9ac92fed5b Sync with 2.15.4 7cdafcaacf Git 2.15.4 e904deb89d submodule: reject submodule.update = !command in .gitmodules d3ac8c3f27 Sync with 2.14.6 66d2a6159f Git 2.14.6 083378cc35 The third batch 88bd37a2d0 Merge branch 'js/pkt-line-h-typofix' 473b431410 Merge branch 'us/unpack-trees-fsmonitor' e0f9ec9027 Merge branch 'sg/test-bool-env' fd952307ec Merge branch 'mh/clear-topo-walk-upon-reset' e547e5a89e Merge branch 'hv/assume-priumax-is-available-anywhere' 88cf80949e Merge branch 'mg/submodule-status-from-a-subdirectory' 8feb47e882 Merge branch 'dl/t5520-cleanup' 6b3cb32f43 Merge branch 'nl/reset-patch-takes-a-tree' 57d46bc602 Merge branch 'mg/doc-submodule-status-cached' 75bd003c7b Merge branch 'js/git-svn-use-rebase-merges' f06dff7b7c Merge branch 'hi/gpg-optional-pkfp-fix' c9208597a9 Merge branch 'pw/sequencer-compare-with-right-parent-to-check-empty-commits' 36fd304d81 Merge branch 'jk/fail-show-toplevel-outside-working-tree' cf91c31688 Merge branch 'sg/unpack-progress-throughput' ef6104581d Merge branch 'pb/submodule-update-fetches' 7fd7a8ab29 Merge branch 'jc/azure-ci-osx-fix-fix' f3c7bfdde2 Merge branch 'dl/range-diff-with-notes' 9502b616f1 Merge branch 'jh/userdiff-python-async' 76c68246c6 Merge branch 'ec/fetch-mark-common-refs-trace2' 995b1b1411 Merge branch 'dd/rebase-merge-reserves-onto-label' f7998d9793 Merge branch 'js/builtin-add-i' 917d0d6234 Merge branch 'js/rebase-r-safer-label' 56d3ce82b0 Merge branch 'ep/guard-kset-tar-headers' 2763530048 Merge branch 'jg/revert-untracked' fa38ab68b0 git-gui: revert untracked files by deleting them d9c6469f38 git-gui: update status bar to track operations 29a9366052 git-gui: consolidate naming conventions 0bb313a552 xdiff: unignore changes in function context 2ddcccf97a Merge branch 'win32-accommodate-funny-drive-names' 65d30a19de Merge branch 'win32-filenames-cannot-have-trailing-spaces-or-periods' 5532ebdeb7 Merge branch 'fix-mingw-quoting-bug' 76a681ce9c Merge branch 'dubiously-nested-submodules' dd53ea7220 Merge branch 'turn-on-protectntfs-by-default' f82a97eb91 mingw: handle `subst`-ed "DOS drives" 7f3551dd68 Merge branch 'disallow-dotgit-via-ntfs-alternate-data-streams' d2c84dad1c mingw: refuse to access paths with trailing spaces or periods 379e51d1ae quote-stress-test: offer to test quoting arguments for MSYS2 sh 817ddd64c2 mingw: refuse to access paths with illegal characters cc756edda6 unpack-trees: let merged_entry() pass through do_add_entry()'s errors 7530a6287e quote-stress-test: allow skipping some trials 35edce2056 t6130/t9350: prepare for stringent Win32 path validation 55953c77c0 quote-stress-test: accept arguments to test via the command-line ad15592529 tests: add a helper to stress test argument quoting a8dee3ca61 Disallow dubiously-nested submodule git directories 9102f958ee protect_ntfs: turn on NTFS protection by default 91bd46588e path: also guard `.gitmodules` against NTFS Alternate Data Streams 6d8684161e mingw: fix quoting of arguments 3a85dc7d53 is_ntfs_dotgit(): speed it up 7c3745fc61 path: safeguard `.git` against NTFS Alternate Streams Accesses 288a74bcd2 is_ntfs_dotgit(): only verify the leading segment a62f9d1ace test-path-utils: offer to run a protectNTFS/protectHFS benchmark cae0bc09ab rebase: fix format.useAutoBase breakage 945dc55dda format-patch: teach --no-base 700e006c5d t4014: use test_config() a749d01e1d format-patch: fix indentation 0c47e06176 t3400: demonstrate failure with format.useAutoBase d9b31db2c4 t7700: stop losing return codes of git commands 3699d69df0 t7700: make references to SHA-1 generic dcf9a748ca t7700: replace egrep with grep cfe5eda02a t7700: consolidate code into test_has_duplicate_object() ae475afc0f t7700: consolidate code into test_no_missing_in_packs() 14b7664df8 doc: replace LKML link with lore.kernel.org d23f9c8e04 RelNotes: replace Gmane with real Message-IDs dcee037228 doc: replace MARC links with lore.kernel.org a9aecc7abb checkout, restore: support the --pathspec-from-file option cfd9376c1d doc: restore: synchronize <pathspec> description 8ea1189eac doc: checkout: synchronize <pathspec> description 6fdc9ad259 doc: checkout: fix broken text reference 1d022bb43f doc: checkout: remove duplicate synopsis bebb5d6d6b add: support the --pathspec-from-file option 21bb3083c3 cmd_add: prepare for next patch 4778452597 Merge branch 'prevent-name-squatting-on-windows' a7b1ad3b05 Merge branch 'jk/fast-import-unsafe' 525e7fba78 path.c: document the purpose of `is_ntfs_dotgit()` e1d911dd4c mingw: disallow backslash characters in tree objects' file names 0060fd1511 clone --recurse-submodules: prevent name squatting on Windows a52ed76142 fast-import: disallow "feature import-marks" by default 68061e3470 fast-import: disallow "feature export-marks" by default 019683025f fast-import: delay creating leading directories for export-marks e075dba372 fast-import: stop creating leading directories for import-marks 11e934d56e fast-import: tighten parsing of boolean command line options 816f806786 t9300: create marks files for double-import-marks test f94804c1f2 t9300: drop some useless uses of cat 4f3e57ef13 submodule--helper: advise on fatal alternate error 10c64a0b3c Doc: explain submodule.alternateErrorStrategy ec48540fe8 packfile.c: speed up loading lots of packfiles 3ba3720b3f mingw: forbid translating ERROR_SUCCESS to an errno value a4fb016ba1 pkt-line: fix a typo 0109d676f9 mingw: use {gm,local}time_s as backend for {gm,local}time_r e714b898c6 t7812: expect failure for grep -i with invalid UTF-8 data 228f53135a The second batch 6c630f237e Merge branch 'jk/gitweb-anti-xss' 3288d99c92 Merge branch 'ar/install-doc-update-cmds-needing-the-shell' 4775e02a5c Merge branch 'ma/t7004' a6c6f8d02a Merge branch 'js/complete-svn-recursive' 3ae8defaf9 Merge branch 'jk/send-pack-remote-failure' aec3b2e24f Merge branch 'jc/fsmonitor-sanity-fix' 4ab9616c76 Merge branch 'sg/skip-skipped-prereq' 723a8adba5 Merge branch 'ds/test-read-graph' 9da3948781 Merge branch 'rs/use-copy-array-in-mingw-shell-command-preparation' 406ca29e0d Merge branch 'rs/parse-options-dup-null-fix' fce9e836d3 Merge branch 'jt/fetch-remove-lazy-fetch-plugging' 8faff3899e Merge branch 'jk/optim-in-pack-idx-conversion' ef8f621045 Merge branch 'dl/complete-rebase-onto' 3c3e5d0ea2 Merge branch 'tg/stash-refresh-index' 43c5fe1c1d Merge branch 'nn/doc-rebase-merges' 6511cb33c9 Merge branch 'dd/sequencer-utf8' f165457618 Merge branch 'jk/remove-sha1-to-hex' a774064fb0 Merge branch 'dj/typofix-merge-strat' ca5c8aa8e1 Merge branch 'rj/bundle-ui-updates' d2489ce92c Merge branch 'rs/skip-iprefix' 376e7309e1 Merge branch 'ln/userdiff-elixir' 9a5d34c6dc Merge branch 'py/shortlog-list-options-for-log' d3096d2ba6 Merge branch 'en/doc-typofix' 26f20fa3fc Merge branch 'ns/test-desc-typofix' ffd130a363 Merge branch 'en/t6024-style' 5149902ff9 Merge branch 'en/misc-doc-fixes' bcb06e204c Merge branch 'js/fetch-multi-lockfix' d08daec001 Merge branch 'rs/trace2-dots' fc7b26c907 Merge branch 'kw/fsmonitor-watchman-fix' bad5ed39cd Merge branch 'cb/curl-use-xmalloc' 7ab2088255 Merge branch 'rt/fetch-message-fix' f089ddd56a Merge branch 'es/myfirstcontrib-updates' 3c90710c0c Merge branch 'hw/config-doc-in-header' d4924ea7c3 Merge branch 'dl/doc-diff-no-index-implies-exit-code' 5444d52866 Merge branch 'js/vreportf-wo-buffering' 05fc6471e3 Merge branch 'pb/no-recursive-reset-hard-in-worktree-add' ecbddd16bb Merge branch 'pb/help-list-gitsubmodules-among-guides' 532d983823 Merge branch 'sg/blame-indent-heuristics-is-now-the-default' dfc03e48ec Merge branch 'mr/clone-dir-exists-to-path-exists' fac9ab1419 Merge branch 'ma/bisect-doc-sample-update' a2b0451434 Merge branch 'js/git-path-head-dot-lock-fix' 0be5caf97c Merge branch 'jc/log-graph-simplify' 0e07c1cd83 Merge branch 'jk/cleanup-object-parsing-and-fsck' 2e697ced9d built-in add -i: offer the `quit` command d7633578b5 built-in add -i: re-implement the `diff` command 8746e07277 built-in add -i: implement the `patch` command ab1e1cccaf built-in add -i: re-implement `add-untracked` in C c54ef5e424 built-in add -i: re-implement `revert` in C a8c45be939 built-in add -i: implement the `update` command f37c226454 built-in add -i: prepare for multi-selection commands c08171d156 built-in add -i: allow filtering the modified files list 0c3944a628 add-interactive: make sure to release `rev.prune_data` 4d0375ca24 mingw: do set `errno` correctly when trying to restrict handle inheritance 867fc7f310 grep: don't return an expression from pcre2_free() c64368e3a2 t9001: avoid including non-trailing NUL bytes in variables 72b006f4bf gpg-interface: prefer check_signature() for GPG verification 7187c7bbb8 t4210: skip i18n tests that don't work on FreeBSD b5ab03bcb6 archive-zip.c: switch to reentrant localtime_r ccd469450a date.c: switch to reentrant {gm,local}time_r 271c351b2f t7811: don't create unused file 65efb42862 t9300: don't create unused file f6b9413baf sequencer: fix a memory leak in sequencer_continue() 3eae30e464 doc: replace public-inbox links with lore.kernel.org 46c67492aa doc: recommend lore.kernel.org over public-inbox.org 5cf7a17dfb send-pack: use OBJECT_INFO_QUICK to check negative objects 17a4ae92ea t7700: s/test -f/test_path_is_file/ d2eee32a89 t7700: move keywords onto their own line 7a1c8c2346 t7700: remove spaces after redirect operators 09279086e8 t7700: drop redirections to /dev/null 756ee7fc9f t7501: stop losing return codes of git commands 38c1aa01de t7501: remove spaces after redirect operators 763b47bafa t5703: stop losing return codes of git commands eacaa1c180 t5703: simplify one-time-sed generation logic a29b2429e5 t5317: use ! grep to check for no matching lines 6c37f3ec1b t5317: stop losing return codes of git commands b66e0a1773 t4138: stop losing return codes of git commands afd43c9905 t4015: use test_write_lines() 946d2353a3 t4015: stop losing return codes of git commands 50cd31c652 t3600: comment on inducing SIGPIPE in `git rm` 3b737381d8 t3600: stop losing return codes of git commands 0d913dfa7e t3600: use test_line_count() where possible 29a40b5a67 t3301: stop losing return codes of git commands 9b5a9fa60a t0090: stop losing return codes of git commands 17aa9d9c1a t0014: remove git command upstream of pipe 77a946be98 apply-one-time-sed.sh: modernize style 176441bfb5 ci: build Git with GCC 9 in the 'osx-gcc' build job ed254710ee test: use test_must_be_empty F instead of test_cmp empty F c74b3cbb83 t7812: add missing redirects 213dabf49d test: use test_must_be_empty F instead of test -z $(cat F) c93a5aaec8 t1400: use test_must_be_empty 6e4826ea75 t1410: use test_line_count a5d04a3ef9 t1512: use test_line_count 54a7a64613 run-command: use prepare_git_cmd() in prepare_cmd() 2059e79c0d name-rev: use skip_prefix() instead of starts_with() 1768aaf01d push: use skip_prefix() instead of starts_with() ec6ee0c07a shell: use skip_prefix() instead of starts_with() 7e412e8a34 fmt-merge-msg: use skip_prefix() instead of starts_with() a6293f5d28 fetch: use skip_prefix() instead of starts_with() 13ca8fb79e t5150: skip request-pull test if Perl is disabled ecc0869080 commit-graph: use start_delayed_progress() 44a4693bfc progress: create GIT_PROGRESS_DELAY 528d9e6d01 t/perf: don't depend on Git.pm b8dcc45387 perf-lib: use a single filename for all measurement types fc42f20e24 test-lib-functions: suppress a 'git rev-parse' error in 'test_commit_bulk' d82dfa7f5b rebase -i: finishing touches to --reset-author-date 1f3aea22c7 submodule: fix 'submodule status' when called from a subdirectory 393adf7a6f sequencer: directly call pick_commits() from complete_action() a2dd67f105 rebase: fill `squash_onto' in get_replay_opts() 3f34f2d8a4 sequencer: move the code writing total_nr on the disk to a new function 34065541e3 sequencer: update `done_nr' when skipping commands in a todo list 8638114e06 sequencer: update `total_nr' when adding an item to a todo list 0aa0c2b2ec revision: free topo_walk_info before creating a new one in init_topo_walk ffa1f28fea revision: clear the topo-walk flags in reset_revision_walk ebc3278665 git-compat-util.h: drop the `PRIuMAX` and other fallback definitions 9917eca794 l10n: zh_TW: add translation for v2.24.0 0a8e3036a3 reset: parse rev as tree-ish in patch mode f0e58b3fe8 doc: mention that 'git submodule update' fetches missing commits 8d483c8408 doc: document 'git submodule status --cached' befd4f6a81 sequencer: don't re-read todo for revert and cherry-pick ac33519ddf mingw: restrict file handle inheritance only on Windows 7 and later 9a780a384d mingw: spawned processes need to inherit only standard handles c5a03b1e29 mingw: work around incorrect standard handles eea4a7f4b3 mingw: demonstrate that all file handles are inherited by child processes a85efb5985 t5608-clone-2gb.sh: turn GIT_TEST_CLONE_2GB into a bool 43a2afee82 tests: add 'test_bool_env' to catch non-bool GIT_TEST_* values 2d05ef2778 sequencer: fix empty commit check when amending ea8b7be147 git svn: stop using `rebase --preserve-merges` 67a6ea6300 gpg-interface: limit search for primary key fingerprint 392b862e9a gpg-interface: refactor the free-and-xmemdupz pattern cff4e9138d sparse-checkout: check for dirty status 416adc8711 sparse-checkout: update working directory in-process for 'init' f75a69f880 sparse-checkout: cone mode should not interact with .gitignore fb10ca5b54 sparse-checkout: write using lockfile 99dfa6f970 sparse-checkout: use in-process update for disable subcommand e091228e17 sparse-checkout: update working directory in-process e9de487aa3 sparse-checkout: sanitize for nested folders 4dcd4def3c unpack-trees: add progress to clear_ce_flags() eb42feca97 unpack-trees: hash less in cone mode af09ce24a9 sparse-checkout: init and set in cone mode 96cc8ab531 sparse-checkout: use hashmaps for cone patterns 879321eb0b sparse-checkout: add 'cone' mode e6152e35ff trace2: add region in clear_ce_flags 72918c1ad9 sparse-checkout: create 'disable' subcommand 7bffca95ea sparse-checkout: add '--stdin' option to set subcommand f6039a9423 sparse-checkout: 'set' subcommand d89f09c828 clone: add --sparse mode bab3c35908 sparse-checkout: create 'init' subcommand 94c0956b60 sparse-checkout: create builtin with 'list' subcommand 679f2f9fdd unpack-trees: skip stat on fsmonitor-valid files df6d3d6802 lib-bash.sh: move `then` onto its own line 2a02262078 t5520: replace `! git` with `test_must_fail git` c245e58bb6 t5520: remove redundant lines in test cases a1a64fdd0a t5520: replace $(cat ...) comparison with test_cmp e959a18ee7 t5520: don't put git in upstream of pipe 5540ed27bc t5520: test single-line files by git with test_cmp dd0f1e767b t5520: use test_cmp_rev where possible 979f8891cc t5520: replace test -{n,z} with test-lib functions 3037d3db90 t5520: use test_line_count where possible 93a9bf876b t5520: remove spaces after redirect operator ceeef863de t5520: replace test -f with test-lib functions 4c8b046f82 t5520: let sed open its own input 53c62b9810 t5520: use sq for test case names e8d1eaf9b4 t5520: improve test style 2c9e125b27 t: teach test_cmp_rev to accept ! for not-equals 8cb7980382 t0000: test multiple local assignment 5b583e6a09 format-patch: pass notes configuration to range-diff bd36191886 range-diff: pass through --notes to `git log` 9f726e1b87 range-diff: output `## Notes ##` header 3bdbdfb7a5 t3206: range-diff compares logs with commit notes 75c5aa0701 t3206: s/expected/expect/ 79f3950d02 t3206: disable parameter substitution in heredoc 3a6e48e9f7 t3206: remove spaces after redirect operators 26d94853f0 pretty-options.txt: --notes accepts a ref instead of treeish 077a1fda82 userdiff: support Python async functions 3798149a74 SubmittingPatches: use `--pretty=reference` 1f0fc1db85 pretty: implement 'reference' format 618a855083 pretty: add struct cmt_fmt_map::default_date_mode_type 0df621172d pretty: provide short date format ac52d9410e t4205: cover `git log --reflog -z` blindspot 3e8ed3b93e pretty.c: inline initalize format_context 4982516451 revision: make get_revision_mark() return const pointer f0f9de2bd7 completion: complete `tformat:` pretty format fb2ffa77a6 SubmittingPatches: remove dq from commit reference bae74c9dfb pretty-formats.txt: use generic terms for hash bd00717eab SubmittingPatches: use generic terms for hash 9d45ac4cbf rev-list-options.txt: remove reference to --show-notes 828e829b9e argv-array: add space after `while` e440fc5888 commit: support the --pathspec-from-file option 66a25a7242 doc: commit: synchronize <pathspec> description 64bac8df97 reset: support the `--pathspec-from-file` option d137b50756 doc: reset: synchronize <pathspec> description 24e4750c96 pathspec: add new function to parse file 0dbc4a0edf ci(osx): update homebrew-cask repository with less noise e02058a729 sequencer: handle rebase-merges for "onto" message bae60ba7e9 builtin/unpack-objects.c: show throughput progress 2d92ab32fd rev-parse: make --show-toplevel without a worktree an error 9e5afdf997 fetch: add trace2 instrumentation 4c4066d95d run-command: move doc to run-command.h 6c51cb525d trace2: move doc to trace2.h 7db0305438 parse-options: add link to doc file in parse-options.h d95a77d059 submodule-config: move doc to submodule-config.h f3b9055624 credential: move doc to credential.h bbcfa3002a tree-walk: move doc to tree-walk.h 971b1f24a2 argv-array: move doc to argv-array.h f1ecbe0f53 trace: move doc to trace.h 13aa9c8b70 cache: move doc to cache.h c0be43f898 sigchain: move doc to sigchain.h 19ef3ddd36 pathspec: move doc to pathspec.h 301d595e72 revision: move doc to revision.h 3a1b3415d9 attr: move doc to attr.h 126c1ccefb refs: move doc to refs.h d27eb356bf remote: move doc to remote.h and refspec.h 405c6b1fbc sha1-array: move doc to sha1-array.h d3d7172e40 merge: move doc to ll-merge.h 3f1480b745 graph: move doc to graph.h and graph.c 266f03eccd dir: move doc to dir.h 13c4d7eb22 diff: move doc to diff.h and diffcore.h cd5522271f rebase -r: let `label` generate safer labels 867bc1d236 rebase-merges: move labels' whitespace mangling into `label_oid()` 8c15904462 built-in add -i: implement the `help` command 3d965c7674 built-in add -i: use color in the main loop 68db1cbf8e built-in add -i: support `?` (prompt help) 76b743234c built-in add -i: show unique prefixes of the commands 6348bfba58 built-in add -i: implement the main loop a376e37b2c gitweb: escape URLs generated by href() b178c207d7 t/gitweb-lib.sh: set $REQUEST_URI f28bceca75 t/gitweb-lib.sh: drop confusing quotes 0eba60c9b7 t9502: pass along all arguments in xss helper 932757b0cc INSTALL: use existing shell scripts as example b018719927 t7004: check existence of correct tag 1daaebcaa5 built-in add -i: color the header in the `status` command 5e82b9e4d2 built-in add -i: implement the `status` command e4cb659ebd diff: export diffstat interface f83dff60a7 Start to implement a built-in version of `git add --interactive` df53c80822 stash: make sure we have a valid index before writing it ad7a403268 send-pack: check remote ref status on pack-objects failure d91ce887c9 t6120-describe: correct test repo history graph in comment 1f9247a3bd completion: tab-complete "git svn --recursive" 603960b50e promisor-remote: remove fetch_if_missing=0 e362fadcd0 clone: remove fetch_if_missing=0 169bed7421 parse-options: avoid arithmetic on pointer that's potentially NULL 51bd6be32d mingw: use COPY_ARRAY for copying array 4bd0593e0f test-tool: use 'read-graph' helper e0316695ec test-lib: don't check prereqs of test cases that won't be run anyway d784d978f6 t4215: use helper function to check output 61eea521fe fsmonitor: do not compare bitmap size with size of split index b19f3fe9dd hex: drop sha1_to_hex() c1ce9c06d0 completion: learn to complete `git rebase --onto=` f66e0401ab pack-objects: avoid pointless oe_map_new_pack() calls d3a8caebf3 doc: improve readability of --rebase-merges in git-rebase aa6d7f93ed hex: drop sha1_to_hex_r() 52f52e5ae4 sequencer: reencode commit message for am/rebase --show-current-patch 5772b0c745 sequencer: reencode old merge-commit message e0eba649e8 bundle-verify: add --quiet 79862b6b77 bundle-create: progress output control 73c3253d75 bundle: framework for options before bundle file 68d40f30c4 merge-strategies: fix typo "reflected to" to "reflected in" b375744274 sequencer: reencode squashing commit's message 019a9d8362 sequencer: reencode revert/cherry-pick's todo list 0798d16fe3 sequencer: reencode to utf-8 before arrange rebase's todo list e4b95b3b5f t3900: demonstrate git-rebase problem with multi encoding 1ba6e7aecd configure.ac: define ICONV_OMITS_BOM if necessary d9f6f3b619 The first batch post 2.24 cycle 28014c1084 Merge branch 'bc/hash-independent-tests-part-6' 57b530125e Merge branch 'js/update-index-ignore-removal-for-skip-worktree' c22f63c40f Merge branch 'pb/pretty-email-without-domain-part' 5731ca3657 Merge branch 'hw/remove-api-docs-placeholder' 14b58c62bc Merge branch 'sg/commit-graph-usage-fix' eff313f8a7 Merge branch 'dl/apply-3way-diff3' db806d7064 Merge branch 'sg/dir-trie-fixes' f1e2666b33 Merge branch 'jc/am-show-current-patch-docfix' 8f1119b988 Merge branch 'wb/midx-progress' d9800351d3 Merge branch 'en/merge-recursive-directory-rename-fixes' 0c51181ffb Merge branch 'js/rebase-deprecate-preserve-merges' 8f40d89783 Merge branch 'hv/bitshift-constants-in-blame' d4a98e701f Merge branch 'dd/notes-copy-default-dst-to-head' 5c8c0a0d78 Merge branch 'pw/post-commit-from-sequencer' b75ba9bbd1 Merge branch 'dl/format-patch-cover-from-desc' 15d9f3dc66 Merge branch 'es/walken-tutorial' 026587c793 Merge branch 'jt/fetch-pack-record-refs-in-the-dot-promisor' ed28358833 convert: use skip_iprefix() in validate_encoding() 89f8cabaf3 utf8: use skip_iprefix() in same_utf_encoding() 03670c8b23 Fix spelling errors in no-longer-updated-from-upstream modules ae821ffe83 multimail: fix a few simple spelling errors 557c5895c2 sha1dc: fix trivial comment spelling error aa74be316a Fix spelling errors in test commands 96c0caf5e3 Fix spelling errors in messages shown to users 4dc8b1c114 Fix spelling errors in names of tests 7a40cf1553 Fix spelling errors in comments of testcases 15beaaa3d1 Fix spelling errors in code comments a807200f67 userdiff: add Elixir to supported userdiff languages 461caf3e8a git-shortlog.txt: include commit limiting options 6462d5eb9a fetch: remove fetch_if_missing=0 46efd28be1 kset.h, tar.h: add missing header guard to prevent multiple inclusion 99b2ba35f5 t0028: eliminate non-standard usage of printf add97702ed parse-options.h: add new options `--pathspec-from-file`, `--pathspec-file-nul` 14c4776d75 t: fix typo in test descriptions 270de6acbe t6024: modernize style 77363a51fb name-hash.c: remove duplicate word in comment c92faa4d22 hashmap: fix documentation misuses of -> versus . a6d39f2efb git-filter-branch.txt: correct argument name typo 4d17fd253f remote-curl: unbreak http.extraHeader with custom allocators 8915297925 Fix spelling errors in documentation outside of Documentation/ 031fd4b93b Documentation: fix a bunch of typos, both old and new dd0b61f577 fsmonitor: fix watchman integration 5c34d2f03e trace2: add dots directly to strbuf in perf_fmt_prepare() 7d8e72b970 fetch: avoid locking issues between fetch.jobs/fetch.writeCommitGraph c14e6e7903 fetch: add the command-line option `--write-commit-graph` da72936f54 Git 2.24 1d34d425d4 Merge branch 'bc/doc-use-docbook-5' dac1d83c91 Merge branch 'ds/commit-graph-on-fetch' c32ca691c2 Merge branch 'jt/delay-fetch-if-missing' ab6b50e4c8 Merge https://github.com/prati0100/git-gui 93bf7423dd Merge tag 'l10n-2.24.0-rnd2' of https://github.com/git-l10n/git-po a5cd71ca4a l10n: zh_CN: for git v2.24.0 l10n round 1~2 fe28ad8520 rebase: add --reset-author-date 08187b4cba rebase -i: support --ignore-date 0185c683c9 sequencer: rename amend_author to author_to_rename cbd8db17ac rebase -i: support --committer-date-is-author-date c068bcc59b sequencer: allow callers of read_author_script() to ignore fields ba51d2fb24 rebase -i: add --ignore-whitespace flag 3c8d754c4b myfirstcontrib: hint to find gitgitgadget allower 3ada78de3f myfirstcontrib: add dependency installation step 4ed5562925 myfirstcontrib: add 'psuh' to command-list.txt 4a58c3d7f7 stash: handle staged changes in skip-worktree files correctly 8dfb04ae96 update-index: optionally leave skip-worktree entries alone 116d1fa6c6 vreportf(): avoid relying on stdio buffering efd5444238 RelNotes/2.24.0: fix self-contradictory note 391c7e40b5 fetch.c: fix typo in a warning message 55aca515eb manpage-bold-literal.xsl: match for namespaced "d:literal" in template 849e43680d RelNotes/2.24.0: typofix 0115e5d929 git-diff.txt: document return code of `--no-index` 798d66e35d l10n: de.po: Update German translation c1d0038746 l10n: sv.po: Update Swedish translation (4695t0f0u) f21f8f5d35 Git 2.24-rc2 8dc28ee438 Merge branch 'wb/fsmonitor-bitmap-fix' 0d6799e563 Merge branch 'rl/gitweb-blame-prev-fix' f2db52c46b Merge branch 'js/mingw-needs-hiding-fix' 5b7594abdc Merge branch 'master' of github.com:vnwildman/git 034d33653a Merge branch 'next' of github.com:ChrisADR/git-po 26b061007c submodule: teach set-url subcommand 460782b7be t7519-status-fsmonitor: improve comments d8b8217c8a pretty: add "%aL" etc. to show local-part of email addresses 4782cf2ab6 worktree: teach "add" to ignore submodule.recurse config 1294a85b7c l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (4694) f126a1fb0f l10n: vi(4694t): Updated translation for v2.24.0 762d5b4f46 help: add gitsubmodules to the list of guides 76a53d640f git_path(): handle `.lock` files correctly 3ce47211a6 t1400: wrap setup code in test case 44ae131e38 builtin/blame.c: remove '--indent-heuristic' from usage string 6c02042139 clone: rename static function `dir_exists()`. 8dd327b246 Documentation/git-bisect.txt: add --no-ff to merge command 77200e9332 l10n: es: 2.24.0 round 2 e42df36b42 Merge branch 'l10n/it/update-italian-translation' 5e196e8ae0 l10n: it.po: update the Italian translation for Git 2.24.0 round #2 51728480fe l10n: fr v2.24.0 rnd2 045a548698 l10n: git.pot: v2.24.0 round 2 (1 new) 468d356a81 Merge tag 'v2.24.0-rc1' of github.com:git/git into master b2f2039c2b fsck: accept an oid instead of a "struct tree" for fsck_tree() c5b4269b57 fsck: accept an oid instead of a "struct commit" for fsck_commit() 103fb6d43b fsck: accept an oid instead of a "struct tag" for fsck_tag() f648ee7088 fsck: rename vague "oid" local variables cc579000bf fsck: don't require an object struct in verify_headers() 7854399366 fsck: don't require an object struct for fsck_ident() b8b00f1693 fsck: drop blob struct from fsck_finish() 6da40b22ca fsck: accept an oid instead of a "struct blob" for fsck_blob() 38370253fd fsck: don't require an object struct for report() f59793763d fsck: only require an oid for skiplist functions 5afc4b1dc6 fsck: only provide oid/type in fsck_error callback 82ef89b318 fsck: don't require object structs for display functions 733902905d fsck: use oids rather than objects for object_name API d40bbc109b fsck_describe_object(): build on our get_object_name() primitive a59cfb3230 fsck: unify object-name code 23a173a761 fsck: require an actual buffer for non-blobs 2175a0c601 fsck: stop checking tag->tagged ec65231571 fsck: stop checking commit->parent counts 1de6007d85 fsck: stop checking commit->tree value 228c78fbd4 commit, tag: don't set parsed bit for parse failures 60e6569a12 mingw: avoid a buffer overrun in `needs_hiding()` 8b656572ca builtin/commit-graph.c: remove subcommand-less usage string fa26d5ede6 t4048: abstract away SHA-1-specific constants cf02be8486 t4045: make hash-size independent 38ee26b2a3 t4044: update test to work with SHA-256 37ab8ebef1 t4039: abstract away SHA-1-specific constants 0370b35414 t4038: abstract away SHA-1 specific constants 0253e126a2 t4034: abstract away SHA-1-specific constants 45e2ef2b1d t4027: make hash-size independent 79b0edc1a0 t4015: abstract away SHA-1-specific constants 840624ff55 t4011: abstract away SHA-1-specific constants 32a6707267 t4010: abstract away SHA-1-specific constants 440bf91dfa t3429: remove SHA1 annotation 0b408ca2bd t1305: avoid comparing extensions 2eabd38313 rev-parse: add a --show-object-format option 52bd3e4657 gitweb: correctly store previous rev in javascript-actions mode 45e206f0d8 t4203: use test-lib.sh definitions 2ae4944aac t6006: use test-lib.sh definitions cb99a34e23 commit-graph: fix writing first commit-graph during fetch e88aab917e t5510-fetch.sh: demonstrate fetch.writeCommitGraph bug 7b4fb434b4 documentation: remove empty doc files 566a1439f6 Git 2.24-rc1 04b1f4f768 Merge branch 'sg/ci-osx-gcc8-fix' 4d6fb2beeb Merge branch 'ds/feature-macros' 5f0b6ed907 Merge branch 'js/azure-ci-osx-fix' c555caab7a Merge branch 'bw/format-patch-o-create-leading-dirs' 1b4f85285f Merge branch 'dl/submodule-set-branch' c7aadccba0 fetch: delay fetch_if_missing=0 until after config c11e9966cb repo-settings: read an int for index.version 091489d068 apply: respect merge.conflictStyle in --3way aa76ae4905 t4108: demonstrate bug in apply 95806205cd t4108: use `test_config` instead of `git config` b0069684d4 t4108: remove git command upstream of pipe fa87b81385 t4108: replace create_file with test_write_lines 7d4733c501 ci: fix GCC install in the Travis CI GCC OSX job 6c96630cb0 config: move documentation to config.h d81542e6f3 Eleventh batch e0ff2d4c7e Merge branch 'cb/pcre2-chartables-leakfix' d45d771978 Merge branch 'bc/smart-http-atomic-push' 22dd22dce0 Merge branch 'wb/fsmonitor-bitmap-fix' 2e215b7959 Merge branch 'sb/userdiff-dts' e3cf08361a Merge branch 'sg/progress-fix' b895e8dea6 Merge branch 'nr/diff-highlight-indent-fix' c1ec35dd48 Merge branch 'mb/clarify-zsh-completion-doc' f45f88b2e4 path.c: don't call the match function without value in trie_find() c72fc40d09 path.c: clarify two field names in 'struct common_dir' 8a64881b44 path.c: mark 'logs/HEAD' in 'common_list' as file 7cb8c929d7 path.c: clarify trie_find()'s in-code comment e536b1fedf Documentation: mention more worktree-specific exceptions 680cba2c2b multi-pack-index: add [--[no-]progress] option. 64d80e7d52 midx: honor the MIDX_PROGRESS flag in midx_repack ad60096d1c midx: honor the MIDX_PROGRESS flag in verify_midx_file 8dc18f8937 midx: add progress to expire_midx_packs 840cef0c70 midx: add progress to write_midx_file efbc3aee08 midx: add MIDX_PROGRESS flag 0eb3671ed9 ci(osx): use new location of the `perforce` cask da1e295e00 t604[236]: do not run setup in separate tests 49b8133a9e merge-recursive: fix merging a subdirectory into the root directory d3eebaad5e merge-recursive: clean up get_renamed_dir_portion() 80736d7c5e doc: am --show-current-patch gives an entire e-mail message a8e2c0eadc t7419: change test_must_fail to ! for grep 19c29e538e t4014: make output-directory tests self-contained 12a4aeaad8 Merge branch 'js/azure-pipelines-msvc' 399c23c046 ci(visual-studio): actually run the tests in parallel 711cd6d15c ci(visual-studio): use strict compile flags, and optimization 370784e0e6 l10n: it.po: update the Italian translation for Git 2.24.0 cc73c68603 Merge branch 'master' of github.com:jnavila/git into git-po-master 907843be3b Merge branch 'master' of github.com:alshopov/git-po into git-po-master 13bcea8c7f l10n: fr 2.24.0 rnd 1 135480a616 Merge remote-tracking branch 'git-po/master' into git-po-master 3d0a05b464 l10n: git.pot: v2.24.0 round 1 (35 new, 16 removed) 8da56a4848 userdiff: fix some corner cases in dts regex 86795774bb builtin/blame.c: constants into bit shift format feebd2d256 rebase: hide --preserve-merges option 0e40a73a4c Doc: Bundle file usage 78d50148b9 parse_tag_buffer(): treat NULL tag pointer as parse error 12736d2f02 parse_commit_buffer(): treat lookup_tree() failure as parse error c78fe00459 parse_commit_buffer(): treat lookup_commit() failure as parse error 2b6f6ea1bd test-progress: fix test failures on big-endian systems f757409e36 l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (4693) 176f5adfdb completion: clarify installation instruction for zsh d966095db0 Git 2.24-rc0 90e0d167c6 Merge branch 'rs/remote-curl-use-argv-array' 3def8ae9a4 Merge branch 'rs/column-use-utf8-strnwidth' d0258d0944 Merge branch 'rs/http-push-simplify' bb52def6da Merge branch 'jj/stash-reset-only-toplevel' f1afbb063f Merge branch 'bw/format-patch-o-create-leading-dirs' e5fca6b573 Merge branch 'bb/compat-util-comment-fix' 43400b4222 Merge branch 'bb/utf8-wcwidth-cleanup' 07ff6dd0ea Merge branch 'dl/allow-running-cocci-verbosely' 2d74d28ee0 Merge branch 'dl/compat-cleanup' 9b83a94829 Merge branch 'ta/t1308-typofix' 376012c919 Merge branch 'js/doc-stash-save' 10da030ab7 grep: avoid leak of chartables in PCRE2 513f2b0bbd grep: make PCRE2 aware of custom allocator 57d4660468 grep: make PCRE1 aware of custom allocator d58deb9c4e notes: fix minimum number of parameters to "copy" subcommand 8af69cf3e2 t3301: test diagnose messages for too few/many paramters 6f1194246a remote-curl: pass on atomic capability to remote side bbb13e8188 graph: fix coloring of octopus dashes 92beecc136 graph: flatten edges that fuse with their right neighbor 479db18bc0 graph: smooth appearance of collapsing edges on commit lines 0195285b95 graph: rename `new_mapping` to `old_mapping` d62893ecc1 graph: commit and post-merge lines for left-skewed merges 0f0f389f12 graph: tidy up display of left-skewed merges 458152cce1 graph: example of graph output that can be simplified ee7abb5ffa graph: extract logic for moving to GRAPH_PRE_COMMIT state 46ba2abdfa graph: remove `mapping_idx` and `graph_update_width()` a551fd5efd graph: reduce duplication in `graph_insert_into_new_columns()` 9157a2a032 graph: reuse `find_new_column_by_commit()` 210179a20d graph: handle line padding in `graph_next_line()` fbccf255f9 graph: automatically track display width of graph lines 5374a290aa fetch-pack: write fetched refs to .promisor 4627bc777e sequencer: run post-commit hook 49697cb721 move run_commit_hook() to libgit and use it there 12bb7a540a sequencer.h fix placement of #endif 6a619ca03c t3404: remove uneeded calls to set_fake_editor b2dbacbddf t3404: set $EDITOR in subshell 88a92b6c73 t3404: remove unnecessary subshell bf8e65b30b format-patch: teach --cover-from-description option a92331df18 format-patch: use enum variables 46273df7bf format-patch: replace erroneous and condition 3b3c79f6c9 diff-highlight: fix a whitespace nit 108b97dc37 Ninth batch cbe8cdd3a0 Merge branch 'jk/coc' 3b9ec27919 Merge branch 'js/trace2-fetch-push' c7d2cedec2 Merge branch 'jt/push-avoid-lazy-fetch' 1ef3bd362a Merge branch 'dl/format-patch-doc-test-cleanup' eb3de5b823 Merge branch 'js/xdiffi-comment-updates' 4e8371ec26 Merge branch 'dl/t0000-skip-test-test' b6d712fa4e Merge branch 'tg/range-diff-output-update' 77458870a5 Merge branch 'gs/sq-quote-buf-pretty' 5efabc7ed9 Merge branch 'ew/hashmap' d0ce4d9024 Merge branch 'js/trace2-cap-max-output-files' 6ed610b968 Merge branch 'am/t0028-utf16-tests' 5b900fb812 Merge branch 'dl/octopus-graph-bug' 16d9d7184b Merge branch 'en/fast-imexport-nested-tags' 6d5291be45 Merge branch 'js/azure-pipelines-msvc' ccc289915a Merge branch 'gs/commit-graph-trace-with-cmd' d96e31e390 Merge branch 'js/fetch-jobs' 280bd44551 Merge branch 'en/merge-recursive-cleanup' 062a309d36 remote-curl: use argv_array in parse_push() a81e42d235 column: use utf8_strnwidth() to strip out ANSI color escapes 5cc6a4be11 http-push: simplify deleting a list item 556895d0c8 stash: avoid recursive hard reset on submodules b524f6b399 Merge branch 'ka/japanese-translation' f6f3824b4e git-gui: improve Japanese translation 61f4b407d3 Merge branch 'py/readme' 1e6880fd06 git-gui: add a readme edefc31873 format-patch: create leading components of output directory 68b69211b2 git-compat-util: fix documentation syntax fa364ad790 utf8: use ARRAY_SIZE() in git_wcwidth() e0479fa073 documentation: add tutorial for object walking 3444ec2eb2 fsmonitor: don't fill bitmap with entries to be removed 4f3c1dc5d6 Makefile: respect $(V) in %.cocci.patch target 9cad1c4488 pthread.h: manually align parameter lists 8c1cfd58e3 t1308-config-set: fix a test that has a typo 57d8f4b4c7 doc(stash): clarify the description of `save` 08da6496b6 Eighth batch 07f25ad8b2 Merge branch 'dl/rev-list-doc-cleanup' f0d407e6ae Merge branch 'kt/add-i-progress' 66102cfad8 Merge branch 'js/stash-apply-in-secondary-worktree' a4c5d9f66e Merge branch 'rs/dedup-includes' 159cdabd87 Merge branch 'js/range-diff-noprefix' 93424f1f7d Merge branch 'cb/pcre1-cleanup' a73f91774c Merge branch 'ab/pcre-jit-fixes' 4608a029b4 Merge branch 'pw/rebase-i-show-HEAD-to-reword' 020011f2cb Merge branch 'tk/git-svn-trim-author-name' 676278f8ea Merge branch 'bc/object-id-part17' aafb75452b Merge branch 'en/clean-nested-with-ignored' 3f9ef874a7 CODE_OF_CONDUCT: mention individual project-leader emails 5cdf2301d4 add a Code of Conduct document 70bf0b755a Seventh batch 9b3995cee0 Merge branch 'rs/test-remove-useless-debugging-cat' 2e956f7fb3 Merge branch 'pm/p4-auto-delete-named-temporary' d17f54947d Merge branch 'rs/convert-fix-utf-without-dash' 82c80f98e6 Merge branch 'py/git-gui-has-maintainer' 6e12570822 Merge branch 'ah/cleanups' 772cad0afb Merge branch 'js/diff-rename-force-stable-sort' 424663d9c8 Merge branch 'js/mingw-spawn-with-spaces-in-path' 678a9ca629 Merge branch 'as/shallow-slab-use-fix' 0b4fae553c Merge branch 'sg/name-rev-cutoff-underflow-fix' 042a54d251 Merge branch 'am/visual-studio-config-fix' 03d3b1297c xdiffi: fix typos and touch up comments b05b40930e t0000: cover GIT_SKIP_TESTS blindspots d8bc1a518a send-pack: never fetch when checking exclusions 756fb0dedb t4014: treat rev-list output as the expected value 2b6a9b13ca range-diff: don't segfault with mode-only changes 360c7ba330 transport: push codepath can take arbitrary repository ce2d7ed2fd sq_quote_buf_pretty: don't drop empty arguments b657047719 merge-recursive: fix the fix to the diff3 common ancestor label b744c3af07 Sixth batch 417056578a Merge branch 'bw/submodule-helper-usage-fix' 9728ab488a Merge branch 'dl/honor-cflags-in-hdr-check' 1f314d5223 Merge branch 'cb/do-not-use-test-cmp-with-a' 59b19bcd9f Merge branch 'cc/multi-promisor' 1f4485b219 Merge branch 'jt/merge-recursive-symlink-is-not-a-dir-in-way' 5ecdbfafd6 Merge branch 'ps/my-first-contribution-alphasort' eb35c18e42 Merge branch 'sg/travis-help-debug' cabb145fe3 Merge branch 'rs/alias-use-copy-array' 56c7ab0f4e Merge branch 'sg/t-helper-gitignore' e5ce62b1ac Merge branch 'cc/svn-fe-py-shebang' 583cf6232a Merge branch 'ah/doc-submodule-ignore-submodules' 337e3f2b49 Merge branch 'rs/nth-switch-code-simplification' 8f53fe1733 Merge branch 'hb/hg-to-git-py3' ef93bfbd45 Merge branch 'sg/progress-fix' 980351d1ac Merge branch 'js/doc-patch-text' 80693e3f09 Merge branch 'tb/commit-graph-harden' ae203ba414 Merge branch 'jt/cache-tree-avoid-lazy-fetch-during-merge' 3f84633563 Merge branch 'dl/cocci-everywhere' caf150ce7d Merge branch 'gs/commit-graph-progress' 1d8b0dfa8a Merge branch 'ms/fetch-follow-tag-optim' 1398171378 Merge branch 'rs/commit-graph-use-list-count' 773521df26 Merge branch 'rs/nth-parent-parse' 7f17913161 Merge branch 'dl/submodule-set-branch' cb3ec6f4ef Merge branch 'cs/pretty-formats-doc-typofix' bbfe5f2241 Merge branch 'jk/list-objects-optim-wo-trees' 098e8c6716 Merge branch 'jk/disable-commit-graph-during-upload-pack' 37ab7cb0a8 Merge branch 'mr/complete-more-for-log-etc' e392382f95 Merge branch 'dl/complete-rebase-and-archive' cda8faa37e Merge branch 'jk/commit-graph-cleanup' 36d2fca82b Merge branch 'ss/get-time-cleanup' ed6822896b Merge branch 'rs/simplify-by-deco-with-deco-refs-exclude' ad8f0368b4 Merge branch 'jk/partial-clone-sparse-blob' ba2d451122 Merge branch 'tg/stash-refresh-index' e2b5038d87 hashmap_entry: remove first member requirement from docs 404ab78e39 hashmap: remove type arg from hashmap_{get,put,remove}_entry 23dee69f53 OFFSETOF_VAR macro to simplify hashmap iterators c8e424c9c9 hashmap: introduce hashmap_free_entries 8a973d0bb3 hashmap: hashmap_{put,remove} return hashmap_entry * 87571c3f71 hashmap: use *_entry APIs for iteration 939af16eac hashmap_cmp_fn takes hashmap_entry params f23a465132 hashmap_get{,_from_hash} return "struct hashmap_entry *" f0e63c4113 hashmap: use *_entry APIs to wrap container_of 6bcbdfb277 hashmap_get_next returns "struct hashmap_entry *" 973d5eea74 introduce container_of macro 26b455f21e hashmap_put takes "struct hashmap_entry *" 28ee794128 hashmap_remove takes "const struct hashmap_entry *" b6c5241606 hashmap_get takes "const struct hashmap_entry *" b94e5c1df6 hashmap_add takes "struct hashmap_entry *" f6eb6bdcf2 hashmap_get_next takes "const struct hashmap_entry *" d22245a2e3 hashmap_entry_init takes "struct hashmap_entry *" d0a48a0a1d packfile: use hashmap_entry in delta_base_cache_entry 12878c8351 coccicheck: detect hashmap_entry.hash assignment e010a41216 diff: use hashmap_entry_init on moved_entry.ent f537485fa5 tests: remove "cat foo" before "test_i18ngrep bar foo" de5abb5f7a git-p4: auto-delete named temporary file c90b652afd Fifth batch f00b57e5bc Merge branch 'cb/skip-utf8-check-with-pcre1' b0f8aed48f Merge branch 'ma/user-manual-markup-update' faf5576a8d Merge branch 'bc/doc-use-docbook-5' 314fcd32d7 Merge branch 'ma/asciidoctor-more-fixes' 70c1cbf515 Merge branch 'ma/asciidoctor-refmiscinfo' 847650798b Merge branch 'am/mailmap-andrey-mazo' 1a155f2e66 Merge branch 'jc/git-gui-has-maintainer' 1bcef51204 t/oid-info: add empty tree and empty blob values ecde49bb8a t/oid-info: allow looking up hash algorithm name 11a3d3aadd git-rev-list.txt: prune options in synopsis 7d2f003ee4 Documentation: update the location of the git-gui repo b181676ce9 convert: fix handling of dashless UTF prefix in validate_encoding() 46689317ac ci: also build and test with MS Visual Studio on Azure Pipelines b35304bf95 ci: really use shallow clones on Azure Pipelines ab7d854aba tests: let --immediate and --write-junit-xml play well together be5d88e112 test-tool run-command: learn to run (parts of) the testsuite 5d65ad17a9 vcxproj: include more generated files 030a628b81 vcxproj: only copy `git-remote-http.exe` once it was built 61d1d92aa4 msvc: work around a bug in GetEnvironmentVariable() e4347c9434 msvc: handle DEVELOPER=1 ed712ef8d5 msvc: ignore some libraries when linking 5b8f9e2417 compat/win32/path-utils.h: add #include guards 41616ef618 winansi: use FLEX_ARRAY to avoid compiler warning c097b95a26 msvc: avoid using minus operator on unsigned types dfd557c978 stash apply: report status correctly even in a worktree's subdirectory d54dea77db fetch: let --jobs=<n> parallelize --multiple, too 87db61a436 trace2: write discard message to sentinel files 83e57b04e6 trace2: discard new traces if target directory has too many files 11c21f22de t4214: demonstrate octopus graph coloring failure 25eb905e14 t4214: explicitly list tags in log 63be8c8dd7 t4214: generate expect in their own test cases a7a5590c6e t4214: use test_merge 94ba151300 test-lib: let test_merge() perform octopus merges 22541013d0 docs: clarify trace2 version invariants 3d4548e7e2 docs: mention trace2 target-dir mode in git-config 2fe44394c8 treewide: remove duplicate #include directives dbcd970c27 push: do not pretend to return `int` from `die_push_simple()` 941790d7de fast-export: handle nested tags 8d7d33c1ce t9350: add tests for tags of things other than a commit a1638cfe12 fast-export: allow user to request tags be marked with --mark-tags 208d69246e fast-export: add support for --import-marks-if-exists b8f50e5b60 fast-import: add support for new 'alias' command f73b2aba05 fast-import: allow tags to be identified by mark labels 3164e6bd24 fast-import: fix handling of deleted tags 8085050ab4 add -i: show progress counter in the prompt 69fdb922ad Merge branch 'bw/diff3-conflict-style' b436825b9b git-gui: support for diff3 conflict style 937b76ed49 range-diff: internally force `diff.noprefix=true` 411e4f4735 ci: run `hdr-check` as part of the `Static Analysis` job 25e4b8099c push: add trace2 instrumentation 5fc31180d8 fetch: add trace2 instrumentation 53d687bf5f git_mkstemps_mode(): replace magic numbers with computed value c3b57dc2a0 git-gui: use existing interface to query a path's attribute 45ab460d4a Merge branch 'js/git-bash-if-available' 0bd7f578b2 commit-graph: emit trace2 cmd_mode for each sub-command 71f4960b91 t0061: fix test for argv[0] with spaces (MINGW only) 54a80a9ad8 wrapper: use a loop instead of repetitive statements baed6bbb5b diffcore-break: use a goto instead of a redundant if statement 8da02ce62a commit-graph: remove a duplicate assignment ddb3c856f3 shallow.c: don't free unallocated slabs 8e4ec3376e merge-recursive: fix the diff3 common ancestor label for virtual commits 65904b8b2b promisor-remote: skip move_to_tail when no-op 2049b8dc65 diffcore_rename(): use a stable sort 97fff61012 Move git_sort(), a stable sort, into into libgit.a 69f272b922 dir: special case check for the possibility that pathspec is NULL 6a72d44fc2 git-gui (Windows): use git-bash.exe if it is available bc12974a89 Fourth batch 5a5350940b Merge branch 'ds/commit-graph-on-fetch' 974bdb0205 Merge branch 'bw/rebase-autostash-keep-current-branch' 9755f70fe6 Merge branch 'ds/include-exclude' 93fc8760e7 Merge branch 'jh/trace2-pretty-output' 640f9cd599 Merge branch 'dl/rebase-i-keep-base' 026428c35e Merge branch 'sg/clean-nested-repo-with-ignored' 21db12c9ea Merge branch 'dl/complete-cherry-pick-revert-skip' d693345518 Merge branch 'dl/use-sq-from-test-lib' d8ce144e11 Merge branch 'jk/misc-uninitialized-fixes' 2be6ccc01a Merge branch 'sg/git-test-boolean' cf861cd7a0 Merge branch 'rs/get-tagged-oid' 91243b019d Merge branch 'en/filter-branch-deprecation' 9bc67b6658 Merge branch 'en/merge-options-ff-and-friends' fe048e4fd9 Merge branch 'tg/push-all-in-mirror-forbidden' cab037cd4b Merge branch 'dt/remote-helper-doc-re-lock-option' 8e111e487b Merge branch 'rs/help-unknown-ref-does-not-return' 3ff6af7753 Merge branch 'nd/switch-and-restore' aadac067aa Merge branch 'tb/file-url-to-unc-path' b57a88a5f1 Merge branch 'js/gitdir-at-unc-root' 6f21347f11 Merge branch 'ar/mingw-run-external-with-non-ascii-path' 430439536b Merge branch 'rs/parse-tree-indirect' 991fd97b9a Merge branch 'jk/fast-import-history-bugfix' 74a39b9bcc Merge branch 'mh/notes-duplicate-entries' 37801f0665 Merge branch 'tb/banned-vsprintf-namefix' 21ce0b48f3 Merge branch 'mh/release-commit-memory-fix' f0fcab6deb Merge branch 'mh/http-urlmatch-cleanup' bf6136cab8 Merge branch 'rs/strbuf-detach' a2e22bb3ad Merge branch 'rs/trace2-dst-warning' 1c6fc941c7 Merge branch 'dl/format-patch-doc-test-cleanup' 0281733483 Merge branch 'bc/hash-independent-tests-part-5' f06fb376ed Merge branch 'jc/test-cleanup' 00bb74453d Merge branch 'dl/compat-cleanup' 59438be06c Merge branch 'js/visual-studio' cda0d497e3 builtin/submodule--helper: fix usage string for 'update-clone' af2abd870b fast-export: fix exporting a tag and nothing else c4d2f6143a user-manual.txt: render ASCII art correctly under Asciidoctor dba3734103 asciidoctor-extensions.rb: handle "book" doctype in linkgit fd5b820d9c user-manual.txt: change header notation e79b34533a user-manual.txt: add missing section label b503a2d515 Makefile: emulate compile in $(HCO) target better af26e2a9d2 pack-bitmap.h: remove magic number b06fdead04 promisor-remote.h: include missing header 97b989ee3a apply.h: include missing header 4ddd4bddb1 git-svn: trim leading and trailing whitespaces in author name d928a8388a t0028: add more tests 0b63fd6965 t0028: fix test for UTF-16-LE-BOM fe0ed5d5e9 contrib/buildsystems: fix Visual Studio Debug configuration 2e09c01232 name-rev: avoid cutoff timestamp underflow 8464f94aeb promisor-remote.h: drop extern from function declaration 75b2c15435 t4038: Remove non-portable '-a' option passed to test_cmp 24c681794f doc: MyFirstContribution: fix cmd placement instructions c46ebc2496 travis-ci: do not skip successfully tested trees in debug mode 60c60b627e Merge branch 'py/git-git-extra-stuff' faf420e05a treewide: correct several "up-to-date" to "up to date" b71c6c3b64 Fix build with core.autocrlf=true 16d7601e17 Merge branches 'js/msgfmt-on-windows', 'tz/fsf-address-update', 'jn/reproducible-build', 'ls/no-double-utf8-author-name', 'js/misc-git-gui-stuff', 'bb/ssh-key-files', 'bp/bind-kp-enter', 'cb/ttk-style' and 'py/call-do-quit-before-exit' of ../git into py/git-git-extra-stuff 26e3d1cbea .mailmap: update email address of Andrey Mazo 27ea41c0b4 t/helper: ignore only executable files 7bd97d6dff git: use COPY_ARRAY and MOVE_ARRAY in handle_alias() 83e3ad3b12 merge-recursive: symlink's descendants not in way 34933d0eff stash: make sure to write refreshed cache e080b34540 merge: use refresh_and_write_cache 22184497a3 factor out refresh_and_write_cache function 7371612255 commit-graph: add --[no-]progress to write and verify 47b27c96fa test_date.c: remove reference to GIT_TEST_DATE_NOW 253bfe49bd SubmittingPatches: git-gui has a new maintainer d17ae00c97 hg-to-git: make it compatible with both python3 and python2 4c86140027 Third batch f67bf53300 Merge branch 'jt/avoid-ls-refs-with-http' 627b826834 Merge branch 'md/list-objects-filter-combo' b9ac6c59b8 Merge branch 'cc/multi-promisor' de67293e74 Merge branch 'sg/line-log-tree-diff-optim' 95486229e3 Merge branch 'sg/complete-configuration-variables' f76bd8c6b1 Merge branch 'js/pre-merge-commit-hook' a2e524ecf3 Merge branch 'cb/curl-use-xmalloc' 128666753b Merge branch 'jk/drop-release-pack-memory' 917a319ea5 Merge branch 'js/rebase-r-strategy' 7e1976e210 Merge branch 'master' of https://github.com/prati0100/git-gui 4b3aa170d1 sha1_name: simplify strbuf handling in interpret_nth_prior_checkout() 0d4304c124 doc: fix reference to --ignore-submodules af78249463 contrib/svn-fe: fix shebang for svnrdump_sim.py 8a3a6817e2 Merge gitk to pick up emergency build fix 2a4ac71ffb gitk: rename zh_CN.po to zh_cn.po 9027af58e2 Makefile: run coccicheck on more source files 43f8c890fd Makefile: strip leading ./ in $(FIND_SOURCE_FILES) 5dedf7de53 Makefile: define THIRD_PARTY_SOURCES 902b90cf42 clean: fix theoretical path corruption ca8b5390db clean: rewrap overly long line 09487f2cba clean: avoid removing untracked files in a nested git repository e86bbcf987 clean: disambiguate the definition of -d 3aca58045f git-clean.txt: do not claim we will delete files with -n/--dry-run 29b577b960 dir: add commentary explaining match_pathspec_item's return value 89a1f4aaf7 dir: if our pathspec might match files under a dir, recurse into it a3d89d8f76 dir: make the DO_MATCH_SUBMODULE code reusable for a non-submodule case 404ebceda0 dir: also check directories for matching pathspecs a5e916c745 dir: fix off-by-one error in match_pathspec_item bbbb6b0b89 dir: fix typo in comment 7541cc5302 t7300: add testcases showing failure to clean specified pathspecs 0eb7c37a8a diff, log doc: small grammer, format, and language fixes 6fae6bd518 diff, log doc: say "patch text" instead of "patches" 2bb74b53a4 Test the progress display bbf47568ad Revert "progress: use term_clear_line()" cf6a2d2557 Makefile: strip leading ./ in $(LIB_H) b7e2d8bca5 fetch: use oidset to keep the want OIDs for faster lookup 689a146c91 commit-graph: use commit_list_count() 59fa5f5a25 sha1-name: check for overflow of N in "foo^N" and "foo~N" a678df1bf9 rev-parse: demonstrate overflow of N for "foo^N" and "foo~N" a4cafc7379 list-objects-filter: use empty string instead of NULL for sparse "base" cf34337f98 list-objects-filter: give a more specific error sparse parsing error 4c96a77594 list-objects-filter: delay parsing of sparse oid 72de5895ed t5616: test cloning/fetching with sparse:oid=<oid> filter 83b0b8953e doc-diff: replace --cut-header-footer with --cut-footer 7a30134358 asciidoctor-extensions: provide `<refmiscinfo/>` 226daba280 Doc/Makefile: give mansource/-version/-manual attributes 40e747e89d git-submodule.txt: fix AsciiDoc formatting error f6461b82b9 Documentation: fix build with Asciidoctor 2 3cb8921f74 Merge branch 'master' of git://ozlabs.org/~paulus/gitk f7a8834ba4 Merge branch 'bp/amend-toggle-bind' ec7424e1a6 git-gui: add hotkey to toggle "Amend Last Commit" 9ea831a2a6 gitk: Do not mistake unchanged lines for submodule changes d7cc4fb001 gitk: Use right colour for remote refs in the "Tags and heads" dialog beffae768a gitk: Add Chinese (zh_CN) translation 56d9cbe68b packfile: expose get_delta_base() bab28d9f97 builtin/pack-objects: report reused packfile objects 6c8ec8c30a Merge branch 'bw/commit-scrollbuffer' acfa495519 Merge branch 'bw/amend-checkbutton' da08d559b7 git-gui: add horizontal scrollbar to commit buffer ba41b5b335 git-gui: convert new/amend commit radiobutton to checkbutton aeeb978ba6 completion: teach archive to use __gitcomp_builtin 2b9bd488ae completion: teach rebase to use __gitcomp_builtin d49dffde9a completion: add missing completions for log, diff, show 6abada1880 upload-pack: disable commit graph more gently for shallow traversal fbab552a53 commit-graph: bump DIE_ON_LOAD check to actual load-time 72ed80c784 list-objects: don't queue root trees unless revs->tree_objects is set 4fd39c76e6 doc: minor formatting fix 29f4332e66 Quit passing 'now' to date code c77abf0460 Merge branch 'py/revert-hunks-lines' 5a2bb62180 Merge branch 'bp/widget-focus-hotkeys' e07446ed5f git-gui: add hotkeys to set widget focus f981ec18cf cache-tree: do not lazy-fetch tentative tree f1d4a28250 Second batch c8ada15456 Merge branch 'bc/reread-attributes-during-rebase' 8f3ba423e7 Merge branch 'tg/t0021-racefix' a477abe9e4 Merge branch 'mp/for-each-ref-missing-name-or-email' d49c2c3466 Merge branch 'sb/userdiff-dts' 2743b61bc6 Merge branch 'rs/sort-oid-array-thread-safe' 4c49dd042d Merge branch 'nd/diff-parseopt' d8b1ce7972 Merge branch 'jt/diff-lazy-fetch-submodule-fix' 8ce8a63b46 Merge branch 'ds/midx-expire-repack' 9437394661 Merge branch 'cb/fetch-set-upstream' af2b8faf49 Merge branch 'rs/pax-extended-header-length-fix' fa9e7934c7 Merge branch 'bm/repository-layout-typofix' d1a251a1fa Merge branch 'en/checkout-mismerge-fix' e1151704f2 Merge branch 'sg/diff-indent-heuristic-non-experimental' f4f8dfe127 Merge branch 'ds/feature-macros' 4a12f89865 Merge branch 'jk/eoo' b4a1eec332 Merge branch 'jk/repo-init-cleanup' 70336bd50a Merge branch 'py/git-gui-do-quit' ad7c543e3b grep: skip UTF8 checks explicitly 0cc7380d88 log-tree: call load_ref_decorations() in get_name_decoration() b4ecbcf6a2 log: test --decorate-refs-exclude with --simplify-by-decoration 4414e837fc gitweb.conf.txt: switch pluses to backticks to help Asciidoctor b7e1ba5649 git-merge-index.txt: wrap shell listing in "----" 38cadf9e47 git-receive-pack.txt: wrap shell [script] listing in "----" 5371813768 git-ls-remote.txt: wrap shell listing in "----" 1925fe0c8a Documentation: wrap config listings in "----" 922a2c93f5 git-merge-base.txt: render indentations correctly under Asciidoctor 2017956a19 Documentation: wrap blocks with "--" dd2e50a84e commit-graph: turn off save_commit_buffer 67fa6aac5a commit-graph: don't show progress percentages while expanding reachable commits 806278dead commit-graph.c: handle corrupt/missing trees 16749b8dd2 commit-graph.c: handle commit parsing errors 23424ea759 t/t5318: introduce failing 'git commit-graph write' tests bf1e28e0ad builtin/rebase.c: Remove pointless message d2172ef02d builtin/rebase.c: make sure the active branch isn't moved when autostashing bd482d6e33 t: use common $SQ variable 3a37876b5d pack-objects: drop packlist index_pos optimization 7e6b96c73b test-read-cache: drop namelen variable e4b369069e diff-delta: set size out-parameter to 0 for NULL delta 7140414d8b bulk-checkin: zero-initialize hashfile_checkpoint f1cbd033e2 pack-objects: use object_id in packlist_alloc() 0dfed92dfd git-am: handle missing "author" when parsing commit 3960290675 ci: restore running httpd tests 6a20b62d7e t/lib-git-svn.sh: check GIT_TEST_SVN_HTTPD when running SVN HTTP tests c77722b3ea use get_tagged_oid() dad3f0607b tag: factor out get_tagged_oid() 468ce99b77 unpack-trees: rename 'is_excluded_from_list()' 65edd96aec treewide: rename 'exclude' methods to 'pattern' 4ff89ee52c treewide: rename 'EXCL_FLAG_' to 'PATTERN_FLAG_' caa3d55444 treewide: rename 'struct exclude_list' to 'struct pattern_list' ab8db61390 treewide: rename 'struct exclude' to 'struct path_pattern' 483e861111 t9902: use a non-deprecated command for testing 9df53c5de6 Recommend git-filter-repo instead of git-filter-branch 7b6ad97939 t6006: simplify, fix, and optimize empty message test 50094ca45f config/format.txt: specify default value of format.coverLetter c1a6f21cd4 Doc: add more detail for git-format-patch 854b5cb46a t4014: stop losing return codes of git commands dd2b6b6860 t4014: remove confusing pipe in check_threading() 6bd26f58ea t4014: use test_line_count() where possible c6ec6dadba t4014: let sed open its own files f2e2fa8f60 t4014: drop redirections to /dev/null 460609cbd5 t4014: use indentable here-docs 92014b69bb t4014: remove spaces after redirect operators 0ab74e979c t4014: use sq for test case names cb46c40662 t4014: move closing sq onto its own line b562a54c01 t4014: s/expected/expect/ e770fbfeff t3005: remove unused variable da280f5f1a t: use LF variable defined in the test harness 7027f508c7 compat/*.[ch]: remove extern from function declarations using spatch 552fc5016f mingw: apply array.cocci rule 476998d05b t3427: accelerate this test by using fast-export and fast-import aac6ff7b5b .gitignore: stop ignoring `.manifest` files 2c65d90f75 am: reload .gitattributes after patching it 1577dc0f7c tree: simplify parse_tree_indirect() 50f26bd035 fetch: add fetch.writeCommitGraph config setting 8e4c8af058 push: disallow --all and refspecs when remote.<name>.mirror is set 27fd1e4ea7 merge-options.txt: clarify meaning of various ff-related options 0a8bc7068f clarify documentation for remote helpers 80e3658647 help: make help_unknown_ref() NORETURN 313677627a checkout: add simple check for 'git checkout -b' 3441de5b9c gitk: Make web links clickable a4fa2f0a4c git-gui: allow undoing last revert 414d924beb rebase: teach rebase --keep-base 6330209d7d rebase tests: test linear branch topology 4effc5bc96 rebase: fast-forward --fork-point in more cases c0efb4c1dd rebase: fast-forward --onto in more cases 2b318aa6c3 rebase: refactor can_fast_forward into goto tower c9efc21683 t3432: test for --no-ff's interaction with fast-forward 1ebec8dfc1 fast-import: duplicate into history rather than passing ownership 9756082b3c fast-import: duplicate parsed encoding string 86ae43da6a status: mention --skip for revert and cherry-pick b1b16bba96 completion: add --skip for cherry-pick and revert deaa65a754 completion: merge options for cherry-pick and revert 4336d36512 t3432: distinguish "noop-same" v.s. "work-same" in "same head" tests 793ac7e309 t3432: test rebase fast-forward behavior 359ecebc34 t3431: add rebase --fork-point tests 502c386ff9 t7300-clean: demonstrate deleting nested repo with an ignored file breakage ff61681b46 grep: refactor and simplify PCRE1 support 8991da6a38 grep: make sure NO_LIBPCRE1_JIT disable JIT in PCRE1 1fd881d404 trace2: use warning() directly in tr2_dst_malformed_warning() fd99c2dd9b grep: use return value of strbuf_detach() 82f51af345 log-tree: always use return value of strbuf_detach() 7e92756751 http: don't leak urlmatch_config.vars 9784f97321 commit: free the right buffer in release_commit_memory ce17feb1b3 path: add a function to check for path suffix 60d198d022 banned.h: fix vsprintf()'s ban message 60fe477a0b notes: avoid potential use-after-free during insertion 779ad6641b notes: avoid leaking duplicate entries 4e1a641ee3 mingw: fix launching of externals from Unicode paths 5cf7b3b1ac setup_git_directory(): handle UNC root paths correctly e2683d51d9 Fix .git/ discovery at the root of UNC shares d17f2124a7 setup_git_directory(): handle UNC paths correctly ebb8d2c90f mingw: support UNC in git clone file://server/share/repo 0c37c41d13 t4009: make hash size independent c1f3dfcc23 t4002: make hash independent 8cc5ff83c3 t4000: make hash size independent c784815073 t3903: abstract away SHA-1-specific constants 2ccdfb1c78 git-gui: return early when patch fails to apply 62bd99934b git-gui: allow reverting selected hunk 5f0a516de9 git-gui: allow reverting selected lines fddf2ebe38 transport: teach all vtables to allow fetch first ac3fda82bf transport-helper: skip ls-refs if unnecessary 745f681289 First batch after Git 2.23 d4b12b9e07 Merge branch 'sg/worktree-remove-errormsg' 22e86e85cb Merge branch 'en/fast-import-merge-doc' 9c7573581c Merge branch 'jk/perf-no-dups' 4336fdb2ef Merge branch 'rs/nedalloc-fixlets' 8ae7a46c4d Merge branch 'sg/show-failed-test-names' 6ba06b582b Merge branch 'sg/commit-graph-validate' 072735ea58 Merge branch 'vn/restore-empty-ita-corner-case-fix' 207ad3cb20 Merge branch 'sc/pack-refs-deletion-racefix' 77067b6ce8 Merge branch 'sg/do-not-skip-non-httpd-tests' 1b01cdbf2e Merge branch 'jk/tree-walk-overflow' 8aa76abba5 Merge branch 'sg/t5510-test-i18ngrep-fix' 307179732d Merge branch 'mt/grep-submodules-working-tree' 58166c2e9d t0021: make sure clean filter runs 8b3f33ef11 ref-filter: initialize empty name or email fields 3c81760bc6 userdiff: add a builtin pattern for dts files fe49814409 t4014: drop unnecessary blank lines from test cases a2bb801f6a line-log: avoid unnecessary full tree diffs eef5204190 line-log: extract pathspec parsing from line ranges into a helper function a63694f523 diff: skip GITLINK when lazy fetching missing objs 7cfcb16b0e sha1-name: make sort_ambiguous_oid_array() thread-safe 19800bdc3f parseopt: move definition of enum parse_opt_result up 415b770b88 packfile.h: drop extern from function declaration acb49d1cc8 t3800: make hash-size independent ca6ba94200 t3600: make hash size independent 19ce5496c2 t3506: make hash independent 9a6738c061 t3430: avoid hard-coded object IDs 4dd1b5f90f t3404: abstract away SHA-1-specific constants b99bfc7a6c t3306: abstract away SHA-1-specific constants e3e9d02e35 t3305: make hash size independent b408cf8cf6 t3301: abstract away SHA-1-specific constants b561edd213 t3206: abstract away hash size constants a5f61c7d13 t3201: abstract away SHA-1-specific constants 1c24a54ea4 repository-layout.txt: correct pluralization of 'object' b0a3186140 sequencer: simplify root commit creation a47ba3c777 rebase -i: check for updated todo after squash and reword 450efe2d53 rebase -i: always update HEAD before rewording c581e4a749 grep: under --debug, show whether PCRE JIT is enabled aaa95dfa05 midx: switch to using the_hash_algo be8e172e9f builtin/show-index: replace sha1_to_hex 3f34d70d40 rerere: replace sha1_to_hex fc06be3b7f builtin/receive-pack: replace sha1_to_hex 69fa337060 builtin/index-pack: replace sha1_to_hex 3a4d7aa5ae packfile: replace sha1_to_hex e0cb7cdb89 wt-status: convert struct wt_status to object_id 8d4d86b0f0 cache: remove null_sha1 f6ca67d673 builtin/worktree: switch null_sha1 to null_oid dd336a5511 builtin/repack: write object IDs of the proper length 894c0f66bb pack-write: use hash_to_hex when writing checksums 4439c7a360 sequencer: convert to use the_hash_algo 95518faac1 bisect: switch to using the_hash_algo e84f3572bd sha1-lookup: switch hard-coded constants to the_hash_algo fe9fec45f6 config: use the_hash_algo in abbrev comparison 976ff7e49d combine-diff: replace GIT_SHA1_HEXSZ with the_hash_algo 703d2d4193 bundle: switch to use the_hash_algo 9d958cc041 connected: switch GIT_SHA1_HEXSZ to the_hash_algo 7962e046ff show-index: switch hard-coded constants to the_hash_algo fee49308a1 blame: remove needless comparison with GIT_SHA1_HEXSZ 7e0d029f18 builtin/rev-parse: switch to use the_hash_algo 319009642c builtin/blame: switch uses of GIT_SHA1_HEXSZ to the_hash_algo fabec2c5c3 builtin/receive-pack: switch to use the_hash_algo f6af19a9ad fetch-pack: use parse_oid_hex 36261e42ec patch-id: convert to use the_hash_algo 28ba1830d0 builtin/replace: make hash size independent 24bc1a1292 pull, fetch: add --set-upstream option 71d41ff651 archive-tar: turn length miscalculation warning into BUG 17e9ef00d2 archive-tar: use size_t in strbuf_append_ext_header() 82a46af13e archive-tar: fix pax extended header length calculation 4060c1990a archive-tar: report wrong pax extended header length 4615a8cb5b merge-recursive: alphabetize include list 45ef16f77a merge-recursive: add sanity checks for relevant merge_options f3081dae01 merge-recursive: rename MERGE_RECURSIVE_* to MERGE_VARIANT_* 5bf7e5779e merge-recursive: split internal fields into a separate struct e95e481f9e merge-recursive: avoid losing output and leaking memory holding that output a779fb829b merge-recursive: comment and reorder the merge_options fields 8599ab4574 merge-recursive: consolidate unnecessary fields in merge_options 7c0a6c8e47 merge-recursive: move some definitions around to clean up the header c749ab1da8 merge-recursive: rename merge_options argument to opt in header bab56877e0 merge-recursive: rename 'mrtree' to 'result_tree', for clarity ff1bfa2cd5 merge-recursive: use common name for ancestors/common/base_list 4d7101e25c merge-recursive: fix some overly long lines 724dd767b2 cache-tree: share code between functions writing an index as a tree 345480d1ed merge-recursive: don't force external callers to do our logging b4db8a2b76 merge-recursive: remove useless parameter in merge_trees() 98a1d3d888 merge-recursive: exit early if index != head 9822175d2b Ensure index matches head before invoking merge machinery, round N 10f751c06b merge-recursive: remove another implicit dependency on the_repository f836bf3937 merge-recursive: future-proof update_file_flags() against memory leaks 8e01251694 merge-recursive: introduce an enum for detect_directory_renames values 743474cbfa merge-recursive: provide a better label for diff3 common ancestor 51eeaf4aa7 l10n: sv.po: Update Swedish translation (4674t0f0u) 5bace62582 l10n: Update Catalan translation 139ef37a2f merge-recursive: enforce opt->ancestor != NULL when calling merge_trees() 65c01c6442 checkout: provide better conflict hunk description with detached HEAD d8523ca1b9 merge-recursive: be consistent with assert acb7da05ac checkout: remove duplicate code 93b980e58f http: use xmalloc with cURL 64e5e1fba1 diff: 'diff.indentHeuristic' is no longer experimental aaf633c2ad repo-settings: create feature.experimental setting c6cc4c5afd repo-settings: create feature.manyFiles setting ad0fb65999 repo-settings: parse core.untrackedCache 31b1de6a09 commit-graph: turn on commit-graph by default b068d9a250 t6501: use 'git gc' in quiet mode 7211b9e753 repo-settings: consolidate some config settings 507e5470a0 worktree remove: clarify error message on dirty worktree 5af9d5f6c8 completion: complete config variables and values for 'git clone --config=' 88cd790d6a completion: complete config variables names and values for 'git clone -c' dd33472831 completion: complete values of configuration variables after 'git -c var=' e1e00089da completion: complete configuration sections and variable names for 'git -c' 42d0efec59 completion: split _git_config() d9ee1e0617 completion: simplify inner 'case' pattern in __gitcomp() 2675ea1cc0 completion: use 'sort -u' to deduplicate config variable names d9438873c4 completion: deduplicate configuration sections 7a09a8f093 completion: add tests for 'git config' completion 840d7e5b3c completion: complete more values of more 'color.*' configuration variables 08a12175d8 completion: fix a typo in a comment 9827d4c185 packfile: drop release_pack_memory() d1387d3895 git-fast-import.txt: clarify that multiple merge commits are allowed 362f8b280c t/perf: rename duplicate-numbered test script 742ed63345 trace2: cleanup whitespace in perf format e34430556c trace2: cleanup whitespace in normal format c2b890aca5 quote: add sq_append_quote_argv_pretty() ad43e37839 trace2: trim trailing whitespace in normal format error message 04f10d332f trace2: remove dead code in maybe_add_string_va() da4589ce7e trace2: trim whitespace in region messages in perf target format 0d88f3d2c5 Merge branch 'py/call-do-quit-before-exit' of github.com:gitster/git-gui into py/git-gui-do-quit 5440eb0ea2 git-gui: call do_quit before destroying the main window bc40ce4de6 merge: --no-verify to bypass pre-merge-commit hook 6098817fd7 git-merge: honor pre-merge-commit hook a1f3dd7eb3 merge: do no-verify like commit f78f6c7e0c t7503: verify proper hook execution 70597e8386 nedmalloc: avoid compiler warning about unused value c9b9c09dae nedmalloc: do assignments only after the declaration section 22932d9169 config: stop checking whether the_repository is NULL 5732f2b1ef common-main: delay trace2 initialization 58ebccb478 t1309: use short branch name in includeIf.onbranch test 67feca3b1c gitcli: document --end-of-options 51b4594b40 parse-options: allow --end-of-options as a synonym for "--" 19e8789b23 revision: allow --end-of-options to end option parsing ffe1afe67c tests: show the test name and number at the start of verbose output 96f3ccc2ab t0000-basic: use realistic test script names in the verbose tests 7c5c9b9c57 commit-graph: error out on invalid commit oids in 'write --stdin-commits' 39d8831856 commit-graph: turn a group of write-related macro flags into an enum 9916073be5 t5318-commit-graph: use 'test_expect_code' 620c09e1b6 restore: add test for deleted ita files ecd72042de checkout.c: unstage empty deleted ita files a613d4f817 pack-refs: always refresh after taking the lock file decfe05bb6 t: warn against adding non-httpd-specific tests after sourcing 'lib-httpd' 371df1bea9 trace2: cleanup column alignment in perf target format 5aa02f9868 tree-walk: harden make_traverse_path() length computations c43ab06259 tree-walk: add a strbuf wrapper for make_traverse_path() b3b3cbcbf2 tree-walk: accept a raw length for traverse_path_len() 37806080d7 tree-walk: use size_t consistently 7f005b0f48 t5703: run all non-httpd-specific tests before sourcing 'lib-httpd.sh' 12b1826609 t5510-fetch: run non-httpd-specific test before sourcing 'lib-httpd.sh' 9055384710 tree-walk: drop oid from traverse_info 947208b725 setup_traverse_info(): stop copying oid e1fac531ea rebase -r: do not (re-)generate root commits with `--root` *and* `--onto` a63f990d92 t3418: test `rebase -r` with merge strategies 5dcdd7409a t/lib-rebase: prepare for testing `git rebase --rebase-merges` e145d99347 rebase -r: support merge strategies other than `recursive` 4e6023b13a t3427: fix another incorrect assumption f67336dabf t3427: accommodate for the `rebase --merge` backend having been replaced a9c71073da t3427: fix erroneous assumption b8c6f24255 t3427: condense the unnecessarily repetitive test cases into three d51b771dc0 t3427: move the `filter-branch` invocation into the `setup` case c248d32cdb t3427: simplify the `setup` test case significantly 8c1e24048a t3427: add a clarifying comment 5efed0ecf9 rebase: fold git-rebase--common into the -p backend 68b54f669d sequencer: the `am` and `rebase--interactive` scripts are gone 2e7bbac6be .gitignore: there is no longer a built-in `git-rebase--interactive` 6180b20239 t3400: stop referring to the scripted rebase d5b581f228 Drop unused git-rebase--am.sh 814291cf3f t5510-fetch: fix negated 'test_i18ngrep' invocation 6a289d45c0 grep: fix worktree case in submodules 870eea8166 grep: do not enter PCRE2_UTF mode on fixed matching 8a5999838e grep: stess test PCRE v2 on invalid UTF-8 data 09872f6418 grep: create a "is_fixed" member in "grep_pat" 8a35b540a9 grep: consistently use "p->fixed" in compile_regexp() 685668faaa grep: stop using a custom JIT stack with PCRE v1 34489239d0 grep: stop "using" a custom JIT stack with PCRE v2 04bef50c01 grep: remove overly paranoid BUG(...) code b65abcafc7 grep: use PCRE v2 for optimized fixed-string search 48de2a768c grep: remove the kwset optimization 45d1f37ccc grep: drop support for \0 in --fixed-strings <pattern> 25754125ce grep: make the behavior for NUL-byte in patterns sane d316af059d grep tests: move binary pattern tests into their own file 471dac5d2c grep tests: move "grep binary" alongside the rest f463beb805 grep: inline the return value of a function call used only once b14cf112e2 t4210: skip more command-line encoding tests on MinGW 44570188a0 grep: don't use PCRE2?_UTF8 with "log --encoding=<non-utf8>" 4e2443b181 log tests: test regex backends in "--encode=<enc>" tests 90d21f9ebf list-objects-filter-options: make parser void 5a133e8a7f list-objects-filter-options: clean up use of ALLOC_GROW 489fc9ee71 list-objects-filter-options: allow mult. --filter c2694952e3 strbuf: give URL-encoding API a char predicate fn cf9ceb5a12 list-objects-filter-options: make filter_spec a string_list f56f764279 list-objects-filter-options: move error check up e987df5fe6 list-objects-filter: implement composite filters 842b00516a list-objects-filter-options: always supply *errbuf 7a7c7f4a6d list-objects-filter: put omits set in filter struct 9430147ca0 list-objects-filter: encapsulate filter components 4ca9474efa Move core_partial_clone_filter_default to promisor-remote.c 60b7a92d84 Move repository_format_partial_clone to promisor-remote.c db27dca5cf Remove fetch-object.{c,h} in favor of promisor-remote.{c,h} 75de085211 remote: add promisor and partial clone config to the doc 7e154badc0 partial-clone: add multiple remotes in the doc 9a4c507886 t0410: test fetching from many promisor remotes 5e46139376 builtin/fetch: remove unique promisor remote limitation fa3d1b63e8 promisor-remote: parse remote.*.partialclonefilter b14ed5adaf Use promisor_remote_get_direct() and has_promisor_remote() faf2abf496 promisor-remote: use repository_format_partial_clone 9cfebc1f3b promisor-remote: add promisor_remote_reinit() 9e27beaa23 promisor-remote: implement promisor_remote_get_direct() 48de315817 Add initial support for many promisor remotes 2e860675b6 fetch-object: make functions return an error code c59c7c879e t0410: remove pipes after git commands git-subtree-dir: third_party/git git-subtree-split: ef7aa56f965a794d96fb0b1385f94634e7cea06f
26126 lines
824 KiB
Text
26126 lines
824 KiB
Text
# Vietnamese translation for GIT-CORE.
|
|
# Bản dịch tiếng Việt dành cho GIT-CORE.
|
|
# This file is distributed under the same license as the git-core package.
|
|
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012.
|
|
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
|
# Đoàn Trần Công Danh <congdanhqx@gmail.com>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: git v2.26.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:26+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 08:52+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Huh (%s)?"
|
|
msgstr "Hả (%s)?"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 sequencer.c:3124
|
|
#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:875 builtin/rebase.c:1687
|
|
#: builtin/rebase.c:2086 builtin/rebase.c:2130
|
|
msgid "could not read index"
|
|
msgstr "không thể đọc bảng mục lục"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269
|
|
#: git-add--interactive.perl:294
|
|
msgid "binary"
|
|
msgstr "nhị phân"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278
|
|
#: git-add--interactive.perl:332
|
|
msgid "nothing"
|
|
msgstr "không có gì"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314
|
|
#: git-add--interactive.perl:329
|
|
msgid "unchanged"
|
|
msgstr "không thay đổi"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Cập nhật"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stage '%s'"
|
|
msgstr "không thể đưa “%s” lên bệ phóng"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 sequencer.c:3317
|
|
#: builtin/rebase.c:899
|
|
msgid "could not write index"
|
|
msgstr "không thể ghi bảng mục lục"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "updated %d path\n"
|
|
msgid_plural "updated %d paths\n"
|
|
msgstr[0] "đã cập nhật %d đường dẫn\n"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "note: %s is untracked now.\n"
|
|
msgstr "chú ý: %s giờ đã bỏ theo dõi.\n"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:281
|
|
#: builtin/reset.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
|
|
msgstr "make_cache_entry gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Hoàn nguyên"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:767
|
|
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
|
|
msgstr "Không thể phân tích cú pháp HEAD^{tree}"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "reverted %d path\n"
|
|
msgid_plural "reverted %d paths\n"
|
|
msgstr[0] "đã hoàn nguyên %d đường dẫn\n"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No untracked files.\n"
|
|
msgstr "Không có tập tin nào chưa được theo dõi.\n"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689
|
|
msgid "Add untracked"
|
|
msgstr "Thêm các cái chưa được theo dõi"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "added %d path\n"
|
|
msgid_plural "added %d paths\n"
|
|
msgstr[0] "đã thêm %d đường dẫn\n"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring unmerged: %s"
|
|
msgstr "bỏ qua những thứ chưa hòa trộn: %s"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1675 git-add--interactive.perl:1366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only binary files changed.\n"
|
|
msgstr "Chỉ có các tập tin nhị phân là thay đổi.\n"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1673 git-add--interactive.perl:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No changes.\n"
|
|
msgstr "Không có thay đổi nào.\n"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1376
|
|
msgid "Patch update"
|
|
msgstr "Cập nhật miếng vá"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1754
|
|
msgid "Review diff"
|
|
msgstr "Xem xét lại diff"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1002
|
|
msgid "show paths with changes"
|
|
msgstr "hiển thị đường dẫn với các thay đổi"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1004
|
|
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
|
|
msgstr ""
|
|
"thêm trạng thái cây làm việc vào tập hợp các thay đổi đã được đưa lên bệ "
|
|
"phóng"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1006
|
|
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
|
|
msgstr ""
|
|
"hoàn nguyên lại tập hợp các thay đổi đã được đưa lên bệ phóng trở lại phiên "
|
|
"bản HEAD"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1008
|
|
msgid "pick hunks and update selectively"
|
|
msgstr "chọn các “khúc” và cập nhật có tuyển chọn"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1010
|
|
msgid "view diff between HEAD and index"
|
|
msgstr "xem khác biệt giữa HEAD và mục lục"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1012
|
|
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
|
|
msgstr ""
|
|
"thêm nội dung của các tập tin chưa được theo dõi vào tập hợp các thay đổi đã "
|
|
"được đưa lên bệ phóng"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069
|
|
msgid "Prompt help:"
|
|
msgstr "Trợ giúp về nhắc:"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1022
|
|
msgid "select a single item"
|
|
msgstr "chọn một mục đơn"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1024
|
|
msgid "select a range of items"
|
|
msgstr "chọn một vùng các mục"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1026
|
|
msgid "select multiple ranges"
|
|
msgstr "chọn nhiều vùng"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073
|
|
msgid "select item based on unique prefix"
|
|
msgstr "chọn mục dựa trên tiền tố duy nhất"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1030
|
|
msgid "unselect specified items"
|
|
msgstr "bỏ chọn các mục đã cho"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1032
|
|
msgid "choose all items"
|
|
msgstr "chọn tất cả các mục"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1034
|
|
msgid "(empty) finish selecting"
|
|
msgstr "(để trống) hoàn tất chọn lựa"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1071
|
|
msgid "select a numbered item"
|
|
msgstr "tùy chọn mục bằng số"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1075
|
|
msgid "(empty) select nothing"
|
|
msgstr "(để trống) không chọn gì"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1851
|
|
msgid "*** Commands ***"
|
|
msgstr "*** Lệnh ***"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1848
|
|
msgid "What now"
|
|
msgstr "Giờ thì sao"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
|
|
msgid "staged"
|
|
msgstr "đã đưa lên bệ phóng"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
|
|
msgid "unstaged"
|
|
msgstr "chưa đưa lên bệ phóng"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2251
|
|
#: builtin/am.c:2254 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:144
|
|
#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:189 builtin/submodule--helper.c:409
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2148 git-add--interactive.perl:213
|
|
msgid "path"
|
|
msgstr "đường-dẫn"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1143
|
|
msgid "could not refresh index"
|
|
msgstr "không thể đọc lại bảng mục lục"
|
|
|
|
#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bye.\n"
|
|
msgstr "Tạm biệt.\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:33 git-add--interactive.perl:1428
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Thay đổi chế độ bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1429
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Xóa khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1430
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Đưa lên bệ phóng khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:37
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
|
|
"staging."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu "
|
|
"để chuyển lên bệ phóng."
|
|
|
|
#: add-patch.c:40
|
|
msgid ""
|
|
"y - stage this hunk\n"
|
|
"n - do not stage this hunk\n"
|
|
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - đưa lên bệ phóng khúc này\n"
|
|
"n - đừng đưa lên bệ phóng khúc này\n"
|
|
"q - thoát; đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - đưa lên bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập "
|
|
"tin\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:54 git-add--interactive.perl:1433
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Thay đổi chế độ tạm cất đi [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1434
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Xóa tạm cất [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1435
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Tạm cất khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
|
|
"stashing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu "
|
|
"để tạm cất."
|
|
|
|
#: add-patch.c:61
|
|
msgid ""
|
|
"y - stash this hunk\n"
|
|
"n - do not stash this hunk\n"
|
|
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - tạm cất khúc này\n"
|
|
"n - đừng tạm cất khúc này\n"
|
|
"q - thoát; đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - tạm cất khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập tin\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:77 git-add--interactive.perl:1438
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Thay đổi chế độ bỏ ra khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1439
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Xóa bỏ việc bỏ ra khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1440
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Bỏ ra khỏi bệ phóng khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:81
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
|
|
"unstaging."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu "
|
|
"để bỏ ra khỏi bệ phóng."
|
|
|
|
#: add-patch.c:84
|
|
msgid ""
|
|
"y - unstage this hunk\n"
|
|
"n - do not unstage this hunk\n"
|
|
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n"
|
|
"n - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n"
|
|
"q - thoát; đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn "
|
|
"lại\n"
|
|
"a - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong "
|
|
"tập tin\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:99 git-add--interactive.perl:1443
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1444
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Áp dụng việc xóa vào mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1445
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Áo dụng khúc này vào mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:103 add-patch.c:168 add-patch.c:211
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
|
|
"applying."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu "
|
|
"để áp dụng."
|
|
|
|
#: add-patch.c:106
|
|
msgid ""
|
|
"y - apply this hunk to index\n"
|
|
"n - do not apply this hunk to index\n"
|
|
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - áp dụng khúc này vào mục lục\n"
|
|
"n - đừng áp dụng khúc này vào mục lục\n"
|
|
"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:121 git-add--interactive.perl:1448
|
|
#: git-add--interactive.perl:1463
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Loại bỏ các thay đổi chế độ từ cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1449
|
|
#: git-add--interactive.perl:1464
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Loại bỏ việc xóa khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1450
|
|
#: git-add--interactive.perl:1465
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Loại bỏ khúc này khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:125 add-patch.c:147 add-patch.c:190
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
|
|
"discarding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu "
|
|
"để loại bỏ."
|
|
|
|
#: add-patch.c:128 add-patch.c:193
|
|
msgid ""
|
|
"y - discard this hunk from worktree\n"
|
|
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
|
|
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - loại bỏ khúc này khỏi cây làm việc\n"
|
|
"n - đừng loại bỏ khúc khỏi cây làm việc\n"
|
|
"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:143 add-patch.c:186 git-add--interactive.perl:1453
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Loại bỏ thay đổi chế độ từ mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1454
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Loại bỏ việc xóa khỏi mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1455
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Loại bỏ khúc này khỏi mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:150
|
|
msgid ""
|
|
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
|
|
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
|
|
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - loại bỏ khúc này khỏi mục lục và cây làm việc\n"
|
|
"n - đừng loại bỏ khúc khỏi mục lục và cây làm việc\n"
|
|
"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:164 add-patch.c:207 git-add--interactive.perl:1458
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1459
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Áp dụng việc xóa vào mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1460
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Áp dụng khúc này vào mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:171
|
|
msgid ""
|
|
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
|
|
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
|
|
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - áp dụng khúc này vào mục lục và cây làm việc\n"
|
|
"n - đừng áp dụng khúc vào mục lục và cây làm việc\n"
|
|
"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:214
|
|
msgid ""
|
|
"y - apply this hunk to worktree\n"
|
|
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
|
|
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - áp dụng khúc này vào cây làm việc\n"
|
|
"n - đừng áp dụng khúc vào cây làm việc\n"
|
|
"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu của khúc “%.*s”"
|
|
|
|
#: add-patch.c:337 add-patch.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu khúc đã tô màu “%.*s”"
|
|
|
|
#: add-patch.c:395
|
|
msgid "could not parse diff"
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp khác biệt"
|
|
|
|
#: add-patch.c:414
|
|
msgid "could not parse colored diff"
|
|
msgstr "không thể phân tích khác biệt được tô màu"
|
|
|
|
#: add-patch.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi chạy “%s”"
|
|
|
|
#: add-patch.c:587
|
|
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
|
|
msgstr "đầu ra không khớp từ interactive.diffFilter"
|
|
|
|
#: add-patch.c:588
|
|
msgid ""
|
|
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
|
|
"between its input and output lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bộ lọc của bạn phải duy trì một quan hệ một-đến-một\n"
|
|
"giữa các dòng đầu vào và đầu ra của nó."
|
|
|
|
#: add-patch.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"expected context line #%d in\n"
|
|
"%.*s"
|
|
msgstr ""
|
|
"cần dòng ngữ cảnh #%d trong\n"
|
|
"%.*s"
|
|
|
|
#: add-patch.c:776
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"hunks do not overlap:\n"
|
|
"%.*s\n"
|
|
"\tdoes not end with:\n"
|
|
"%.*s"
|
|
msgstr ""
|
|
"các khối không chồng đè lên nhau:\n"
|
|
"%.*s\n"
|
|
"\tkhông được kết thúc bằng:\n"
|
|
"%.*s"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1052 git-add--interactive.perl:1112
|
|
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
|
|
msgstr "Chế độ sửa khúc bằng tay -- xem ở đáy để có hướng dẫn sử dụng nhanh.\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1056
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"---\n"
|
|
"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
|
|
"To remove '%c' lines, delete them.\n"
|
|
"Lines starting with %c will be removed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"---\n"
|
|
"Để gỡ bỏ dòng “%c”, sửa chúng thành những dòng ' ' (ngữ cảnh).\n"
|
|
"Để gõ bỏ dòng “%c”, xóa chúng đi.\n"
|
|
"Những dòng bắt đầu bằng %c sẽ bị loại bỏ.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
|
|
#: add-patch.c:1070 git-add--interactive.perl:1126
|
|
msgid ""
|
|
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
|
|
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
|
|
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu miếng vá không được áp dụng sạch sẽ, bạn sẽ có một cơ hội\n"
|
|
"để sửa lần nữa. Nếu mọi dòng của khúc bị xóa bỏ, thế thì những\n"
|
|
"sửa dổi sẽ bị loại bỏ, và khúc vẫn giữ nguyên.\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1103
|
|
msgid "could not parse hunk header"
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu khúc"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1148
|
|
msgid "'git apply --cached' failed"
|
|
msgstr "'git apply --cached' gặp lỗi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
|
|
#. The program will only accept that input at this point.
|
|
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
|
|
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
|
|
#. of the word "no" does not start with n.
|
|
#.
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
|
|
#. The program will only accept that input
|
|
#. at this point.
|
|
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
|
|
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
|
|
#. of the word "no" does not start with n.
|
|
#: add-patch.c:1218 git-add--interactive.perl:1239
|
|
msgid ""
|
|
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
|
|
msgstr ""
|
|
"Hunk đã sửa của bạn không được áp dụng. Sửa lại lần nữa (nói \"n\" để loại "
|
|
"bỏ!) [y/n]? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:1261
|
|
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
|
|
msgstr "Các khúc đã chọn không được áp dụng vào bảng mục lục!"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1262 git-add--interactive.perl:1343
|
|
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
|
|
msgstr "Vẫn áp dụng chúng cho cây làm việc? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:1269 git-add--interactive.perl:1346
|
|
msgid "Nothing was applied.\n"
|
|
msgstr "Đã không áp dụng gì cả.\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1326
|
|
msgid ""
|
|
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
|
|
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
|
|
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
|
|
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
|
|
"g - select a hunk to go to\n"
|
|
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
|
|
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
|
|
"e - manually edit the current hunk\n"
|
|
"? - print help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"j - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế tiếp\n"
|
|
"J - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế tiếp\n"
|
|
"k - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế trước\n"
|
|
"K - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế trước\n"
|
|
"g - chọn một khúc muốn tới\n"
|
|
"/ - tìm một khúc khớp với biểu thức chính quy đưa ra\n"
|
|
"s - chia khúc hiện tại thành các khúc nhỏ hơn\n"
|
|
"e - sửa bằng tay khúc hiện hành\n"
|
|
"? - hiển thị trợ giúp\n"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1447 add-patch.c:1457
|
|
msgid "No previous hunk"
|
|
msgstr "Không có khúc kế trước"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1452 add-patch.c:1462
|
|
msgid "No next hunk"
|
|
msgstr "Không có khúc kế tiếp"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1468
|
|
msgid "No other hunks to goto"
|
|
msgstr "Không còn khúc nào để mà nhảy đến"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1479 git-add--interactive.perl:1577
|
|
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
|
|
msgstr "nhảy đến khúc nào (<ret> để xem thêm)? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:1480 git-add--interactive.perl:1579
|
|
msgid "go to which hunk? "
|
|
msgstr "nhảy đến khúc nào? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number: '%s'"
|
|
msgstr "Số không hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, only %d hunk available."
|
|
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
|
|
msgstr[0] "Rất tiếc, chỉ có sẵn %d khúc."
|
|
|
|
#: add-patch.c:1505
|
|
msgid "No other hunks to search"
|
|
msgstr "Không còn khúc nào để mà tìm kiếm"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1511 git-add--interactive.perl:1623
|
|
msgid "search for regex? "
|
|
msgstr "tìm kiếm cho biểu thức chính quy? "
|
|
|
|
#: add-patch.c:1526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
|
|
msgstr "Định dạng tìm kiếm của biểu thức chính quy không đúng %s: %s"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1543
|
|
msgid "No hunk matches the given pattern"
|
|
msgstr "Không thấy khúc nào khớp mẫu đã cho"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1550
|
|
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
|
|
msgstr "Rất tiếc, không thể chia nhỏ khúc này"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Split into %d hunks."
|
|
msgstr "Chi nhỏ thành %d khúc."
|
|
|
|
#: add-patch.c:1558
|
|
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
|
|
msgstr "Rất tiếc, không thể sửa khúc này"
|
|
|
|
#: add-patch.c:1609
|
|
msgid "'git apply' failed"
|
|
msgstr "'git apply' gặp lỗi"
|
|
|
|
#: advice.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%shint: %.*s%s\n"
|
|
msgstr "%sgợi ý: %.*s%s\n"
|
|
|
|
#: advice.c:168
|
|
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cherry-picking là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được "
|
|
"hòa trộn."
|
|
|
|
#: advice.c:170
|
|
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Commit là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn."
|
|
|
|
#: advice.c:172
|
|
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merge là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn."
|
|
|
|
#: advice.c:174
|
|
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pull là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn."
|
|
|
|
#: advice.c:176
|
|
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Revert là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn."
|
|
|
|
#: advice.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc này không thể thực hiện với %s bởi vì bạn có những tập tin chưa được "
|
|
"hòa trộn."
|
|
|
|
#: advice.c:186
|
|
msgid ""
|
|
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
|
|
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sửa chúng trong cây làm việc, và sau đó dùng lệnh “git add/rm <tập-tin>”\n"
|
|
"dành riêng cho việc đánh dấu cần giải quyết và tạo lần chuyển giao."
|
|
|
|
#: advice.c:194
|
|
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
|
|
msgstr "Thoát ra bởi vì xung đột không thể giải quyết."
|
|
|
|
#: advice.c:199 builtin/merge.c:1335
|
|
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
|
|
msgstr "Bạn chưa kết thúc việc hòa trộn (MERGE_HEAD vẫn tồn tại)."
|
|
|
|
#: advice.c:201
|
|
msgid "Please, commit your changes before merging."
|
|
msgstr "Vui lòng chuyển giao các thay đổi trước khi hòa trộn."
|
|
|
|
#: advice.c:202
|
|
msgid "Exiting because of unfinished merge."
|
|
msgstr "Thoát ra bởi vì việc hòa trộn không hoàn tất."
|
|
|
|
#: advice.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: switching to '%s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
|
|
"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
|
|
"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
|
|
"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git switch -c <new-branch-name>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Or undo this operation with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git switch -\n"
|
|
"\n"
|
|
"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
|
|
"false\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chú ý: đang chuyển sang “%s”.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bạn đang ở tình trạng “detached HEAD”. Bạn có thể xem qua, tạo các thay\n"
|
|
"đổi thử nghiệm và chuyển giao chúng, bạn có thể loại bỏ bất kỳ lần chuyển\n"
|
|
"giao nào trong tình trạng này mà không cần đụng chạm đến bất kỳ nhánh nào\n"
|
|
"bằng cách chuyển trở lại một nhánh.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nếu bạn muốn tạo một nhánh mới để giữ lại các lần chuyển giao bạn tạo,\n"
|
|
"bạn có thể làm thế (ngay bây giờ hay sau này) bằng cách dùng tùy chọn\n"
|
|
"dòng lệnh -b. Ví dụ:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git checkout -c <tên-nhánh-mới>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hoàn lại thao tác này bằng:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git switch -\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tắt hướng dẫn này bằng cách đặt biến advice.detachedHead thành false\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: alias.c:50
|
|
msgid "cmdline ends with \\"
|
|
msgstr "cmdline kết thúc với \\"
|
|
|
|
#: alias.c:51
|
|
msgid "unclosed quote"
|
|
msgstr "chưa có dấu nháy đóng"
|
|
|
|
#: apply.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
|
|
msgstr "không nhận ra tùy chọn về khoảng trắng “%s”"
|
|
|
|
#: apply.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
|
|
msgstr "không nhận ra tùy chọn bỏ qua khoảng trắng “%s”"
|
|
|
|
#: apply.c:135
|
|
msgid "--reject and --3way cannot be used together."
|
|
msgstr "--reject và --3way không thể dùng cùng nhau."
|
|
|
|
#: apply.c:137
|
|
msgid "--cached and --3way cannot be used together."
|
|
msgstr "--cached và --3way không thể dùng cùng nhau."
|
|
|
|
#: apply.c:140
|
|
msgid "--3way outside a repository"
|
|
msgstr "--3way ở ngoài một kho chứa"
|
|
|
|
#: apply.c:151
|
|
msgid "--index outside a repository"
|
|
msgstr "--index ở ngoài một kho chứa"
|
|
|
|
#: apply.c:154
|
|
msgid "--cached outside a repository"
|
|
msgstr "--cached ở ngoài một kho chứa"
|
|
|
|
#: apply.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể chuẩn bị biểu thức chính qui dấu vết thời gian (timestamp regexp) "
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: apply.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "regexec returned %d for input: %s"
|
|
msgstr "thi hành biểu thức chính quy trả về %d cho đầu vào: %s"
|
|
|
|
#: apply.c:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
|
|
msgstr "không thể tìm thấy tên tập tin trong miếng vá tại dòng %d"
|
|
|
|
#: apply.c:922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"git apply: git-diff sai - cần /dev/null, nhưng lại nhận được %s trên dòng %d"
|
|
|
|
#: apply.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
|
|
msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin mới không nhất quán trên dòng %d"
|
|
|
|
#: apply.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
|
|
msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin cũ không nhất quán trên dòng %d"
|
|
|
|
#: apply.c:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
|
|
msgstr "git apply: git-diff sai - cần “/dev/null” trên dòng %d"
|
|
|
|
#: apply.c:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid mode on line %d: %s"
|
|
msgstr "chế độ không hợp lệ trên dòng %d: %s"
|
|
|
|
#: apply.c:1282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
|
|
msgstr "phần đầu mâu thuẫn dòng %d và %d"
|
|
|
|
#: apply.c:1372
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
|
|
"component (line %d)"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
|
|
"components (line %d)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin khi gỡ bỏ đi %d trong "
|
|
"thành phần dẫn đầu tên của đường dẫn (dòng %d)"
|
|
|
|
#: apply.c:1385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
|
|
msgstr "phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin (dòng %d)"
|
|
|
|
#: apply.c:1481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
|
|
msgstr "chi tiết: dòng không cần: %.*s"
|
|
|
|
#: apply.c:1550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
|
|
msgstr "miếng vá phân mảnh mà không có phần đầu tại dòng %d: %.*s"
|
|
|
|
#: apply.c:1753
|
|
msgid "new file depends on old contents"
|
|
msgstr "tập tin mới phụ thuộc vào nội dung cũ"
|
|
|
|
#: apply.c:1755
|
|
msgid "deleted file still has contents"
|
|
msgstr "tập tin đã xóa vẫn còn nội dung"
|
|
|
|
#: apply.c:1789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt patch at line %d"
|
|
msgstr "miếng vá hỏng tại dòng %d"
|
|
|
|
#: apply.c:1826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new file %s depends on old contents"
|
|
msgstr "tập tin mới %s phụ thuộc vào nội dung cũ"
|
|
|
|
#: apply.c:1828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deleted file %s still has contents"
|
|
msgstr "tập tin đã xóa %s vẫn còn nội dung"
|
|
|
|
#: apply.c:1831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
|
|
msgstr "** cảnh báo: tập tin %s trở nên trống rỗng nhưng không bị xóa"
|
|
|
|
#: apply.c:1978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
|
|
msgstr "miếng vá định dạng nhị phân sai hỏng tại dòng %d: %.*s"
|
|
|
|
#: apply.c:2015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
|
|
msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được nhận ra tại dòng %d"
|
|
|
|
#: apply.c:2177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "patch with only garbage at line %d"
|
|
msgstr "vá chỉ với “rác” tại dòng %d"
|
|
|
|
#: apply.c:2263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read symlink %s"
|
|
msgstr "không thể đọc liên kết mềm %s"
|
|
|
|
#: apply.c:2267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open or read %s"
|
|
msgstr "không thể mở hay đọc %s"
|
|
|
|
#: apply.c:2936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid start of line: '%c'"
|
|
msgstr "sai khởi đầu dòng: “%c”"
|
|
|
|
#: apply.c:3057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
|
|
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
|
|
msgstr[0] "Khối dữ liệu #%d thành công tại %d (offset %d dòng)."
|
|
|
|
#: apply.c:3069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
|
|
msgstr "Ngữ cảnh bị giảm xuống còn (%ld/%ld) để áp dụng mảnh dữ liệu tại %d"
|
|
|
|
#: apply.c:3075
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"while searching for:\n"
|
|
"%.*s"
|
|
msgstr ""
|
|
"trong khi đang tìm kiếm cho:\n"
|
|
"%.*s"
|
|
|
|
#: apply.c:3097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing binary patch data for '%s'"
|
|
msgstr "thiếu dữ liệu của miếng vá định dạng nhị phân cho “%s”"
|
|
|
|
#: apply.c:3105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể reverse-apply một miếng vá nhị phân mà không đảo ngược khúc thành "
|
|
"“%s”"
|
|
|
|
#: apply.c:3152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể áp dụng miếng vá nhị phân thành “%s” mà không có dòng chỉ mục đầy "
|
|
"đủ"
|
|
|
|
#: apply.c:3163
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
|
|
msgstr ""
|
|
"miếng vá áp dụng cho “%s” (%s), cái mà không khớp với các nội dung hiện tại."
|
|
|
|
#: apply.c:3171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
|
|
msgstr "miếng vá áp dụng cho một “%s” trống rỗng nhưng nó lại không trống"
|
|
|
|
#: apply.c:3189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
|
|
msgstr "không thể đọc postimage %s cần thiết cho “%s”"
|
|
|
|
#: apply.c:3202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
|
|
msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được áp dụng cho “%s”"
|
|
|
|
#: apply.c:3209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"vá nhị phân cho “%s” tạo ra kết quả không chính xác (mong chờ %s, lại nhận "
|
|
"%s)"
|
|
|
|
#: apply.c:3230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "patch failed: %s:%ld"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi vá: %s:%ld"
|
|
|
|
#: apply.c:3353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot checkout %s"
|
|
msgstr "không thể lấy ra %s"
|
|
|
|
#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đọc %s"
|
|
|
|
#: apply.c:3413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
|
|
msgstr "đọc từ “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm"
|
|
|
|
#: apply.c:3442 apply.c:3685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path %s has been renamed/deleted"
|
|
msgstr "đường dẫn %s đã bị xóa hoặc đổi tên"
|
|
|
|
#: apply.c:3528 apply.c:3700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: does not exist in index"
|
|
msgstr "%s: không tồn tại trong bảng mục lục"
|
|
|
|
#: apply.c:3537 apply.c:3708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: does not match index"
|
|
msgstr "%s: không khớp trong mục lục"
|
|
|
|
#: apply.c:3572
|
|
msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
|
|
msgstr "kho thiếu đối tượng blob cần thiết để trở về trên “3-way merge”."
|
|
|
|
#: apply.c:3575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Falling back to three-way merge...\n"
|
|
msgstr "Đang trở lại hòa trộn “3-đường”…\n"
|
|
|
|
#: apply.c:3591 apply.c:3595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
|
|
msgstr "không thể đọc nội dung hiện hành của “%s”"
|
|
|
|
#: apply.c:3607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi quay trở lại để hòa trộn kiểu “three-way”…\n"
|
|
|
|
#: apply.c:3621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
|
|
msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s với các xung đột.\n"
|
|
|
|
#: apply.c:3626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
|
|
msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s một cách sạch sẽ.\n"
|
|
|
|
#: apply.c:3652
|
|
msgid "removal patch leaves file contents"
|
|
msgstr "loại bỏ miếng vá để lại nội dung tập tin"
|
|
|
|
#: apply.c:3725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: wrong type"
|
|
msgstr "%s: sai kiểu"
|
|
|
|
#: apply.c:3727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has type %o, expected %o"
|
|
msgstr "%s có kiểu %o, cần %o"
|
|
|
|
#: apply.c:3878 apply.c:3880 read-cache.c:830 read-cache.c:856
|
|
#: read-cache.c:1325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path '%s'"
|
|
msgstr "đường dẫn không hợp lệ “%s”"
|
|
|
|
#: apply.c:3936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: already exists in index"
|
|
msgstr "%s: đã có từ trước trong bảng mục lục"
|
|
|
|
#: apply.c:3939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: already exists in working directory"
|
|
msgstr "%s: đã sẵn có trong thư mục đang làm việc"
|
|
|
|
#: apply.c:3959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
|
|
msgstr "chế độ mới (%o) của %s không khớp với chế độ cũ (%o)"
|
|
|
|
#: apply.c:3964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
|
|
msgstr "chế độ mới (%o) của %s không khớp với chế độ cũ (%o) của %s"
|
|
|
|
#: apply.c:3984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
|
|
msgstr "tập tin chịu tác động “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm"
|
|
|
|
#: apply.c:3988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: patch does not apply"
|
|
msgstr "%s: miếng vá không được áp dụng"
|
|
|
|
#: apply.c:4003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking patch %s..."
|
|
msgstr "Đang kiểm tra miếng vá %s…"
|
|
|
|
#: apply.c:4095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
|
|
msgstr "thông tin sha1 thiếu hoặc không dùng được cho mô-đun %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
|
|
msgstr "thay đổi chế độ cho %s, cái mà không phải là HEAD hiện tại"
|
|
|
|
#: apply.c:4105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
|
|
msgstr "thông tin sha1 còn thiếu hay không dùng được(%s)."
|
|
|
|
#: apply.c:4114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add %s to temporary index"
|
|
msgstr "không thể thêm %s vào chỉ mục tạm thời"
|
|
|
|
#: apply.c:4124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write temporary index to %s"
|
|
msgstr "không thể ghi mục lục tạm vào %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to remove %s from index"
|
|
msgstr "không thể gỡ bỏ %s từ mục lục"
|
|
|
|
#: apply.c:4296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt patch for submodule %s"
|
|
msgstr "miếng vá sai hỏng cho mô-đun-con %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
|
|
msgstr "không thể lấy thống kê về tập tin %s mới hơn đã được tạo"
|
|
|
|
#: apply.c:4310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
|
|
msgstr "không thể tạo “kho lưu đằng sau” cho tập tin được tạo mới hơn %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4316 apply.c:4461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add cache entry for %s"
|
|
msgstr "không thể thêm mục nhớ đệm cho %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write to '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”"
|
|
|
|
#: apply.c:4363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing file '%s'"
|
|
msgstr "đang đóng tập tin “%s”"
|
|
|
|
#: apply.c:4433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
|
|
msgstr "không thể ghi vào tập tin “%s” chế độ %o"
|
|
|
|
#: apply.c:4531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied patch %s cleanly."
|
|
msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s một cách sạch sẽ."
|
|
|
|
#: apply.c:4539
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "lỗi nội bộ"
|
|
|
|
#: apply.c:4542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
|
|
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
|
|
msgstr[0] "Đang áp dụng miếng vá %%s với %d lần từ chối…"
|
|
|
|
#: apply.c:4553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
|
|
msgstr "đang cắt ngắn tên tập tin .rej thành %.*s.rej"
|
|
|
|
#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open %s"
|
|
msgstr "không mở được “%s”"
|
|
|
|
#: apply.c:4575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
|
|
msgstr "Khối nhớ #%d được áp dụng gọn gàng."
|
|
|
|
#: apply.c:4579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rejected hunk #%d."
|
|
msgstr "Đoạn dữ liệu #%d bị từ chối."
|
|
|
|
#: apply.c:4698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped patch '%s'."
|
|
msgstr "Bỏ qua đường dẫn “%s”."
|
|
|
|
#: apply.c:4706
|
|
msgid "unrecognized input"
|
|
msgstr "không thừa nhận đầu vào"
|
|
|
|
#: apply.c:4726
|
|
msgid "unable to read index file"
|
|
msgstr "không thể đọc tập tin lưu bảng mục lục"
|
|
|
|
#: apply.c:4883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open patch '%s': %s"
|
|
msgstr "không thể mở miếng vá “%s”: %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "squelched %d whitespace error"
|
|
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
|
|
msgstr[0] "đã chấm dứt %d lỗi khoảng trắng"
|
|
|
|
#: apply.c:4916 apply.c:4931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d line adds whitespace errors."
|
|
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
|
|
msgstr[0] "%d dòng thêm khoảng trắng lỗi."
|
|
|
|
#: apply.c:4924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
|
|
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
|
|
msgstr[0] "%d dòng được áp dụng sau khi sửa các lỗi khoảng trắng."
|
|
|
|
#: apply.c:4940 builtin/add.c:612 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:406
|
|
msgid "Unable to write new index file"
|
|
msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"
|
|
|
|
#: apply.c:4968
|
|
msgid "don't apply changes matching the given path"
|
|
msgstr "không áp dụng các thay đổi khớp với đường dẫn đã cho"
|
|
|
|
#: apply.c:4971
|
|
msgid "apply changes matching the given path"
|
|
msgstr "áp dụng các thay đổi khớp với đường dẫn đã cho"
|
|
|
|
#: apply.c:4973 builtin/am.c:2260
|
|
msgid "num"
|
|
msgstr "số"
|
|
|
|
#: apply.c:4974
|
|
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
|
|
msgstr "gỡ bỏ <số> dấu gạch chéo dẫn đầu từ đường dẫn diff cổ điển"
|
|
|
|
#: apply.c:4977
|
|
msgid "ignore additions made by the patch"
|
|
msgstr "lờ đi phần bổ xung được tạo ra bởi miếng vá"
|
|
|
|
#: apply.c:4979
|
|
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
|
|
msgstr ""
|
|
"thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả từ lệnh diffstat cho đầu ra"
|
|
|
|
#: apply.c:4983
|
|
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị số lượng các dòng được thêm vào và xóa đi theo ký hiệu thập phân"
|
|
|
|
#: apply.c:4985
|
|
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
|
|
msgstr "thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả cho đầu vào"
|
|
|
|
#: apply.c:4987
|
|
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
|
|
msgstr "thay vì áp dụng miếng vá, hãy xem xem miếng vá có thích hợp không"
|
|
|
|
#: apply.c:4989
|
|
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
|
|
msgstr "hãy chắc chắn là miếng vá thích hợp với bảng mục lục hiện hành"
|
|
|
|
#: apply.c:4991
|
|
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
|
|
msgstr "đánh dấu các tập tin mới với “git add --intent-to-add”"
|
|
|
|
#: apply.c:4993
|
|
msgid "apply a patch without touching the working tree"
|
|
msgstr "áp dụng một miếng vá mà không động chạm đến cây làm việc"
|
|
|
|
#: apply.c:4995
|
|
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
|
|
msgstr "chấp nhận một miếng vá mà không động chạm đến cây làm việc"
|
|
|
|
#: apply.c:4998
|
|
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
|
|
msgstr ""
|
|
"đồng thời áp dụng miếng vá (dùng với tùy chọn --stat/--summary/--check)"
|
|
|
|
#: apply.c:5000
|
|
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
|
|
msgstr "thử hòa trộn kiểu three-way nếu việc vá không thể thực hiện được"
|
|
|
|
#: apply.c:5002
|
|
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
|
|
msgstr ""
|
|
"xây dựng bảng mục lục tạm thời trên cơ sở thông tin bảng mục lục được nhúng"
|
|
|
|
#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
|
|
msgid "paths are separated with NUL character"
|
|
msgstr "các đường dẫn bị ngăn cách bởi ký tự NULL"
|
|
|
|
#: apply.c:5007
|
|
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
|
|
msgstr "đảm bảo rằng có ít nhất <n> dòng ngữ cảnh khớp"
|
|
|
|
#: apply.c:5008 builtin/am.c:2239 builtin/interpret-trailers.c:98
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3457 builtin/rebase.c:1508
|
|
msgid "action"
|
|
msgstr "hành động"
|
|
|
|
#: apply.c:5009
|
|
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
|
|
msgstr "tìm thấy một dòng mới hoặc bị sửa đổi mà nó có lỗi do khoảng trắng"
|
|
|
|
#: apply.c:5012 apply.c:5015
|
|
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
|
|
msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi tìm ngữ cảnh"
|
|
|
|
#: apply.c:5018
|
|
msgid "apply the patch in reverse"
|
|
msgstr "áp dụng miếng vá theo chiều ngược"
|
|
|
|
#: apply.c:5020
|
|
msgid "don't expect at least one line of context"
|
|
msgstr "đừng hy vọng có ít nhất một dòng ngữ cảnh"
|
|
|
|
#: apply.c:5022
|
|
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
|
|
msgstr "để lại khối dữ liệu bị từ chối trong các tập tin *.rej tương ứng"
|
|
|
|
#: apply.c:5024
|
|
msgid "allow overlapping hunks"
|
|
msgstr "cho phép chồng khối nhớ"
|
|
|
|
#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
|
|
#: builtin/commit.c:1360 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
|
|
#: builtin/log.c:2166 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
|
|
msgid "be verbose"
|
|
msgstr "chi tiết"
|
|
|
|
#: apply.c:5027
|
|
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
|
|
msgstr ""
|
|
"đã dò tìm thấy dung sai không chính xác thiếu dòng mới tại cuối tập tin"
|
|
|
|
#: apply.c:5030
|
|
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
|
|
msgstr "không tin số lượng dòng trong phần đầu khối dữ liệu"
|
|
|
|
#: apply.c:5032 builtin/am.c:2248
|
|
msgid "root"
|
|
msgstr "gốc"
|
|
|
|
#: apply.c:5033
|
|
msgid "prepend <root> to all filenames"
|
|
msgstr "treo thêm <root> vào tất cả các tên tập tin"
|
|
|
|
#: archive.c:14
|
|
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
|
|
msgstr "git archive [<các tùy chọn>] <tree-ish> [</đường/dẫn>…]"
|
|
|
|
#: archive.c:15
|
|
msgid "git archive --list"
|
|
msgstr "git archive --list"
|
|
|
|
#: archive.c:16
|
|
msgid ""
|
|
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git archive --remote <kho> [--exec <lệnh>] [<các tùy chọn>] <tree-ish> [</"
|
|
"đường/dẫn>…]"
|
|
|
|
#: archive.c:17
|
|
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
|
|
msgstr "git archive --remote <kho> [--exec <lệnh>] --list"
|
|
|
|
#: archive.c:372 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
|
|
msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” không khớp với bất kỳ tập tin nào"
|
|
|
|
#: archive.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such ref: %.*s"
|
|
msgstr "không có tham chiếu nào như thế: %.*s"
|
|
|
|
#: archive.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a valid object name: %s"
|
|
msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#: archive.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a tree object: %s"
|
|
msgstr "không phải là đối tượng cây: “%s”"
|
|
|
|
#: archive.c:426
|
|
msgid "current working directory is untracked"
|
|
msgstr "thư mục làm việc hiện hành chưa được theo dõi"
|
|
|
|
#: archive.c:457
|
|
msgid "fmt"
|
|
msgstr "định_dạng"
|
|
|
|
#: archive.c:457
|
|
msgid "archive format"
|
|
msgstr "định dạng lưu trữ"
|
|
|
|
#: archive.c:458 builtin/log.c:1653
|
|
msgid "prefix"
|
|
msgstr "tiền_tố"
|
|
|
|
#: archive.c:459
|
|
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
|
|
msgstr "nối thêm tiền tố vào từng đường dẫn tập tin trong kho lưu"
|
|
|
|
#: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866
|
|
#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1162
|
|
#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:887
|
|
#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563
|
|
#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123
|
|
#: parse-options.h:190
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "tập_tin"
|
|
|
|
#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
|
|
msgid "write the archive to this file"
|
|
msgstr "ghi kho lưu vào tập tin này"
|
|
|
|
#: archive.c:463
|
|
msgid "read .gitattributes in working directory"
|
|
msgstr "đọc .gitattributes trong thư mục làm việc"
|
|
|
|
#: archive.c:464
|
|
msgid "report archived files on stderr"
|
|
msgstr "liệt kê các tập tin được lưu trữ vào stderr (đầu ra lỗi tiêu chuẩn)"
|
|
|
|
#: archive.c:465
|
|
msgid "store only"
|
|
msgstr "chỉ lưu (không nén)"
|
|
|
|
#: archive.c:466
|
|
msgid "compress faster"
|
|
msgstr "nén nhanh hơn"
|
|
|
|
#: archive.c:474
|
|
msgid "compress better"
|
|
msgstr "nén nhỏ hơn"
|
|
|
|
#: archive.c:477
|
|
msgid "list supported archive formats"
|
|
msgstr "liệt kê các kiểu nén được hỗ trợ"
|
|
|
|
#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911
|
|
msgid "repo"
|
|
msgstr "kho"
|
|
|
|
#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
|
|
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
|
|
msgstr "nhận kho nén từ kho chứa <kho> trên máy chủ"
|
|
|
|
#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
|
|
#: builtin/notes.c:498
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "lệnh"
|
|
|
|
#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
|
|
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
|
|
msgstr "đường dẫn đến lệnh git-upload-pack trên máy chủ"
|
|
|
|
#: archive.c:489
|
|
msgid "Unexpected option --remote"
|
|
msgstr "Gặp tùy chọn không cần --remote"
|
|
|
|
#: archive.c:491
|
|
msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
|
|
msgstr "Tùy chọn --exec chỉ có thể được dùng cùng với --remote"
|
|
|
|
#: archive.c:493
|
|
msgid "Unexpected option --output"
|
|
msgstr "Gặp tùy chọn không cần --output"
|
|
|
|
#: archive.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown archive format '%s'"
|
|
msgstr "Không hiểu định dạng “%s”"
|
|
|
|
#: archive.c:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
|
|
msgstr "Tham số không được hỗ trợ cho định dạng “%s”: -%d"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stream blob %s"
|
|
msgstr "không thể stream blob “%s”"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
|
|
msgstr "chế độ tập tin lục không được hỗ trợ: 0%o (SHA1: %s)"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read %s"
|
|
msgstr "không thể đọc %s"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to start '%s' filter"
|
|
msgstr "không thể bắt đầu bộ lọc “%s”"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:468
|
|
msgid "unable to redirect descriptor"
|
|
msgstr "không thể chuyển hướng mô tả"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' filter reported error"
|
|
msgstr "bộ lọc “%s” đã báo cáo lỗi"
|
|
|
|
#: archive-zip.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
|
|
msgstr "đường dẫn không hợp lệ UTF-8: %s"
|
|
|
|
#: archive-zip.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
|
|
msgstr "đường dẫn quá dài (%d ký tự, SHA1: %s): %s"
|
|
|
|
#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deflate error (%d)"
|
|
msgstr "lỗi giải nén (%d)"
|
|
|
|
#: archive-zip.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
|
|
msgstr "dấu vết thời gian là quá lớn cho hệ thống này: %<PRIuMAX>"
|
|
|
|
#: attr.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
|
|
msgstr "%.*s không phải tên thuộc tính hợp lệ"
|
|
|
|
#: attr.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not allowed: %s:%d"
|
|
msgstr "%s không được phép: %s:%d"
|
|
|
|
#: attr.c:409
|
|
msgid ""
|
|
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
|
|
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các mẫu dạng phủ định bị cấm dùng cho các thuộc tính của git\n"
|
|
"Dùng “\\!” cho các chuỗi văn bản có dấu chấm than dẫn đầu."
|
|
|
|
#: bisect.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
|
|
msgstr "Nội dung được trích dẫn sai trong tập tin “%s”: %s"
|
|
|
|
#: bisect.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "We cannot bisect more!\n"
|
|
msgstr "Chúng tôi không bisect thêm nữa!\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a valid commit name %s"
|
|
msgstr "Không phải tên đối tượng commit %s hợp lệ"
|
|
|
|
#: bisect.c:770
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The merge base %s is bad.\n"
|
|
"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hòa trộn trên %s là sai.\n"
|
|
"Điều đó có nghĩa là lỗi đã được sửa chữa giữa %s và [%s].\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:775
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The merge base %s is new.\n"
|
|
"The property has changed between %s and [%s].\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hòa trộn trên %s là mới.\n"
|
|
"Gần như chắc chắn là có thay đổi giữa %s và [%s].\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The merge base %s is %s.\n"
|
|
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hòa trộn trên %s là %s.\n"
|
|
"Điều đó có nghĩa là lần chuyển giao “%s” đầu tiên là giữa %s và [%s].\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
|
|
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
|
|
"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Một số điểm xét duyệt %s không phải tổ tiên của điểm xét duyệt %s.\n"
|
|
"git bisect không thể làm việc đúng đắn trong trường hợp này.\n"
|
|
"Liệu có phải bạn nhầm lẫn các điểm %s và %s không?\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
|
|
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
|
|
"We continue anyway."
|
|
msgstr ""
|
|
"hòa trộn trên cơ sở giữa %s và [%s] phải bị bỏ qua.\n"
|
|
"Do vậy chúng tôi không thể chắc lần chuyển giao đầu tiên %s là giữa %s và "
|
|
"%s.\n"
|
|
"Chúng tôi vẫn cứ tiếp tục."
|
|
|
|
#: bisect.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
|
|
msgstr "Bisecting: nền hòa trộn cần phải được kiểm tra\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a %s revision is needed"
|
|
msgstr "cần một điểm xét duyệt %s"
|
|
|
|
#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create file '%s'"
|
|
msgstr "không thể tạo tập tin “%s”"
|
|
|
|
#: bisect.c:966 builtin/merge.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read file '%s'"
|
|
msgstr "không thể đọc tập tin “%s”"
|
|
|
|
#: bisect.c:997
|
|
msgid "reading bisect refs failed"
|
|
msgstr "việc đọc tham chiếu bisect gặp lỗi"
|
|
|
|
#: bisect.c:1019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s was both %s and %s\n"
|
|
msgstr "%s là cả %s và %s\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:1028
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No testable commit found.\n"
|
|
"Maybe you started with bad path parameters?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không tìm thấy lần chuyển giao kiểm tra được nào.\n"
|
|
"Có lẽ bạn bắt đầu với các tham số đường dẫn sai?\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(roughly %d step)"
|
|
msgid_plural "(roughly %d steps)"
|
|
msgstr[0] "(ước chừng %d bước)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
|
|
#. steps)" translation.
|
|
#.
|
|
#: bisect.c:1063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
|
|
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
|
|
msgstr[0] "Bisecting: còn %d điểm xét duyệt để kiểm sau %s này\n"
|
|
|
|
#: blame.c:2700
|
|
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
|
|
msgstr "tùy chọn--contents và --reverse không được trộn vào nhau."
|
|
|
|
#: blame.c:2714
|
|
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
|
|
msgstr "không thể dùng --contents với tên đối tượng chuyển giao cuối cùng"
|
|
|
|
#: blame.c:2735
|
|
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
|
|
msgstr ""
|
|
"cùng sử dụng --reverse và --first-parent cần chỉ định lần chuyển giao cuối"
|
|
|
|
#: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1942 sequencer.c:2006
|
|
#: sequencer.c:4358 submodule.c:847 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:388
|
|
#: builtin/log.c:991 builtin/log.c:1520 builtin/log.c:1925 builtin/log.c:2215
|
|
#: builtin/merge.c:412 builtin/pack-objects.c:3275 builtin/pack-objects.c:3290
|
|
#: builtin/shortlog.c:192
|
|
msgid "revision walk setup failed"
|
|
msgstr "cài đặt việc di chuyển qua các điểm xét duyệt gặp lỗi"
|
|
|
|
#: blame.c:2762
|
|
msgid ""
|
|
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
|
|
msgstr ""
|
|
"cùng sử dụng --reverse --first-parent yêu cầu vùng cùng với chuỗi cha-mẹ-đầu-"
|
|
"tiên"
|
|
|
|
#: blame.c:2773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such path %s in %s"
|
|
msgstr "không có đường dẫn %s trong “%s”"
|
|
|
|
#: blame.c:2784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read blob %s for path %s"
|
|
msgstr "không thể đọc blob %s cho đường dẫn “%s”"
|
|
|
|
#: branch.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
|
|
"the remote tracking information by invoking\n"
|
|
"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sau khi sửa nguyên nhân lỗi bạn có lẻ cần thử sửa\n"
|
|
"thông tin theo dõi máy chủ bằng cách gọi lệnh\n"
|
|
"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
|
|
|
|
#: branch.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
|
|
msgstr "Chưa cài đặt nhánh %s như là thượng nguồn của nó."
|
|
|
|
#: branch.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhánh “%s” cài đặt để theo dõi nhánh máy chủ “%s” từ “%s” bằng cách rebase."
|
|
|
|
#: branch.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
|
|
msgstr "Nhánh “%s” cài đặt để theo dõi nhánh máy chủ “%s” từ “%s”."
|
|
|
|
#: branch.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
|
|
msgstr "Nhánh “%s” cài đặt để theo dõi nhánh nội bộ “%s” bằng cách rebase."
|
|
|
|
#: branch.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
|
|
msgstr "Nhánh “%s” cài đặt để theo dõi nhánh nội bộ “%s”."
|
|
|
|
#: branch.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhánh “%s” cài đặt để theo dõi tham chiếu máy chủ “%s” bằng cách rebase."
|
|
|
|
#: branch.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
|
|
msgstr "Nhánh “%s” cài đặt để theo dõi tham chiếu máy chủ “%s”."
|
|
|
|
#: branch.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhánh “%s” cài đặt để theo dõi tham chiếu nội bộ “%s” bằng cách rebase."
|
|
|
|
#: branch.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
|
|
msgstr "Nhánh “%s” cài đặt để theo dõi tham chiếu nội bộ “%s”."
|
|
|
|
#: branch.c:119
|
|
msgid "Unable to write upstream branch configuration"
|
|
msgstr "Không thể ghi cấu hình nhánh thượng nguồn"
|
|
|
|
#: branch.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
|
|
msgstr "Không theo dõi: thông tin chưa rõ ràng cho tham chiếu %s"
|
|
|
|
#: branch.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid branch name."
|
|
msgstr "“%s” không phải là một tên nhánh hợp lệ."
|
|
|
|
#: branch.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A branch named '%s' already exists."
|
|
msgstr "Đã có nhánh mang tên “%s”."
|
|
|
|
#: branch.c:213
|
|
msgid "Cannot force update the current branch."
|
|
msgstr "Không thể ép buộc cập nhật nhánh hiện hành."
|
|
|
|
#: branch.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể cài đặt thông tin theo dõi; điểm bắt đầu “%s” không phải là một "
|
|
"nhánh."
|
|
|
|
#: branch.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
|
|
msgstr "nhánh thượng nguồn đã yêu cầu “%s” không tồn tại"
|
|
|
|
#: branch.c:237
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
|
|
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
|
|
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
|
|
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
|
|
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Nếu bạn có ý định “cải tổ” công việc của bạn trên nhánh thượng nguồn\n"
|
|
"(upstream) cái mà đã sẵn có trên máy chủ, bạn cần chạy\n"
|
|
"lệnh \"git fetch\" để lấy nó về.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nếu bạn có ý định đẩy lên lên một nhánh nội bộ mới cái mà\n"
|
|
"sẽ theo dõi bản đối chiếu máy chủ của nó, bạn cần dùng lệnh\n"
|
|
"\"git push -u\" để đặt cấu hình thượng nguồn bạn muốn push."
|
|
|
|
#: branch.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a valid object name: '%s'."
|
|
msgstr "Không phải tên đối tượng hợp lệ: “%s”."
|
|
|
|
#: branch.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
|
|
msgstr "Tên đối tượng chưa rõ ràng: “%s”."
|
|
|
|
#: branch.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
|
|
msgstr "Nhánh không hợp lệ: “%s”."
|
|
|
|
#: branch.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
|
|
msgstr "“%s” đã được lấy ra tại “%s” rồi"
|
|
|
|
#: branch.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
|
|
msgstr "HEAD của cây làm việc %s chưa được cập nhật"
|
|
|
|
#: bundle.c:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
|
|
msgstr "“%s” không giống như tập tin v2 bundle (định dạng dump của git)"
|
|
|
|
#: bundle.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
|
|
msgstr "phần đầu không được thừa nhận: %s%s (%d)"
|
|
|
|
#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2258 sequencer.c:3016
|
|
#: builtin/commit.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open '%s'"
|
|
msgstr "không thể mở “%s”"
|
|
|
|
#: bundle.c:143
|
|
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
|
|
msgstr "Kho chứa thiếu những lần chuyển giao tiên quyết này:"
|
|
|
|
#: bundle.c:146
|
|
msgid "need a repository to verify a bundle"
|
|
msgstr "cần một kho chứa để thẩm tra một bundle"
|
|
|
|
#: bundle.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The bundle contains this ref:"
|
|
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
|
|
msgstr[0] "Bó dữ liệu chứa %d tham chiếu:"
|
|
|
|
#: bundle.c:204
|
|
msgid "The bundle records a complete history."
|
|
msgstr "Lệnh bundle ghi lại toàn bộ lịch sử."
|
|
|
|
#: bundle.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The bundle requires this ref:"
|
|
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
|
|
msgstr[0] "Lệnh bundle yêu cầu %d tham chiếu này:"
|
|
|
|
#: bundle.c:273
|
|
msgid "unable to dup bundle descriptor"
|
|
msgstr "không thể nhân đôi bộ mô tả bundle"
|
|
|
|
#: bundle.c:280
|
|
msgid "Could not spawn pack-objects"
|
|
msgstr "Không thể sản sinh đối tượng gói"
|
|
|
|
#: bundle.c:291
|
|
msgid "pack-objects died"
|
|
msgstr "đối tượng gói đã chết"
|
|
|
|
#: bundle.c:333
|
|
msgid "rev-list died"
|
|
msgstr "rev-list đã chết"
|
|
|
|
#: bundle.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
|
|
msgstr "th.chiếu “%s” bị loại trừ bởi các tùy chọn rev-list"
|
|
|
|
#: bundle.c:461 builtin/log.c:203 builtin/log.c:1814 builtin/shortlog.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized argument: %s"
|
|
msgstr "đối số không được thừa nhận: %s"
|
|
|
|
#: bundle.c:469
|
|
msgid "Refusing to create empty bundle."
|
|
msgstr "Từ chối tạo một bó dữ liệu trống rỗng."
|
|
|
|
#: bundle.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create '%s'"
|
|
msgstr "không thể tạo “%s”"
|
|
|
|
#: bundle.c:504
|
|
msgid "index-pack died"
|
|
msgstr "mục lục gói đã chết"
|
|
|
|
#: color.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid color value: %.*s"
|
|
msgstr "giá trị màu không hợp lệ: %.*s"
|
|
|
|
#: commit.c:51 sequencer.c:2719 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
|
|
#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2014 builtin/replace.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse %s"
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp %s"
|
|
|
|
#: commit.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s is not a commit!"
|
|
msgstr "%s %s không phải là một lần chuyển giao!"
|
|
|
|
#: commit.c:193
|
|
msgid ""
|
|
"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
|
|
"and will be removed in a future Git version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
|
|
"to convert the grafts into replace refs.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Turn this message off by running\n"
|
|
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc hỗ trợ cho <GIT_DIR>/info/grafts đã lạc hậu\n"
|
|
"và sẽ bị xóa bỏ ở phiên bản Git tương lai.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vui lòng dùng \"git replace --convert-graft-file\"\n"
|
|
"để chuyển đổi các graft thành các tham chiếu thay thế.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tắt lời nhắn này bằng cách chạy\n"
|
|
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
|
|
|
|
#: commit.c:1153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG không đáng tin, được cho là bởi %s."
|
|
|
|
#: commit.c:1157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
|
|
msgstr "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG sai, được cho là bởi %s."
|
|
|
|
#: commit.c:1160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
|
|
msgstr "Lần chuyển giao %s không có chữ ký GPG."
|
|
|
|
#: commit.c:1163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
|
|
msgstr "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG tốt bởi %s\n"
|
|
|
|
#: commit.c:1417
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
|
|
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
|
|
"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo: ghi chú cho lần chuyển giao không hợp chuẩn UTF-8.\n"
|
|
"Bạn có lẽ muốn tu bổ nó sau khi sửa lời chú thích, hoặc là đặt biến\n"
|
|
"cấu hình i18n.commitencoding thành bảng mã mà dự án của bạn muốn dùng.\n"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:122
|
|
msgid "commit-graph file is too small"
|
|
msgstr "tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao quá nhỏ"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
|
|
msgstr "chữ ký đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp chữ ký %X"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
|
|
msgstr "phiên bản đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp phiên bản %X"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
|
|
msgstr "phiên bản đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp phiên bản %X"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:226
|
|
msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"bảng tìm kiếm mảnh đồ-thị-các-lần-chuyển-giao còn thiếu; tập tin có thể sẽ "
|
|
"không hoàn thiện"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
|
|
msgstr "bù mảnh đồ-thị-các-lần-chuyển-giao không đúng chỗ %08x%08x"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
|
|
msgstr "mã mảnh đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %08x xuất hiện nhiều lần"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:343
|
|
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
|
|
msgstr "đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có không có mảnh các đồ họa cơ sở"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:353
|
|
msgid "commit-graph chain does not match"
|
|
msgstr "móc xích đồ-thị-các-lần-chuyển-giao không khớp"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
|
|
msgstr ""
|
|
"móc xích đồ-thị-các-lần-chuyển-giao không hợp lệ: dòng '%s' không phải là "
|
|
"một mã băm"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:425
|
|
msgid "unable to find all commit-graph files"
|
|
msgstr "không thể tìm thấy tất cả các tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:558 commit-graph.c:618
|
|
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
"vị trí lần chuyển giao không hợp lệ. đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có vẻ như đã "
|
|
"bị hỏng"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find commit %s"
|
|
msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao %s"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:852 builtin/am.c:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse commit %s"
|
|
msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao “%s”"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1011 builtin/pack-objects.c:2782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get type of object %s"
|
|
msgstr "không thể lấy kiểu của đối tượng “%s”"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1043
|
|
msgid "Loading known commits in commit graph"
|
|
msgstr "Đang tải các lần chuyển giao chưa biết trong đồ thị lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1060
|
|
msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mở rộng các lần chuyển giao có thể tiếp cận được trong trong đồ thị lần "
|
|
"chuyển giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1079
|
|
msgid "Clearing commit marks in commit graph"
|
|
msgstr "Đang dọn dẹp các đánh dấu lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1098
|
|
msgid "Computing commit graph generation numbers"
|
|
msgstr "Đang tính toán số tạo đồ thị các lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
|
|
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Đang tìm các lần chuyển giao cho đồ thị lần chuyển giao trong %d gói"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error adding pack %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi thêm gói %s"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error opening index for %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi mở mục lục cho “%s”"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
|
|
msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Đang tìm các lần chuyển giao cho đồ thị lần chuyển giao từ %d tham chiếu"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid commit object id: %s"
|
|
msgstr "mã số đối tượng lần chuyển giao không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1249
|
|
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đang tìm các lần chuyển giao cho đồ thị lần chuyển giao trong số các đối "
|
|
"tượng đã đóng gói"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1264
|
|
msgid "Counting distinct commits in commit graph"
|
|
msgstr "Đang đếm các lần chuyển giao khác nhau trong đồ thị lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1294
|
|
msgid "Finding extra edges in commit graph"
|
|
msgstr "Đang tìm các cạnh mở tộng trong đồ thị lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1340
|
|
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi ghi số đúng của mã đồ họa cơ sở"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1373 midx.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create leading directories of %s"
|
|
msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1385 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create '%s'"
|
|
msgstr "không thể tạo “%s”"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
|
|
msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
|
|
msgstr[0] "Đang ghi ra đồ thị các lần chuyển giao trong lần %d"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1486
|
|
msgid "unable to open commit-graph chain file"
|
|
msgstr "không thể mở tập tin mắt xích đồ thị chuyển giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1498
|
|
msgid "failed to rename base commit-graph file"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đổi tên tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1518
|
|
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đổi tên tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao tạm thời"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1631
|
|
msgid "Scanning merged commits"
|
|
msgstr "Đang quét các lần chuyển giao đã hòa trộn"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected duplicate commit id %s"
|
|
msgstr "gặp mã số tích lần chuyển giao bị trùng lặp “%s”"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1665
|
|
msgid "Merging commit-graph"
|
|
msgstr "Đang hòa trộn đồ-thị-các-lần-chuyển-giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
|
|
msgstr "định dạng đồ họa các lần chuyển giao không thể ghi %d lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1855
|
|
msgid "too many commits to write graph"
|
|
msgstr "có quá nhiều lần chuyển giao để ghi đồ thị"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1944
|
|
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
"tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có tổng kiểm không đúng và có vẻ như là "
|
|
"đã hỏng"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
|
|
msgstr "đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có thứ tự OID không đúng: %s sau %s"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1964 commit-graph.c:1979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
|
|
msgstr ""
|
|
"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có giá trị fanout không đúng: fanout[%d] = %u != "
|
|
"%u"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi phân tích lần chuyển giao từ %s đồ-thị-các-lần-chuyển-giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:1989
|
|
msgid "Verifying commits in commit graph"
|
|
msgstr "Đang thẩm tra các lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:2003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
|
|
msgstr ""
|
|
"gặp lỗi khi phân tích lần chuyển giao %s từ cơ sở dữ liệu đối tượng cho đồ "
|
|
"thị lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:2010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"OID cây gốc cho lần chuyển giao %s trong đồ-thị-các-lần-chuyển-giao là %s != "
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:2020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
|
|
msgstr ""
|
|
"danh sách cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s là quá dài"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:2029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
|
|
msgstr "cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho %s là %s != %s"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:2042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
|
|
msgstr ""
|
|
"danh sách cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s bị chấm "
|
|
"dứt quá sớm"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:2047
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
|
|
msgstr ""
|
|
"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có con số không lần tạo cho lần chuyển giao %s, "
|
|
"nhưng không phải số không ở chỗ khác"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:2051
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
|
|
msgstr ""
|
|
"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có con số không phải không lần tạo cho lần chuyển "
|
|
"giao %s, nhưng số không ở chỗ khác"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:2066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
|
|
msgstr "tạo đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s là %u != %u"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:2072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
|
|
msgstr ""
|
|
"ngày chuyển giao cho lần chuyển giao %s trong đồ-thị-các-lần-chuyển-giao là "
|
|
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
|
|
|
|
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
|
|
msgid "memory exhausted"
|
|
msgstr "hết bộ nhớ"
|
|
|
|
#: config.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"from\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"This might be due to circular includes."
|
|
msgstr ""
|
|
"vượt quá độ sâu bao gồm tối đa (%d) trong khi bao gồm\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"từ\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"Nguyên nhân có thể là gồm quẩn vòng."
|
|
|
|
#: config.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not expand include path '%s'"
|
|
msgstr "không thể khai triển đường dẫn “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:151
|
|
msgid "relative config includes must come from files"
|
|
msgstr "các bao gồm cấu hình liên quan phải đến từ các tập tin"
|
|
|
|
#: config.c:197
|
|
msgid "relative config include conditionals must come from files"
|
|
msgstr "các điều kiện bao gồm cấu hình liên quan phải đến từ các tập tin"
|
|
|
|
#: config.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key does not contain a section: %s"
|
|
msgstr "khóa không chứa một phần: %s"
|
|
|
|
#: config.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key does not contain variable name: %s"
|
|
msgstr "khóa không chứa bất kỳ một tên biến nào: %s"
|
|
|
|
#: config.c:406 sequencer.c:2444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid key: %s"
|
|
msgstr "khóa không đúng: %s"
|
|
|
|
#: config.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid key (newline): %s"
|
|
msgstr "khóa không hợp lệ (dòng mới): %s"
|
|
|
|
#: config.c:448 config.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bogus config parameter: %s"
|
|
msgstr "tham số cấu hình không có thực: %s"
|
|
|
|
#: config.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bogus format in %s"
|
|
msgstr "định dạng không có thực trong %s"
|
|
|
|
#: config.c:821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in blob %s"
|
|
msgstr "tập tin cấu hình sai tại dòng %d trong blob %s"
|
|
|
|
#: config.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in file %s"
|
|
msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong tập tin %s"
|
|
|
|
#: config.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in standard input"
|
|
msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: config.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
|
|
msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong blob-mô-đun-con %s"
|
|
|
|
#: config.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in command line %s"
|
|
msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong dòng lệnh %s"
|
|
|
|
#: config.c:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in %s"
|
|
msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong %s"
|
|
|
|
#: config.c:978
|
|
msgid "out of range"
|
|
msgstr "nằm ngoài phạm vi"
|
|
|
|
#: config.c:978
|
|
msgid "invalid unit"
|
|
msgstr "đơn vị không hợp lệ"
|
|
|
|
#: config.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
|
|
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s”: %s"
|
|
|
|
#: config.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
|
|
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong blob %s: %s"
|
|
|
|
#: config.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
|
|
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong tập tin %s: %s"
|
|
|
|
#: config.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong đầu vào tiêu chuẩn: %s"
|
|
|
|
#: config.c:1007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong submodule-blob %s: %s"
|
|
|
|
#: config.c:1010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
|
|
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong dòng lệnh %s: %s"
|
|
|
|
#: config.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
|
|
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong %s: %s"
|
|
|
|
#: config.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi mở rộng thư mục người dùng trong: “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
|
|
msgstr "“%s” dành cho “%s” không phải là dấu vết thời gian hợp lệ"
|
|
|
|
#: config.c:1208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "abbrev length out of range: %d"
|
|
msgstr "chiều dài abbrev nằm ngoài phạm vi: %d"
|
|
|
|
#: config.c:1222 config.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad zlib compression level %d"
|
|
msgstr "mức nén zlib %d là sai"
|
|
|
|
#: config.c:1325
|
|
msgid "core.commentChar should only be one character"
|
|
msgstr "core.commentChar chỉ được có một ký tự"
|
|
|
|
#: config.c:1358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid mode for object creation: %s"
|
|
msgstr "chế độ không hợp lệ đối với việc tạo đối tượng: %s"
|
|
|
|
#: config.c:1430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed value for %s"
|
|
msgstr "giá trị cho %s sai dạng"
|
|
|
|
#: config.c:1456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed value for %s: %s"
|
|
msgstr "giá trị cho %s sai dạng: %s"
|
|
|
|
#: config.c:1457
|
|
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
|
|
msgstr "phải là một trong số nothing, matching, simple, upstream hay current"
|
|
|
|
#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad pack compression level %d"
|
|
msgstr "mức nén gói %d không hợp lệ"
|
|
|
|
#: config.c:1639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to load config blob object '%s'"
|
|
msgstr "không thể tải đối tượng blob cấu hình “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:1642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
|
|
msgstr "tham chiếu “%s” không chỉ đến một blob nào cả"
|
|
|
|
#: config.c:1659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân giải điểm xét duyệt “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:1689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp %s"
|
|
|
|
#: config.c:1743
|
|
msgid "unable to parse command-line config"
|
|
msgstr "không thể phân tích cấu hình dòng lệnh"
|
|
|
|
#: config.c:2097
|
|
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
|
|
msgstr "đã có lỗi chưa biết xảy ra trong khi đọc các tập tin cấu hình"
|
|
|
|
#: config.c:2267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid %s: '%s'"
|
|
msgstr "%s không hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:2312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
|
|
msgstr "giá trị splitIndex.maxPercentChange “%d” phải nằm giữa 0 và 100"
|
|
|
|
#: config.c:2358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
|
|
msgstr "không thể phân tích “%s” từ cấu hình dòng lệnh"
|
|
|
|
#: config.c:2360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
|
|
msgstr "sai biến cấu hình “%s” trong tập tin “%s” tại dòng %d"
|
|
|
|
#: config.c:2441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section name '%s'"
|
|
msgstr "tên của phần không hợp lệ “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:2473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has multiple values"
|
|
msgstr "%s có đa giá trị"
|
|
|
|
#: config.c:2502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write new configuration file %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin cấu hình “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:2754 config.c:3078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not lock config file %s"
|
|
msgstr "không thể khóa tập tin cấu hình %s"
|
|
|
|
#: config.c:2765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening %s"
|
|
msgstr "đang mở “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:2800 builtin/config.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid pattern: %s"
|
|
msgstr "mẫu không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: config.c:2825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid config file %s"
|
|
msgstr "tập tin cấu hình “%s” không hợp lệ"
|
|
|
|
#: config.c:2838 config.c:3091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fstat on %s failed"
|
|
msgstr "fstat trên %s gặp lỗi"
|
|
|
|
#: config.c:2849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to mmap '%s'"
|
|
msgstr "không thể mmap “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:2858 config.c:3096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chmod on %s failed"
|
|
msgstr "chmod trên %s gặp lỗi"
|
|
|
|
#: config.c:2943 config.c:3193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write config file %s"
|
|
msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:2977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "không thể đặt “%s” thành “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:2979 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not unset '%s'"
|
|
msgstr "không thể thôi đặt “%s”"
|
|
|
|
#: config.c:3069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section name: %s"
|
|
msgstr "tên của phần không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: config.c:3236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing value for '%s'"
|
|
msgstr "thiếu giá trị cho cho “%s”"
|
|
|
|
#: connect.c:61
|
|
msgid "the remote end hung up upon initial contact"
|
|
msgstr "máy chủ bị treo trên lần tiếp xúc đầu tiên"
|
|
|
|
#: connect.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read from remote repository.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please make sure you have the correct access rights\n"
|
|
"and the repository exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể đọc từ kho trên mạng.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vui lòng chắc chắn là bạn có đủ thẩm quyền truy cập\n"
|
|
"và kho chứa đã sẵn có."
|
|
|
|
#: connect.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "server doesn't support '%s'"
|
|
msgstr "máy chủ không hỗ trợ “%s”"
|
|
|
|
#: connect.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "server doesn't support feature '%s'"
|
|
msgstr "máy chủ không hỗ trợ tính năng “%s”"
|
|
|
|
#: connect.c:114
|
|
msgid "expected flush after capabilities"
|
|
msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau các capabilities"
|
|
|
|
#: connect.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
|
|
msgstr "bỏ qua capabilities sau dòng đầu tiên “%s”"
|
|
|
|
#: connect.c:252
|
|
msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
|
|
msgstr "lỗi giao thức: không cần capabilities^{}"
|
|
|
|
#: connect.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
|
|
msgstr "lỗi giao thức: cần sha-1 shallow, nhưng lại nhận được “%s”"
|
|
|
|
#: connect.c:275
|
|
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
|
|
msgstr "kho đã ở điểm cuối khoác nên không thể được shallow"
|
|
|
|
#: connect.c:313
|
|
msgid "invalid packet"
|
|
msgstr "gói không hợp lệ"
|
|
|
|
#: connect.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol error: unexpected '%s'"
|
|
msgstr "lỗi giao thức: không cần “%s”"
|
|
|
|
#: connect.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid ls-refs response: %s"
|
|
msgstr "trả về của ls-refs không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: connect.c:445
|
|
msgid "expected flush after ref listing"
|
|
msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau khi liệt kê tham chiếu"
|
|
|
|
#: connect.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol '%s' is not supported"
|
|
msgstr "giao thức “%s” chưa được hỗ trợ"
|
|
|
|
#: connect.c:595
|
|
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
|
|
msgstr "không thể đặt SO_KEEPALIVE trên ổ cắm"
|
|
|
|
#: connect.c:635 connect.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Looking up %s ... "
|
|
msgstr "Đang tìm kiếm %s … "
|
|
|
|
#: connect.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
|
|
msgstr "không tìm được %s (cổng %s) (%s)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
|
|
#: connect.c:643 connect.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"done.\n"
|
|
"Connecting to %s (port %s) ... "
|
|
msgstr ""
|
|
"xong.\n"
|
|
"Đang kết nối đến %s (cổng %s) … "
|
|
|
|
#: connect.c:665 connect.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unable to connect to %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể kết nối đến %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
|
|
#: connect.c:671 connect.c:748
|
|
msgid "done."
|
|
msgstr "hoàn tất."
|
|
|
|
#: connect.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to look up %s (%s)"
|
|
msgstr "không thể tìm thấy %s (%s)"
|
|
|
|
#: connect.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown port %s"
|
|
msgstr "không hiểu cổng %s"
|
|
|
|
#: connect.c:845 connect.c:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "strange hostname '%s' blocked"
|
|
msgstr "đã khóa tên máy lạ “%s”"
|
|
|
|
#: connect.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "strange port '%s' blocked"
|
|
msgstr "đã khóa cổng lạ “%s”"
|
|
|
|
#: connect.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot start proxy %s"
|
|
msgstr "không thể khởi chạy ủy nhiệm “%s”"
|
|
|
|
#: connect.c:928
|
|
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
|
|
msgstr "chưa chỉ định đường dẫn; xem'git help pull” để biết cú pháp url hợp lệ"
|
|
|
|
#: connect.c:1123
|
|
msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
|
|
msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ -4"
|
|
|
|
#: connect.c:1135
|
|
msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
|
|
msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ -6"
|
|
|
|
#: connect.c:1152
|
|
msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
|
|
msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ đặt cổng"
|
|
|
|
#: connect.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "strange pathname '%s' blocked"
|
|
msgstr "đã khóa tên đường dẫn lạ “%s”"
|
|
|
|
#: connect.c:1311
|
|
msgid "unable to fork"
|
|
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình con"
|
|
|
|
#: connected.c:98 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:43
|
|
msgid "Checking connectivity"
|
|
msgstr "Đang kiểm tra kết nối"
|
|
|
|
#: connected.c:110
|
|
msgid "Could not run 'git rev-list'"
|
|
msgstr "Không thể chạy “git rev-list”"
|
|
|
|
#: connected.c:130
|
|
msgid "failed write to rev-list"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào rev-list"
|
|
|
|
#: connected.c:137
|
|
msgid "failed to close rev-list's stdin"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đóng đầu vào chuẩn stdin của rev-list"
|
|
|
|
#: convert.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal crlf_action %d"
|
|
msgstr "crlf_action %d không hợp lệ"
|
|
|
|
#: convert.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
|
|
msgstr "CRLF nên được thay bằng LF trong %s"
|
|
|
|
#: convert.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
|
|
"The file will have its original line endings in your working directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"CRLF sẽ bị thay thế bằng LF trong %s.\n"
|
|
"Tập tin sẽ có kiểu xuống dòng như bản gốc trong thư mục làm việc của bạn"
|
|
|
|
#: convert.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
|
|
msgstr "LF nên thay bằng CRLF trong %s"
|
|
|
|
#: convert.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
|
|
"The file will have its original line endings in your working directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"LF sẽ bị thay thế bằng CRLF trong %s.\n"
|
|
"Tập tin sẽ có kiểu xuống dòng như bản gốc trong thư mục làm việc của bạn"
|
|
|
|
#: convert.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
|
|
msgstr "BOM bị cấm trong “%s” nếu được mã hóa là %s"
|
|
|
|
#: convert.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
|
|
"working-tree-encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tập tin “%s” có chứa ký hiệu thứ tự byte (BOM). Vui lòng dùng UTF-%.*s như "
|
|
"là bảng mã cây làm việc."
|
|
|
|
#: convert.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
|
|
msgstr "BOM là bắt buộc trong “%s” nếu được mã hóa là %s"
|
|
|
|
#: convert.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
|
|
"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tập tin “%s” còn thiếu ký hiệu thứ tự byte (BOM). Vui lòng dùng UTF-%sBE hay "
|
|
"UTF-%sLE (còn phục thuộc vào thứ tự byte) như là bảng mã cây làm việc."
|
|
|
|
#: convert.c:419 convert.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi mã hóa “%s” từ “%s” sang “%s”"
|
|
|
|
#: convert.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
|
|
msgstr "mã hóa “%s” từ %s thành %s và ngược trở lại không phải là cùng"
|
|
|
|
#: convert.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
|
|
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình để chạy bộ lọc bên ngoài “%s”"
|
|
|
|
#: convert.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
|
|
msgstr "không thể cấp đầu vào cho bộ lọc bên ngoài “%s”"
|
|
|
|
#: convert.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external filter '%s' failed %d"
|
|
msgstr "chạy bộ lọc bên ngoài “%s” gặp lỗi %d"
|
|
|
|
#: convert.c:730 convert.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read from external filter '%s' failed"
|
|
msgstr "đọc từ bộ lọc bên ngoài “%s” gặp lỗi"
|
|
|
|
#: convert.c:736 convert.c:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external filter '%s' failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi chạy bộ lọc bên ngoài “%s”"
|
|
|
|
#: convert.c:839
|
|
msgid "unexpected filter type"
|
|
msgstr "gặp kiểu bộ lọc thừa"
|
|
|
|
#: convert.c:850
|
|
msgid "path name too long for external filter"
|
|
msgstr "tên đường dẫn quá dài cho bộ lọc bên ngoài"
|
|
|
|
#: convert.c:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
|
|
"been filtered"
|
|
msgstr ""
|
|
"bộ lọc bên ngoài “%s” không sẵn sàng nữa mặc dù không phải tất cả các đường "
|
|
"dẫn đã được lọc"
|
|
|
|
#: convert.c:1223
|
|
msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
|
|
msgstr "true/false là không phải bảng-mã-cây-làm-việc hợp lệ"
|
|
|
|
#: convert.c:1411 convert.c:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
|
|
msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bộ lọc “%s”"
|
|
|
|
#: convert.c:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: smudge filter %s failed"
|
|
msgstr "%s: smudge bộ lọc %s gặp lỗi"
|
|
|
|
#: date.c:138
|
|
msgid "in the future"
|
|
msgstr "ở thời tương lai"
|
|
|
|
#: date.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> second ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> giây trước"
|
|
|
|
#: date.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> phút trước"
|
|
|
|
#: date.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> giờ trước"
|
|
|
|
#: date.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> day ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> ngày trước"
|
|
|
|
#: date.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> week ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> tuần trước"
|
|
|
|
#: date.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> month ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> tháng trước"
|
|
|
|
#: date.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> year"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> năm"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
|
|
#: date.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
|
|
msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
|
|
msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> tháng trước"
|
|
|
|
#: date.c:197 date.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> year ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> năm trước"
|
|
|
|
#: delta-islands.c:272
|
|
msgid "Propagating island marks"
|
|
msgstr "Đang lan truyền các đánh dấu island"
|
|
|
|
#: delta-islands.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad tree object %s"
|
|
msgstr "đối tượng cây sai “%s”"
|
|
|
|
#: delta-islands.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tải biểu thức chính quy island cho “%s”: %s"
|
|
|
|
#: delta-islands.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"biểu thức chính quy island từ cấu hình có quá nhiều nhóm chụp (tối đa=%d)"
|
|
|
|
#: delta-islands.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Marked %d islands, done.\n"
|
|
msgstr "Đã đánh dấu %d island, xong.\n"
|
|
|
|
#: diffcore-order.c:24
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read orderfile '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đọc tập-tin-thứ-tự “%s”"
|
|
|
|
#: diffcore-rename.c:543
|
|
msgid "Performing inexact rename detection"
|
|
msgstr "Đang thực hiện dò tìm đổi tên không chính xác"
|
|
|
|
#: diff-no-index.c:238
|
|
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
|
|
msgstr "git diff --no-index [<các tùy chọn>] </đường/dẫn> </đường/dẫn>"
|
|
|
|
#: diff-no-index.c:263
|
|
msgid ""
|
|
"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
|
|
"tree"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không phải là một thư mục git. Dùng --no-index để so sánh hai đường dẫn bên "
|
|
"ngoài một cây làm việc"
|
|
|
|
#: diff.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
|
|
msgstr " Gặp lỗi khi phân tích dirstat cắt bỏ phần trăm “%s”\n"
|
|
|
|
#: diff.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
|
|
msgstr " Không hiểu đối số dirstat “%s”\n"
|
|
|
|
#: diff.c:296
|
|
msgid ""
|
|
"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
|
|
"'dimmed-zebra', 'plain'"
|
|
msgstr ""
|
|
"cài đặt màu đã di chuyển phải là một trong “no”, “default”, “blocks”, "
|
|
"“zebra”, “dimmed_zebra”, “plain”"
|
|
|
|
#: diff.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
|
|
"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
|
|
msgstr ""
|
|
"không hiểu chế độ color-moved-ws “%s”, các giá trị có thể là “ignore-space-"
|
|
"change”, “ignore-space-at-eol”, “ignore-all-space”, “allow-indentation-"
|
|
"change”"
|
|
|
|
#: diff.c:332
|
|
msgid ""
|
|
"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
|
|
"whitespace modes"
|
|
msgstr ""
|
|
"color-moved-ws: allow-indentation-change không thể tổ hợp cùng với các chế "
|
|
"độ khoảng trắng khác"
|
|
|
|
#: diff.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
|
|
msgstr "Không hiểu giá trị cho biến cấu hình “diff.submodule”: “%s”"
|
|
|
|
#: diff.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tìm thấy các lỗi trong biến cấu hình “diff.dirstat”:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: diff.c:4202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external diff died, stopping at %s"
|
|
msgstr "phần mềm diff ở bên ngoài đã chết, dừng tại %s"
|
|
|
|
#: diff.c:4547
|
|
msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
|
|
msgstr "--name-only, --name-status, --check và -s loại từ lẫn nhau"
|
|
|
|
#: diff.c:4550
|
|
msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
|
|
msgstr "Các tùy chọn -G, -S, và --find-object loại từ lẫn nhau"
|
|
|
|
#: diff.c:4628
|
|
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
|
|
msgstr "--follow cần chính xác một đặc tả đường dẫn"
|
|
|
|
#: diff.c:4676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid --stat value: %s"
|
|
msgstr "giá trị --stat không hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#: diff.c:4681 diff.c:4686 diff.c:4691 diff.c:4696 diff.c:5209
|
|
#: parse-options.c:197 parse-options.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s expects a numerical value"
|
|
msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số"
|
|
|
|
#: diff.c:4713
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --dirstat/-X:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: diff.c:4798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
|
|
msgstr "không hiểu lớp thay đổi “%c” trong --diff-filter=%s"
|
|
|
|
#: diff.c:4822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
|
|
msgstr "không hiểu giá trị sau ws-error-highlight=%.*s"
|
|
|
|
#: diff.c:4836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to resolve '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân giải “%s”"
|
|
|
|
#: diff.c:4886 diff.c:4892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s expects <n>/<m> form"
|
|
msgstr "%s cần dạng <n>/<m>"
|
|
|
|
#: diff.c:4904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s expects a character, got '%s'"
|
|
msgstr "%s cần một ký tự, nhưng lại nhận được “%s”"
|
|
|
|
#: diff.c:4925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad --color-moved argument: %s"
|
|
msgstr "đối số --color-moved sai: %s"
|
|
|
|
#: diff.c:4944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
|
|
msgstr "chế độ “%s” không hợp lệ trong --color-moved-ws"
|
|
|
|
#: diff.c:4984
|
|
msgid ""
|
|
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
|
|
"\"histogram\""
|
|
msgstr ""
|
|
"tùy chọn diff-algorithm chấp nhận \"myers\", \"minimal\", \"patience\" và "
|
|
"\"histogram\""
|
|
|
|
#: diff.c:5020 diff.c:5040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid argument to %s"
|
|
msgstr "tham số cho %s không hợp lệ"
|
|
|
|
#: diff.c:5178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --submodule: “%s”"
|
|
|
|
#: diff.c:5234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad --word-diff argument: %s"
|
|
msgstr "đối số --word-diff sai: %s"
|
|
|
|
#: diff.c:5257
|
|
msgid "Diff output format options"
|
|
msgstr "Các tùy chọn định dạng khi xuất các khác biệt"
|
|
|
|
#: diff.c:5259 diff.c:5265
|
|
msgid "generate patch"
|
|
msgstr "tạo miếng vá"
|
|
|
|
#: diff.c:5262 builtin/log.c:173
|
|
msgid "suppress diff output"
|
|
msgstr "chặn mọi kết xuất từ diff"
|
|
|
|
#: diff.c:5267 diff.c:5381 diff.c:5388
|
|
msgid "<n>"
|
|
msgstr "<n>"
|
|
|
|
#: diff.c:5268 diff.c:5271
|
|
msgid "generate diffs with <n> lines context"
|
|
msgstr "tạo khác biệt với <n> dòng ngữ cảnh"
|
|
|
|
#: diff.c:5273
|
|
msgid "generate the diff in raw format"
|
|
msgstr "tạo khác biệt ở định dạng thô"
|
|
|
|
#: diff.c:5276
|
|
msgid "synonym for '-p --raw'"
|
|
msgstr "đồng nghĩa với “-p --raw”"
|
|
|
|
#: diff.c:5280
|
|
msgid "synonym for '-p --stat'"
|
|
msgstr "đồng nghĩa với “-p --stat”"
|
|
|
|
#: diff.c:5284
|
|
msgid "machine friendly --stat"
|
|
msgstr "--stat thuận tiện cho máy đọc"
|
|
|
|
#: diff.c:5287
|
|
msgid "output only the last line of --stat"
|
|
msgstr "chỉ xuất những dòng cuối của --stat"
|
|
|
|
#: diff.c:5289 diff.c:5297
|
|
msgid "<param1,param2>..."
|
|
msgstr "<tham_số_1,tham_số_2>…"
|
|
|
|
#: diff.c:5290
|
|
msgid ""
|
|
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
|
|
msgstr "đầu ra phân phối của số lượng thay đổi tương đối cho mỗi thư mục con"
|
|
|
|
#: diff.c:5294
|
|
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
|
|
msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=cumulative"
|
|
|
|
#: diff.c:5298
|
|
msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
|
|
msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=files,param1,param2…"
|
|
|
|
#: diff.c:5302
|
|
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"cảnh báo nếu các thay đổi đưa ra các bộ tạo xung đột hay lỗi khoảng trắng"
|
|
|
|
#: diff.c:5305
|
|
msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
|
|
msgstr "tổng hợp dạng xúc tích như là tạo, đổi tên và các thay đổi chế độ"
|
|
|
|
#: diff.c:5308
|
|
msgid "show only names of changed files"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị tên của các tập tin đổi"
|
|
|
|
#: diff.c:5311
|
|
msgid "show only names and status of changed files"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị tên tập tin và tình trạng của các tập tin bị thay đổi"
|
|
|
|
#: diff.c:5313
|
|
msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
|
|
msgstr "<rộng>[,<name-width>[,<số-lượng>]]"
|
|
|
|
#: diff.c:5314
|
|
msgid "generate diffstat"
|
|
msgstr "tạo diffstat"
|
|
|
|
#: diff.c:5316 diff.c:5319 diff.c:5322
|
|
msgid "<width>"
|
|
msgstr "<rộng>"
|
|
|
|
#: diff.c:5317
|
|
msgid "generate diffstat with a given width"
|
|
msgstr "tạo diffstat với độ rộng đã cho"
|
|
|
|
#: diff.c:5320
|
|
msgid "generate diffstat with a given name width"
|
|
msgstr "tạo diffstat với tên độ rộng đã cho"
|
|
|
|
#: diff.c:5323
|
|
msgid "generate diffstat with a given graph width"
|
|
msgstr "tạo diffstat với độ rộng đồ thị đã cho"
|
|
|
|
#: diff.c:5325
|
|
msgid "<count>"
|
|
msgstr "<số_lượng>"
|
|
|
|
#: diff.c:5326
|
|
msgid "generate diffstat with limited lines"
|
|
msgstr "tạo diffstat với các dòng bị giới hạn"
|
|
|
|
#: diff.c:5329
|
|
msgid "generate compact summary in diffstat"
|
|
msgstr "tạo tổng hợp xúc tích trong diffstat"
|
|
|
|
#: diff.c:5332
|
|
msgid "output a binary diff that can be applied"
|
|
msgstr "xuất ra một khác biệt dạng nhị phân cái mà có thể được áp dụng"
|
|
|
|
#: diff.c:5335
|
|
msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị đầy đủ các tên đối tượng pre- và post-image trên các dòng \"mục lục"
|
|
"\""
|
|
|
|
#: diff.c:5337
|
|
msgid "show colored diff"
|
|
msgstr "hiển thị thay đổi được tô màu"
|
|
|
|
#: diff.c:5338
|
|
msgid "<kind>"
|
|
msgstr "<kiểu>"
|
|
|
|
#: diff.c:5339
|
|
msgid ""
|
|
"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
|
|
"diff"
|
|
msgstr ""
|
|
"tô sáng các lỗi về khoảng trắng trong các dòng “context”, “old” và “new” "
|
|
"trong khác biệt"
|
|
|
|
#: diff.c:5342
|
|
msgid ""
|
|
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
|
|
"--numstat"
|
|
msgstr ""
|
|
"không munge tên đường dẫn và sử dụng NUL làm bộ phân tách trường đầu ra "
|
|
"trong --raw hay --numstat"
|
|
|
|
#: diff.c:5345 diff.c:5348 diff.c:5351 diff.c:5457
|
|
msgid "<prefix>"
|
|
msgstr "<tiền_tố>"
|
|
|
|
#: diff.c:5346
|
|
msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
|
|
msgstr "hiển thị tiền tố nguồn đã cho thay cho \"a/\""
|
|
|
|
#: diff.c:5349
|
|
msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
|
|
msgstr "hiển thị tiền tố đích đã cho thay cho \"b/\""
|
|
|
|
#: diff.c:5352
|
|
msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
|
|
msgstr "treo vào trước một tiền tố bổ sung cho mỗi dòng kết xuất"
|
|
|
|
#: diff.c:5355
|
|
msgid "do not show any source or destination prefix"
|
|
msgstr "đừng hiển thị bất kỳ tiền tố nguồn hay đích"
|
|
|
|
#: diff.c:5358
|
|
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị ngữ cảnh giữa các khúc khác biệt khi đạt đến số lượng dòng đã chỉ "
|
|
"định"
|
|
|
|
#: diff.c:5362 diff.c:5367 diff.c:5372
|
|
msgid "<char>"
|
|
msgstr "<ký_tự>"
|
|
|
|
#: diff.c:5363
|
|
msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
|
|
msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng được thêm mới thay cho “+”"
|
|
|
|
#: diff.c:5368
|
|
msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
|
|
msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng đã cũ thay cho “-”"
|
|
|
|
#: diff.c:5373
|
|
msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
|
|
msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một ngữ cảnh thay cho “”"
|
|
|
|
#: diff.c:5376
|
|
msgid "Diff rename options"
|
|
msgstr "Tùy chọn khác biệt đổi tên"
|
|
|
|
#: diff.c:5377
|
|
msgid "<n>[/<m>]"
|
|
msgstr "<n>[/<m>]"
|
|
|
|
#: diff.c:5378
|
|
msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
|
|
msgstr "ngắt các thay đổi ghi lại hoàn thiện thành cặp của xóa và tạo"
|
|
|
|
#: diff.c:5382
|
|
msgid "detect renames"
|
|
msgstr "dò tìm các tên thay đổi"
|
|
|
|
#: diff.c:5386
|
|
msgid "omit the preimage for deletes"
|
|
msgstr "bỏ qua preimage (tiền ảnh??) cho các việc xóa"
|
|
|
|
#: diff.c:5389
|
|
msgid "detect copies"
|
|
msgstr "dò bản sao"
|
|
|
|
#: diff.c:5393
|
|
msgid "use unmodified files as source to find copies"
|
|
msgstr "dùng các tập tin không bị chỉnh sửa như là nguồn để tìm các bản sao"
|
|
|
|
#: diff.c:5395
|
|
msgid "disable rename detection"
|
|
msgstr "tắt dò tìm đổi tên"
|
|
|
|
#: diff.c:5398
|
|
msgid "use empty blobs as rename source"
|
|
msgstr "dùng các blob trống rống như là nguồn đổi tên"
|
|
|
|
#: diff.c:5400
|
|
msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
|
|
msgstr "tiếp tục liệt kê lịch sử của một tập tin ngoài đổi tên"
|
|
|
|
#: diff.c:5403
|
|
msgid ""
|
|
"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
|
|
"given limit"
|
|
msgstr ""
|
|
"ngăn cản dò tìm đổi tên/bản sao nếu số lượng của đích đổi tên/bản sao vượt "
|
|
"quá giới hạn đưa ra"
|
|
|
|
#: diff.c:5405
|
|
msgid "Diff algorithm options"
|
|
msgstr "Tùy chọn thuật toán khác biệt"
|
|
|
|
#: diff.c:5407
|
|
msgid "produce the smallest possible diff"
|
|
msgstr "sản sinh khác biệt ít nhất có thể"
|
|
|
|
#: diff.c:5410
|
|
msgid "ignore whitespace when comparing lines"
|
|
msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi so sánh các dòng"
|
|
|
|
#: diff.c:5413
|
|
msgid "ignore changes in amount of whitespace"
|
|
msgstr "lờ đi sự thay đổi do số lượng khoảng trắng gây ra"
|
|
|
|
#: diff.c:5416
|
|
msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
|
|
msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi ở cuối dòng EOL"
|
|
|
|
#: diff.c:5419
|
|
msgid "ignore carrier-return at the end of line"
|
|
msgstr "bỏ qua ký tự về đầu dòng tại cuối dòng"
|
|
|
|
#: diff.c:5422
|
|
msgid "ignore changes whose lines are all blank"
|
|
msgstr "bỏ qua các thay đổi cho toàn bộ các dòng là trống"
|
|
|
|
#: diff.c:5425
|
|
msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
|
|
msgstr "heuristic để dịch hạn biên của khối khác biệt cho dễ đọc"
|
|
|
|
#: diff.c:5428
|
|
msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
|
|
msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"patience diff\""
|
|
|
|
#: diff.c:5432
|
|
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
|
|
msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"histogram diff\""
|
|
|
|
#: diff.c:5434
|
|
msgid "<algorithm>"
|
|
msgstr "<thuật toán>"
|
|
|
|
#: diff.c:5435
|
|
msgid "choose a diff algorithm"
|
|
msgstr "chọn một thuật toán khác biệt"
|
|
|
|
#: diff.c:5437
|
|
msgid "<text>"
|
|
msgstr "<văn bản>"
|
|
|
|
#: diff.c:5438
|
|
msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
|
|
msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"anchored diff\""
|
|
|
|
#: diff.c:5440 diff.c:5449 diff.c:5452
|
|
msgid "<mode>"
|
|
msgstr "<chế độ>"
|
|
|
|
#: diff.c:5441
|
|
msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị khác biệt từ, sử dụng <chế độ> để bỏ giới hạn các từ bị thay đổi"
|
|
|
|
#: diff.c:5443 diff.c:5446 diff.c:5491
|
|
msgid "<regex>"
|
|
msgstr "<regex>"
|
|
|
|
#: diff.c:5444
|
|
msgid "use <regex> to decide what a word is"
|
|
msgstr "dùng <regex> để quyết định từ là cái gì"
|
|
|
|
#: diff.c:5447
|
|
msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
|
|
msgstr "tương đương với --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
|
|
|
|
#: diff.c:5450
|
|
msgid "moved lines of code are colored differently"
|
|
msgstr "các dòng di chuyển của mã mà được tô màu khác nhau"
|
|
|
|
#: diff.c:5453
|
|
msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
|
|
msgstr "cách bỏ qua khoảng trắng trong --color-moved"
|
|
|
|
#: diff.c:5456
|
|
msgid "Other diff options"
|
|
msgstr "Các tùy chọn khác biệt khác"
|
|
|
|
#: diff.c:5458
|
|
msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
|
|
msgstr ""
|
|
"khi chạy từ thư mục con, thực thi các thay đổi bên ngoài và hiển thị các "
|
|
"đường dẫn liên quan"
|
|
|
|
#: diff.c:5462
|
|
msgid "treat all files as text"
|
|
msgstr "coi mọi tập tin là dạng văn bản thường"
|
|
|
|
#: diff.c:5464
|
|
msgid "swap two inputs, reverse the diff"
|
|
msgstr "tráo đổi hai đầu vào, đảo ngược khác biệt"
|
|
|
|
#: diff.c:5466
|
|
msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
|
|
msgstr "thoát với mã 1 nếu không có khác biệt gì, 0 nếu ngược lại"
|
|
|
|
#: diff.c:5468
|
|
msgid "disable all output of the program"
|
|
msgstr "tắt mọi kết xuất của chương trình"
|
|
|
|
#: diff.c:5470
|
|
msgid "allow an external diff helper to be executed"
|
|
msgstr "cho phép mộ bộ hỗ trợ xuất khác biệt ở bên ngoài được phép thực thi"
|
|
|
|
#: diff.c:5472
|
|
msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
|
|
msgstr ""
|
|
"chạy các bộ lọc văn bản thông thường bên ngoài khi so sánh các tập tin nhị "
|
|
"phân"
|
|
|
|
#: diff.c:5474
|
|
msgid "<when>"
|
|
msgstr "<khi>"
|
|
|
|
#: diff.c:5475
|
|
msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
|
|
msgstr "bỏ qua các thay đổi trong mô-đun-con trong khi tạo khác biệt"
|
|
|
|
#: diff.c:5478
|
|
msgid "<format>"
|
|
msgstr "<định dạng>"
|
|
|
|
#: diff.c:5479
|
|
msgid "specify how differences in submodules are shown"
|
|
msgstr "chi định khác biệt bao nhiêu trong các mô đun con được hiển thị"
|
|
|
|
#: diff.c:5483
|
|
msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
|
|
msgstr "ẩn các mục “git add -N” từ bảng mục lục"
|
|
|
|
#: diff.c:5486
|
|
msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
|
|
msgstr "coi các mục “git add -N” như là có thật trong bảng mục lục"
|
|
|
|
#: diff.c:5488
|
|
msgid "<string>"
|
|
msgstr "<chuỗi>"
|
|
|
|
#: diff.c:5489
|
|
msgid ""
|
|
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
|
|
"string"
|
|
msgstr ""
|
|
"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của "
|
|
"chuỗi được chỉ ra"
|
|
|
|
#: diff.c:5492
|
|
msgid ""
|
|
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
|
|
"regex"
|
|
msgstr ""
|
|
"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của biểu "
|
|
"thức chính quy được chỉ ra"
|
|
|
|
#: diff.c:5495
|
|
msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
|
|
msgstr "hiển thị tất cả các thay đổi trong một bộ các thay đổi với -S hay -G"
|
|
|
|
#: diff.c:5498
|
|
msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
|
|
msgstr "coi <chuỗi> trong -S như là biểu thức chính qui POSIX có mở rộng"
|
|
|
|
#: diff.c:5501
|
|
msgid "control the order in which files appear in the output"
|
|
msgstr "điều khiển thứ tự xuát hiện các tập tin trong kết xuất"
|
|
|
|
#: diff.c:5502
|
|
msgid "<object-id>"
|
|
msgstr "<mã-số-đối-tượng>"
|
|
|
|
#: diff.c:5503
|
|
msgid ""
|
|
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
|
|
"object"
|
|
msgstr ""
|
|
"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của đối "
|
|
"tượng được chỉ ra"
|
|
|
|
#: diff.c:5505
|
|
msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
|
|
msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
|
|
|
|
#: diff.c:5506
|
|
msgid "select files by diff type"
|
|
msgstr "chọn các tập tin theo kiểu khác biệt"
|
|
|
|
#: diff.c:5508
|
|
msgid "<file>"
|
|
msgstr "<tập_tin>"
|
|
|
|
#: diff.c:5509
|
|
msgid "Output to a specific file"
|
|
msgstr "Xuất ra một tập tin cụ thể"
|
|
|
|
#: diff.c:6164
|
|
msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
|
|
msgstr ""
|
|
"nhận thấy đổi tên không chính xác đã bị bỏ qua bởi có quá nhiều tập tin."
|
|
|
|
#: diff.c:6167
|
|
msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
|
|
msgstr ""
|
|
"chỉ tìm thấy các bản sao từ đường dẫn đã sửa đổi bởi vì có quá nhiều tập tin."
|
|
|
|
#: diff.c:6170
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
|
|
msgstr ""
|
|
"bạn có lẽ muốn đặt biến %s của bạn thành ít nhất là %d và thử lại lệnh lần "
|
|
"nữa."
|
|
|
|
#: dir.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
|
|
msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” không khớp với bất kỳ tập tin nào mà git biết"
|
|
|
|
#: dir.c:695 dir.c:724 dir.c:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized pattern: '%s'"
|
|
msgstr "mẫu không được thừa nhận: “%s”"
|
|
|
|
#: dir.c:754 dir.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
|
|
msgstr "mẫu âm không được thừa nhận: “%s”"
|
|
|
|
#: dir.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
|
|
msgstr "tập tin sparse-checkout của bạn có lẽ gặp lỗi: mẫu '%s' đã bị lặp lại"
|
|
|
|
#: dir.c:796
|
|
msgid "disabling cone pattern matching"
|
|
msgstr "vô hiệu khớp mẫu nón"
|
|
|
|
#: dir.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot use %s as an exclude file"
|
|
msgstr "không thể dùng %s như là một tập tin loại trừ"
|
|
|
|
#: dir.c:2144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open directory '%s'"
|
|
msgstr "không thể mở thư mục “%s”"
|
|
|
|
#: dir.c:2479
|
|
msgid "failed to get kernel name and information"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi lấy tên và thông tin của nhân"
|
|
|
|
#: dir.c:2603
|
|
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
|
|
msgstr "bộ nhớ tạm không theo vết bị tắt trên hệ thống hay vị trí này"
|
|
|
|
#: dir.c:3407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "index file corrupt in repo %s"
|
|
msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng trong kho %s"
|
|
|
|
#: dir.c:3452 dir.c:3457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directories for %s"
|
|
msgstr "không thể tạo thư mục cho %s"
|
|
|
|
#: dir.c:3486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "không thể di dời thư mục git từ “%s” sang “%s”"
|
|
|
|
#: editor.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
|
|
msgstr "gợi ý: Chờ trình biên soạn của bạn đóng tập tin…%c"
|
|
|
|
#: entry.c:178
|
|
msgid "Filtering content"
|
|
msgstr "Nội dung lọc"
|
|
|
|
#: entry.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat file '%s'"
|
|
msgstr "không thể lấy thống kê tập tin “%s”"
|
|
|
|
#: environment.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad git namespace path \"%s\""
|
|
msgstr "đường dẫn không gian tên git \"%s\" sai"
|
|
|
|
#: environment.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
|
|
msgstr "không thể đặt GIT_DIR thành “%s”"
|
|
|
|
#: exec-cmd.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many args to run %s"
|
|
msgstr "quá nhiều tham số để chạy %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:150
|
|
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
|
|
msgstr "git fetch-pack: cần danh sách shallow"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:153
|
|
msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
|
|
msgstr "git fetch-pack: cần một gói đẩy sau danh sách shallow"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:164
|
|
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
|
|
msgstr "git fetch-pack: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được một gói flush"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
|
|
msgstr "git fetch-pack: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được “%s”"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:195
|
|
msgid "unable to write to remote"
|
|
msgstr "không thể ghi lên máy phục vụ"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:257
|
|
msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
|
|
msgstr "--stateless-rpc cần multi_ack_detailed"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid shallow line: %s"
|
|
msgstr "dòng shallow không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid unshallow line: %s"
|
|
msgstr "dòng unshallow không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object not found: %s"
|
|
msgstr "không tìm thấy đối tượng: %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error in object: %s"
|
|
msgstr "lỗi trong đối tượng: %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no shallow found: %s"
|
|
msgstr "không tìm shallow nào: %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
|
|
msgstr "cần shallow/unshallow, nhưng lại nhận được %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got %s %d %s"
|
|
msgstr "nhận %s %d - %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid commit %s"
|
|
msgstr "lần chuyển giao %s không hợp lệ"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:462
|
|
msgid "giving up"
|
|
msgstr "chịu thua"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:475 progress.c:323
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "xong"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got %s (%d) %s"
|
|
msgstr "nhận %s (%d) %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Marking %s as complete"
|
|
msgstr "Đánh dấu %s là đã hoàn thành"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "already have %s (%s)"
|
|
msgstr "đã sẵn có %s (%s)"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:818
|
|
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
|
|
msgstr "fetch-pack: không thể rẽ nhánh sideband demultiplexer"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:826
|
|
msgid "protocol error: bad pack header"
|
|
msgstr "lỗi giao thức: phần đầu gói bị sai"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
|
|
msgstr "fetch-pack: không thể rẽ nhánh %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s failed"
|
|
msgstr "%s gặp lỗi"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:918
|
|
msgid "error in sideband demultiplexer"
|
|
msgstr "có lỗi trong sideband demultiplexer"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server version is %.*s"
|
|
msgstr "Phiên bản máy chủ là %.*s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:970 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:979 fetch-pack.c:985
|
|
#: fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:993 fetch-pack.c:997 fetch-pack.c:1001
|
|
#: fetch-pack.c:1005 fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017
|
|
#: fetch-pack.c:1023 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server supports %s"
|
|
msgstr "Máy chủ hỗ trợ %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:972
|
|
msgid "Server does not support shallow clients"
|
|
msgstr "Máy chủ không hỗ trợ máy khách shallow"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1032
|
|
msgid "Server does not support --shallow-since"
|
|
msgstr "Máy chủ không hỗ trợ --shallow-since"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1037
|
|
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
|
|
msgstr "Máy chủ không hỗ trợ --shallow-exclude"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1041
|
|
msgid "Server does not support --deepen"
|
|
msgstr "Máy chủ không hỗ trợ --deepen"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1058
|
|
msgid "no common commits"
|
|
msgstr "không có lần chuyển giao chung nào"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1536
|
|
msgid "git fetch-pack: fetch failed."
|
|
msgstr "git fetch-pack: fetch gặp lỗi."
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1209
|
|
msgid "Server does not support shallow requests"
|
|
msgstr "Máy chủ không hỗ trợ yêu cầu shallow"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1216
|
|
msgid "Server supports filter"
|
|
msgstr "Máy chủ hỗ trợ bộ lọc"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1239
|
|
msgid "unable to write request to remote"
|
|
msgstr "không thể ghi các yêu cầu lên máy phục vụ"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading section header '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đọc phần đầu của đoạn %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected '%s', received '%s'"
|
|
msgstr "cần “%s”, nhưng lại nhận “%s”"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
|
|
msgstr "gặp dòng không được thừa nhận: “%s”"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing acks: %d"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi xử lý tín hiệu trả lời: %d"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1318
|
|
msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
|
|
msgstr "cần tập tin gói để gửi sau “ready”"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1320
|
|
msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
|
|
msgstr "không cần thêm phần nào để gửi sau “ready”"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing shallow info: %d"
|
|
msgstr "lỗi xử lý thông tin shallow: %d"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
|
|
msgstr "cần wanted-ref, nhưng lại nhận được “%s”"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
|
|
msgstr "wanted-ref không được mong đợi: “%s”"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing wanted refs: %d"
|
|
msgstr "lỗi khi xử lý wanted refs: %d"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1762
|
|
msgid "no matching remote head"
|
|
msgstr "không khớp phần đầu máy chủ"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1785 builtin/clone.c:689
|
|
msgid "remote did not send all necessary objects"
|
|
msgstr "máy chủ đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such remote ref %s"
|
|
msgstr "không có máy chủ tham chiếu nào như %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Máy phục vụ không cho phép yêu cầu cho đối tượng không được báo trước %s"
|
|
|
|
#: gpg-interface.c:408
|
|
msgid "gpg failed to sign the data"
|
|
msgstr "gpg gặp lỗi khi ký dữ liệu"
|
|
|
|
#: gpg-interface.c:434
|
|
msgid "could not create temporary file"
|
|
msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"
|
|
|
|
#: gpg-interface.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi ghi chữ ký đính kèm vào “%s”"
|
|
|
|
#: graph.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
|
|
msgstr "bỏ qua màu không hợp lệ “%.*s” trong log.graphColors"
|
|
|
|
#: grep.c:668
|
|
msgid ""
|
|
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
|
|
"with -P under PCRE v2"
|
|
msgstr ""
|
|
"mẫu đã cho có chứa NULL byte (qua -f <file>). Điều này chỉ được hỗ trợ với -"
|
|
"P dưới PCRE v2"
|
|
|
|
#: grep.c:2128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': unable to read %s"
|
|
msgstr "“%s”: không thể đọc %s"
|
|
|
|
#: grep.c:2145 setup.c:166 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
|
|
#: builtin/rm.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê về “%s”"
|
|
|
|
#: grep.c:2156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': short read"
|
|
msgstr "“%s”: đọc ngắn"
|
|
|
|
#: help.c:23
|
|
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
|
|
msgstr "bắt đầu một vùng làm việc (xem thêm: git help tutorial)"
|
|
|
|
#: help.c:24
|
|
msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
|
|
msgstr "làm việc trên thay đổi hiện tại (xem thêm: git help everyday)"
|
|
|
|
#: help.c:25
|
|
msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
|
|
msgstr "xem xét lịch sử tình trạng (xem thêm: git help revisions)"
|
|
|
|
#: help.c:26
|
|
msgid "grow, mark and tweak your common history"
|
|
msgstr "thêm, ghi dấu và chỉnh lịch sử chung của bạn"
|
|
|
|
#: help.c:27
|
|
msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
|
|
msgstr "làm việc nhóm (xem thêm: git help workflows)"
|
|
|
|
#: help.c:31
|
|
msgid "Main Porcelain Commands"
|
|
msgstr "Các lệnh Porcelain chính"
|
|
|
|
#: help.c:32
|
|
msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
|
|
msgstr "Lệnh/thao tác thứ cấp"
|
|
|
|
#: help.c:33
|
|
msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
|
|
msgstr "Lệnh/bộ hỏi thứ cấp"
|
|
|
|
#: help.c:34
|
|
msgid "Interacting with Others"
|
|
msgstr "Tương tác với những cái khác"
|
|
|
|
#: help.c:35
|
|
msgid "Low-level Commands / Manipulators"
|
|
msgstr "Lệnh/thao tác ở mức thấp"
|
|
|
|
#: help.c:36
|
|
msgid "Low-level Commands / Interrogators"
|
|
msgstr "Lệnh/bộ hỏi ở mức thấp"
|
|
|
|
#: help.c:37
|
|
msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
|
|
msgstr "Lệnh/Đồng bộ kho ở mức thấp"
|
|
|
|
#: help.c:38
|
|
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
|
|
msgstr "Lệnh/Hỗ trợ nội tại ở mức thấp"
|
|
|
|
#: help.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "available git commands in '%s'"
|
|
msgstr "các lệnh git sẵn có trong thư mục “%s”:"
|
|
|
|
#: help.c:305
|
|
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
|
|
msgstr "các lệnh git sẵn có từ một nơi khác trong $PATH của bạn"
|
|
|
|
#: help.c:314
|
|
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
|
|
msgstr "Có các lệnh Git chung được sử dụng trong các tình huống khác nhau:"
|
|
|
|
#: help.c:363 git.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported command listing type '%s'"
|
|
msgstr "không hỗ trợ liệt kê lệnh kiểu “%s”"
|
|
|
|
#: help.c:403
|
|
msgid "The common Git guides are:"
|
|
msgstr "Các chỉ dẫn chung về Git là:"
|
|
|
|
#: help.c:512
|
|
msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
|
|
msgstr "Xem “git help <lệnh>” để đọc các đặc tả của lệnh con"
|
|
|
|
#: help.c:517
|
|
msgid "External commands"
|
|
msgstr "Các lệnh bên ngoài"
|
|
|
|
#: help.c:532
|
|
msgid "Command aliases"
|
|
msgstr "Các bí danh lệnh"
|
|
|
|
#: help.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
|
|
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
|
|
msgstr ""
|
|
"“%s” trông như là một lệnh git, nhưng chúng tôi không\n"
|
|
"thể thực thi nó. Có lẽ là lệnh git-%s đã bị hỏng?"
|
|
|
|
#: help.c:655
|
|
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
|
|
msgstr "Ối chà. Hệ thống của bạn báo rằng chẳng có lệnh Git nào cả."
|
|
|
|
#: help.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
|
|
msgstr "CẢNH BÁO: Bạn đã gọi lệnh Git có tên “%s”, mà nó lại không có sẵn."
|
|
|
|
#: help.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
|
|
msgstr "Tiếp tục và coi rằng ý bạn là “%s”."
|
|
|
|
#: help.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
|
|
msgstr "Tiếp tục trong %0.1f giây,và coi rằng ý bạn là “%s”."
|
|
|
|
#: help.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
|
|
msgstr "git: “%s” không phải là một lệnh của git. Xem “git --help”."
|
|
|
|
#: help.c:699
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The most similar command is"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"\n"
|
|
"The most similar commands are"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"\n"
|
|
"Những lệnh giống nhất là"
|
|
|
|
#: help.c:714
|
|
msgid "git version [<options>]"
|
|
msgstr "git version [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: help.c:783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s - %s"
|
|
msgstr "%s: %s - %s"
|
|
|
|
#: help.c:787
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Did you mean this?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"\n"
|
|
"Did you mean one of these?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"\n"
|
|
"Có phải ý bạn là một trong số những cái này không?"
|
|
|
|
#: ident.c:349
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"*** Please tell me who you are.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Run\n"
|
|
"\n"
|
|
" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
|
|
" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"to set your account's default identity.\n"
|
|
"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"*** Vui lòng cho biết bạn là ai.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chạy\n"
|
|
"\n"
|
|
" git config --global user.email \"bạn@ví_dụ.com\"\n"
|
|
" git config --global user.name \"Tên Của Bạn\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"để đặt định danh mặc định cho tài khoản của bạn.\n"
|
|
"Bỏ tùy chọn --global nếu chỉ định danh riêng cho kho này.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ident.c:379
|
|
msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
|
|
msgstr "không đưa ra địa chỉ thư điện tử và auto-detection bị tắt"
|
|
|
|
#: ident.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
|
|
msgstr "không thể tự dò tìm địa chỉ thư điện tử (nhận “%s”)"
|
|
|
|
#: ident.c:401
|
|
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
|
|
msgstr "chưa chỉ ra tên và tự-động-dò-tìm bị tắt"
|
|
|
|
#: ident.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
|
|
msgstr "không thể dò-tìm-tự động tên (đã nhận “%s”)"
|
|
|
|
#: ident.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
|
|
msgstr "không cho phép tên định danh là rỗng (cho <%s>)"
|
|
|
|
#: ident.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
|
|
msgstr "tên chỉ được phép bao gồm các ký tự sau: %s"
|
|
|
|
#: ident.c:436 builtin/commit.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid date format: %s"
|
|
msgstr "ngày tháng không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: list-objects.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
|
|
msgstr "mục “%s” trong cây %s có nút cây, nhưng không phải là một cây"
|
|
|
|
#: list-objects.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
|
|
msgstr "mục “%s” trong cây %s có nút blob, nhưng không phải là một blob"
|
|
|
|
#: list-objects.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to load root tree for commit %s"
|
|
msgstr "không thể tải cây gốc cho lần chuyển giao “%s”"
|
|
|
|
#: list-objects-filter.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
|
|
msgstr "không thể truy cập các blob rải rác trong '%s'"
|
|
|
|
#: list-objects-filter.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
|
|
msgstr "không thể phân tích dữ liệu bộ lọc rải rác trong %s"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.c:58
|
|
msgid "expected 'tree:<depth>'"
|
|
msgstr "cần “tree:<depth>”"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.c:73
|
|
msgid "sparse:path filters support has been dropped"
|
|
msgstr "việc hỗ trợ bộ lọc sparse:đường/dẫn đã bị bỏ"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid filter-spec '%s'"
|
|
msgstr "đặc tả bộ lọc không hợp lệ “%s”"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
|
|
msgstr "phải thoát char trong sub-filter-spec: '%c'"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.c:144
|
|
msgid "expected something after combine:"
|
|
msgstr "mong đợi một cái gì đó sau khi kết hợp:"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.c:226
|
|
msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
|
|
msgstr "không thể tổ hợp nhiều đặc tả kiểu lọc"
|
|
|
|
#: lockfile.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
|
|
"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
|
|
"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
|
|
"may have crashed in this repository earlier:\n"
|
|
"remove the file manually to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể tạo “%s.lock”: %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tiến trình git khác có lẽ đang chạy ở kho này, ví dụ\n"
|
|
"một trình soạn thảo được mở bởi “git commit”. Vui lòng chắc chắn\n"
|
|
"rằng mọi tiến trình đã chấm dứt và sau đó thử lại. Nếu vẫn lỗi,\n"
|
|
"một tiến trình git có lẽ đã đổ vỡ khi thực hiện ở kho này trước đó:\n"
|
|
"gõ bỏ tập tin một cách thủ công để tiếp tục."
|
|
|
|
#: lockfile.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
|
|
msgstr "Không thể tạo “%s.lock”: %s"
|
|
|
|
#: merge.c:41
|
|
msgid "failed to read the cache"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ nhớ đệm"
|
|
|
|
#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1879 builtin/am.c:1913
|
|
#: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:800 builtin/clone.c:810
|
|
#: builtin/stash.c:265
|
|
msgid "unable to write new index file"
|
|
msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:356
|
|
msgid "(bad commit)\n"
|
|
msgstr "(commit sai)\n"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
|
|
msgstr "addinfo_cache gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”; việc hòa trộn bị bãi bỏ."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
"addinfo_cache gặp lỗi khi làm mới đối với đường dẫn “%s”; việc hòa trộn bị "
|
|
"bãi bỏ."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create path '%s'%s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn “%s”%s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ %s để tạo chỗ (room) cho thư mục con\n"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
|
|
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
|
|
msgstr ": có lẽ là một xung đột D/F?"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
|
|
msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read object %s '%s'"
|
|
msgstr "không thể đọc đối tượng %s “%s”"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blob expected for %s '%s'"
|
|
msgstr "mong đợi đối tượng blob cho %s “%s”"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open '%s': %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to symlink '%s': %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tạo liên kết mềm (symlink) “%s”: %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
|
|
msgstr "không hiểu phải làm gì với %06o %s “%s”"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không lấy ra được)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (lần chuyển giao không hiện diện)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (lần chuyển giao không theo sau nền-hòa-"
|
|
"trộn)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
|
|
msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con “%s” đến lần chuyển giao sau đây:"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fast-forwarding submodule %s"
|
|
msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không tìm thấy các lần chuyển giao "
|
|
"theo sau hòa trộn)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không chuyển tiếp nhanh được)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1256
|
|
msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
|
|
msgstr "Tìm thấy một giải pháp hòa trộn có thể cho mô-đun-con:\n"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1259
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is correct simply add it to the index for example\n"
|
|
"by using:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"which will accept this suggestion.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu đây là đúng đơn giản thêm nó vào mục lục ví dụ\n"
|
|
"bằng cách dùng:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"cái mà sẽ chấp nhận gợi ý này.\n"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (thấy nhiều hòa trộn đa trùng)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1341
|
|
msgid "Failed to execute internal merge"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện trộn nội bộ"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add %s to database"
|
|
msgstr "Không thể thêm %s vào cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-merging %s"
|
|
msgstr "Tự-động-hòa-trộn %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lỗi: từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”; thay vào đó ghi vào "
|
|
"%s."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1474
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
|
|
"in tree."
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s "
|
|
"còn lại trong cây (tree)."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1479
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
|
|
"left in tree."
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s đến %s trong %s. Phiên bản %s "
|
|
"của %s còn lại trong cây (tree)."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1486
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
|
|
"in tree at %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s "
|
|
"còn lại trong cây (tree) tại %s."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
|
|
"left in tree at %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s đến %s trong %s. Phiên bản %s "
|
|
"của %s còn lại trong cây (tree) tại %s."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1526
|
|
msgid "rename"
|
|
msgstr "đổi tên"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1526
|
|
msgid "renamed"
|
|
msgstr "đã đổi tên"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
|
|
msgstr "Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”, ngay cả khi nó ở trên "
|
|
"đường."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT (đổi-tên/thêm): Đổi tên %s->%s trong %s. %s được thêm trong %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
|
|
msgstr "%s là một thư mục trong %s thay vào đó thêm vào như là %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”; thay vào đó đang thêm "
|
|
"thành %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1708
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
|
|
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên \"%s\"->\"%s\" trong nhánh \"%s\" đổi "
|
|
"tên \"%s\"->\"%s\" trong \"%s\"%s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1713
|
|
msgid " (left unresolved)"
|
|
msgstr " (cần giải quyết)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên %s->%s trong %s. Đổi tên %s->%s trong %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2056
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
|
|
"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
|
|
"getting a majority of the files."
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT: (thư mục đổi tên chia tách): Không rõ ràng để đặt địa điểm %s bởi "
|
|
"vì thư mục %s đã bị đổi tên thành nhiều thư mục khác, với không đích đến "
|
|
"nhận một phần nhiều của các tập tin."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2088
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
|
|
"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT: (ngầm đổi tên thư mục): Tập tin/thư mục đã sẵn có tại %s theo cách "
|
|
"của các đổi tên thư mục ngầm đặt (các) đường dẫn sau ở đây: %s."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2098
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
|
|
"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT: (ngầm đổi tên thư mục): Không thể ánh xạ một đường dẫn thành %s; "
|
|
"các đổi tên thư mục ngầm cố đặt các đường dẫn ở đây: %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2190
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
|
|
">%s in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên thư mục %s->%s trong %s. Đổi tên thư mục "
|
|
"%s->%s trong %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2435
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
|
|
"renamed."
|
|
msgstr ""
|
|
"CẢNH BÁO: tránh áp dụng %s -> %s đổi thên thành %s, bởi vì bản thân %s cũng "
|
|
"bị đổi tên."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read object %s"
|
|
msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s is not a blob"
|
|
msgstr "đối tượng %s không phải là một blob"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3028
|
|
msgid "modify"
|
|
msgstr "sửa đổi"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3028
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "đã sửa"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3040
|
|
msgid "content"
|
|
msgstr "nội dung"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3044
|
|
msgid "add/add"
|
|
msgstr "thêm/thêm"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
|
|
msgstr "Đã bỏ qua %s (đã có sẵn lần hòa trộn này)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:1003
|
|
msgid "submodule"
|
|
msgstr "mô-đun-con"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
|
|
msgstr "XUNG ĐỘT (%s): Xung đột hòa trộn trong %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding as %s instead"
|
|
msgstr "Thay vào đó thêm vào %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3203
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
|
|
"moving it to %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đường dẫn đã được cập nhật: %s được thêm vào trong %s bên trong một thư mục "
|
|
"đã được đổi tên trong %s; di chuyển nó đến %s."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3206
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
|
|
"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT (vị trí tệp): %s được thêm vào trong %s trong một thư mục đã được "
|
|
"đổi tên thành %s, đoán là nó nên được di chuyển đến %s."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3210
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
|
|
"%s; moving it to %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đường dẫn đã được cập nhật: %s được đổi tên thành %s trong %s, bên trong một "
|
|
"thư mục đã được đổi tên trong %s; di chuyển nó đến %s."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3213
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
|
|
"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT (vị trí tệp): %s được đổi tên thành %s trong %s, bên trong một thư "
|
|
"mục đã được đổi tên thành %s, đoán là nó nên được di chuyển đến %s."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgstr "Đang xóa %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3350
|
|
msgid "file/directory"
|
|
msgstr "tập-tin/thư-mục"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3355
|
|
msgid "directory/file"
|
|
msgstr "thư-mục/tập-tin"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"XUNG ĐỘT (%s): Ở đây không có thư mục nào có tên %s trong %s. Thêm %s như là "
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding %s"
|
|
msgstr "Thêm \"%s\""
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
|
|
msgstr "XUNG ĐỘT (thêm/thêm): Xung đột hòa trộn trong %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3424
|
|
msgid "Already up to date!"
|
|
msgstr "Đã cập nhật rồi!"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "merging of trees %s and %s failed"
|
|
msgstr "hòa trộn các cây %s và %s gặp lỗi"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3537
|
|
msgid "Merging:"
|
|
msgstr "Đang trộn:"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found %u common ancestor:"
|
|
msgid_plural "found %u common ancestors:"
|
|
msgstr[0] "tìm thấy %u tổ tiên chung:"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3600
|
|
msgid "merge returned no commit"
|
|
msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao nào"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3659
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"hòa trộn:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse object '%s'"
|
|
msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:697 builtin/merge.c:877
|
|
msgid "Unable to write index."
|
|
msgstr "Không thể ghi bảng mục lục."
|
|
|
|
#: midx.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
|
|
msgstr "tập tin đồ thị multi-pack-index %s quá nhỏ"
|
|
|
|
#: midx.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
|
|
msgstr "chữ ký multi-pack-index 0x%08x không khớp chữ ký 0x%08x"
|
|
|
|
#: midx.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
|
|
msgstr "không nhận ra phiên bản %d của multi-pack-index"
|
|
|
|
#: midx.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hash version %u does not match"
|
|
msgstr "phiên bản băm “%u” không khớp"
|
|
|
|
#: midx.c:108
|
|
msgid "invalid chunk offset (too large)"
|
|
msgstr "khoảng bù đoạn không hợp lệ (quá lớn)"
|
|
|
|
#: midx.c:132
|
|
msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
|
|
msgstr "mã mảnh kết thúc multi-pack-index xuất hiện sớm hơn bình thường"
|
|
|
|
#: midx.c:145
|
|
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
|
|
msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh pack-name cần thiết"
|
|
|
|
#: midx.c:147
|
|
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
|
|
msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh OID fanout cần thiết"
|
|
|
|
#: midx.c:149
|
|
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
|
|
msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh OID lookup cần thiết"
|
|
|
|
#: midx.c:151
|
|
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
|
|
msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh các khoảng bù đối tượng cần thiết"
|
|
|
|
#: midx.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
|
|
msgstr "các tên gói multi-pack-index không đúng thứ tự: “%s” trước “%s”"
|
|
|
|
#: midx.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
|
|
msgstr "pack-int-id sai: %u (%u các gói tổng)"
|
|
|
|
#: midx.c:260
|
|
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
|
|
msgstr "multi-pack-index lưu trữ một khoảng bù 64-bít, nhưng off_t là quá nhỏ"
|
|
|
|
#: midx.c:288
|
|
msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
|
|
msgstr "lỗi chuẩn bị tập tin gói từ multi-pack-index"
|
|
|
|
#: midx.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to add packfile '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi thêm tập tin gói “%s”"
|
|
|
|
#: midx.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open pack-index '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi mở pack-index “%s”"
|
|
|
|
#: midx.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to locate object %d in packfile"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ đối tượng “%d” trong tập tin gói"
|
|
|
|
#: midx.c:842
|
|
msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
|
|
msgstr "Đang thêm tập tin gói từ multi-pack-index"
|
|
|
|
#: midx.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "did not see pack-file %s to drop"
|
|
msgstr "đã không thấy tập tin gói %s để mà xóa"
|
|
|
|
#: midx.c:973
|
|
msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
|
|
msgstr "Đang ghi các khúc vào multi-pack-index"
|
|
|
|
#: midx.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi xóa multi-pack-index tại %s"
|
|
|
|
#: midx.c:1108
|
|
msgid "Looking for referenced packfiles"
|
|
msgstr "Đang khóa cho các gói bị tham chiếu"
|
|
|
|
#: midx.c:1123
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
|
|
msgstr "fanout cũ sai thứ tự: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
|
|
|
|
#: midx.c:1128
|
|
msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
|
|
msgstr "Thẩm tra thứ tự OID trong multi-pack-index"
|
|
|
|
#: midx.c:1137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
|
|
msgstr "lookup cũ sai thứ tự: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
|
|
|
|
#: midx.c:1157
|
|
msgid "Sorting objects by packfile"
|
|
msgstr "Đang sắp xếp các đối tượng theo tập tin gói"
|
|
|
|
#: midx.c:1164
|
|
msgid "Verifying object offsets"
|
|
msgstr "Đang thẩm tra các khoảng bù đối tượng"
|
|
|
|
#: midx.c:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tải mục gói cho oid[%d] = %s"
|
|
|
|
#: midx.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tải pack-index cho tập tin gói %s"
|
|
|
|
#: midx.c:1195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
"khoảng bù đối tượng không đúng cho oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
|
|
|
|
#: midx.c:1220
|
|
msgid "Counting referenced objects"
|
|
msgstr "Đang đếm các đối tượng được tham chiếu"
|
|
|
|
#: midx.c:1230
|
|
msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
|
|
msgstr "Đang tìm và xóa các gói không được tham chiếu"
|
|
|
|
#: midx.c:1388
|
|
msgid "could not start pack-objects"
|
|
msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về các đối tượng gói"
|
|
|
|
#: midx.c:1407
|
|
msgid "could not finish pack-objects"
|
|
msgstr "không thể hoàn thiện các đối tượng gói"
|
|
|
|
#: name-hash.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
|
|
msgstr "không thể tạo tuyến lazy_dir: %s"
|
|
|
|
#: name-hash.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
|
|
msgstr "không thể tạo tuyến lazy_name: %s"
|
|
|
|
#: name-hash.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
|
|
msgstr "không thể gia nhập tuyến lazy_name: %s"
|
|
|
|
#: notes-merge.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
|
|
"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
|
|
"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đã chưa hoàn tất hòa trộn ghi chú trước đây (%s vẫn còn).\n"
|
|
"Vui lòng dùng “git notes merge --commit” hay “git notes merge --abort” để "
|
|
"chuyển giao hay bãi bỏ lần hòa trộn trước đây và bắt đầu một hòa trộn ghi "
|
|
"chú mới."
|
|
|
|
#: notes-merge.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
|
|
msgstr "Bạn chưa kết thúc việc hòa trộn ghi chú (%s vẫn tồn tại)."
|
|
|
|
#: notes-utils.c:46
|
|
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể chuyển giao cây ghi chú chưa được khởi tạo hoặc không được tham "
|
|
"chiếu"
|
|
|
|
#: notes-utils.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
|
|
msgstr "Giá trị notes.rewriteMode sai: “%s”"
|
|
|
|
#: notes-utils.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
|
|
msgstr "Từ chối ghi đè ghi chú trong %s (nằm ngoài refs/notes/)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
|
|
#. the environment variable, the second %s is
|
|
#. its value.
|
|
#.
|
|
#: notes-utils.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad %s value: '%s'"
|
|
msgstr "Giá trị %s sai: “%s”"
|
|
|
|
#: object.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid object type \"%s\""
|
|
msgstr "kiểu đối tượng \"%s\" không hợp lệ"
|
|
|
|
#: object.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s is a %s, not a %s"
|
|
msgstr "đối tượng %s là một %s, không phải là một %s"
|
|
|
|
#: object.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s has unknown type id %d"
|
|
msgstr "đối tượng %s có mã kiểu %d chưa biết"
|
|
|
|
#: object.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse object: %s"
|
|
msgstr "không thể phân tích đối tượng: “%s”"
|
|
|
|
#: object.c:266 object.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hash mismatch %s"
|
|
msgstr "mã băm không khớp %s"
|
|
|
|
#: packfile.c:629
|
|
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
|
|
msgstr "vị trí tương đối trước điểm kết thúc của tập tin gói (.idx hỏng à?)"
|
|
|
|
#: packfile.c:1899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
|
|
msgstr "vị trí tương đối nằm trước chỉ mục gói cho %s (mục lục bị hỏng à?)"
|
|
|
|
#: packfile.c:1903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"vị trí tương đối vượt quá cuối của chỉ mục gói cho %s (mục lục bị cắt cụt à?)"
|
|
|
|
#: pack-bitmap.c:800 pack-bitmap.c:806 builtin/pack-objects.c:2134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get size of %s"
|
|
msgstr "không thể lấy kích cỡ của %s"
|
|
|
|
#: parse-options.c:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires a value"
|
|
msgstr "“%s” yêu cầu một giá trị"
|
|
|
|
#: parse-options.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is incompatible with %s"
|
|
msgstr "%s là xung khắc với %s"
|
|
|
|
#: parse-options.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s : incompatible with something else"
|
|
msgstr "%s : xung khắc với các cái khác"
|
|
|
|
#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s takes no value"
|
|
msgstr "%s k nhận giá trị"
|
|
|
|
#: parse-options.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s isn't available"
|
|
msgstr "%s không sẵn có"
|
|
|
|
#: parse-options.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
|
|
msgstr "%s cần một giá trị dạng số không âm với một hậu tố tùy chọn k/m/g"
|
|
|
|
#: parse-options.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
|
|
msgstr "tùy chọn chưa rõ rang: %s (nên là --%s%s hay --%s%s)"
|
|
|
|
#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
|
|
msgstr "có phải ý bạn là “--%s“ (với hai dấu gạch ngang)?"
|
|
|
|
#: parse-options.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown option `%s'"
|
|
msgstr "không hiểu tùy chọn “%s”"
|
|
|
|
#: parse-options.c:859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown switch `%c'"
|
|
msgstr "không hiểu tùy chọn “%c”"
|
|
|
|
#: parse-options.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
|
|
msgstr "không hiểu tùy chọn non-ascii trong chuỗi: “%s”"
|
|
|
|
#: parse-options.c:885
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "…"
|
|
|
|
#: parse-options.c:904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s"
|
|
msgstr "cách dùng: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
|
|
#. one in "usage: %s" translation.
|
|
#.
|
|
#: parse-options.c:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid " or: %s"
|
|
msgstr " hoặc: %s"
|
|
|
|
#: parse-options.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s"
|
|
msgstr " %s"
|
|
|
|
#: parse-options.c:952
|
|
msgid "-NUM"
|
|
msgstr "-SỐ"
|
|
|
|
#: parse-options.c:966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alias of --%s"
|
|
msgstr "bí danh của --%s"
|
|
|
|
#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' expects a numerical value"
|
|
msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số"
|
|
|
|
#: parse-options-cb.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed expiration date '%s'"
|
|
msgstr "ngày tháng hết hạn dị hình “%s”"
|
|
|
|
#: parse-options-cb.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
|
|
msgstr "tùy chọn “%s” cần \"always\", \"auto\", hoặc \"never\""
|
|
|
|
#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed object name '%s'"
|
|
msgstr "tên đối tượng dị hình “%s”"
|
|
|
|
#: path.c:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not make %s writable by group"
|
|
msgstr "Không thể làm %s được ghi bởi nhóm"
|
|
|
|
#: pathspec.c:130
|
|
msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ký tự thoát chuỗi “\\” không được phép là ký tự cuối trong giá trị thuộc tính"
|
|
|
|
#: pathspec.c:148
|
|
msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
|
|
msgstr "Chỉ có một đặc tả “attr:” là được phép."
|
|
|
|
#: pathspec.c:151
|
|
msgid "attr spec must not be empty"
|
|
msgstr "đặc tả attr phải không được để trống"
|
|
|
|
#: pathspec.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid attribute name %s"
|
|
msgstr "tên thuộc tính không hợp lệ %s"
|
|
|
|
#: pathspec.c:259
|
|
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
"các cài đặt đặc tả đường dẫn “glob” và “noglob” toàn cục là xung khắc nhau"
|
|
|
|
#: pathspec.c:266
|
|
msgid ""
|
|
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
|
|
"pathspec settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"cài đặt đặc tả đường dẫn “literal” toàn cục là xung khắc với các cài đặt đặc "
|
|
"tả đường dẫn toàn cục khác"
|
|
|
|
#: pathspec.c:306
|
|
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
|
|
msgstr "tham số không hợp lệ cho “tiền tố” màu nhiệm đặc tả đường đẫn"
|
|
|
|
#: pathspec.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
|
|
msgstr "Số màu nhiệm đặc tả đường dẫn không hợp lệ “%.*s” trong “%s”"
|
|
|
|
#: pathspec.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
|
|
msgstr "Thiếu “)” tại cuối của số màu nhiệm đặc tả đường dẫn trong “%s”"
|
|
|
|
#: pathspec.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
|
|
msgstr "Chưa viết mã cho số màu nhiệm đặc tả đường dẫn “%c” trong “%s”"
|
|
|
|
#: pathspec.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
|
|
msgstr "%s: “literal” và “glob” xung khắc nhau"
|
|
|
|
#: pathspec.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
|
|
msgstr "%s: “%s” ngoài một kho chứa tại '%s'"
|
|
|
|
#: pathspec.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
|
|
msgstr "“%s” (mnemonic: “%c”)"
|
|
|
|
#: pathspec.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
|
|
msgstr "%s: số mầu nhiệm đặc tả đường dẫn chưa được hỗ trợ bởi lệnh này: %s"
|
|
|
|
#: pathspec.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
|
|
msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm"
|
|
|
|
#: pathspec.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line is badly quoted: %s"
|
|
msgstr "dòng được trích dẫn sai: %s"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:92
|
|
msgid "unable to write flush packet"
|
|
msgstr "không thể đẩy dữ liệu của gói lên đĩa"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:99
|
|
msgid "unable to write delim packet"
|
|
msgstr "không thể ghi gói delim"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:106
|
|
msgid "flush packet write failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào tập tin gói lúc đẩy dữ liệu lên bộ nhớ"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
|
|
msgid "protocol error: impossibly long line"
|
|
msgstr "lỗi giao thức: không thể làm được dòng dài"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
|
|
msgid "packet write with format failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi ghi gói có định dạng"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:196
|
|
msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi ghi gói - dữ liệu vượt quá cỡ vói tối đa"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
|
|
msgid "packet write failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi ghi gói"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:295
|
|
msgid "read error"
|
|
msgstr "lỗi đọc"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:303
|
|
msgid "the remote end hung up unexpectedly"
|
|
msgstr "máy chủ bị treo bất ngờ"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
|
|
msgstr "lỗi giao thức: ký tự chiều dài dòng bị sai: %.4s"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol error: bad line length %d"
|
|
msgstr "lỗi giao thức: chiều dài dòng bị sai %d"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote error: %s"
|
|
msgstr "lỗi máy chủ: %s"
|
|
|
|
#: preload-index.c:119
|
|
msgid "Refreshing index"
|
|
msgstr "Làm mới bảng mục lục"
|
|
|
|
#: preload-index.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create threaded lstat: %s"
|
|
msgstr "không thể tạo tuyến trình lstat: %s"
|
|
|
|
#: pretty.c:981
|
|
msgid "unable to parse --pretty format"
|
|
msgstr "không thể phân tích định dạng --pretty"
|
|
|
|
#: promisor-remote.c:23
|
|
msgid "Remote with no URL"
|
|
msgstr "Máy chủ không có địa chỉ URL"
|
|
|
|
#: promisor-remote.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
|
|
msgstr "tên máy chủ hứa hẹn không thể bắt đầu bằng '/': %s"
|
|
|
|
#: range-diff.c:75
|
|
msgid "could not start `log`"
|
|
msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “log“"
|
|
|
|
#: range-diff.c:77
|
|
msgid "could not read `log` output"
|
|
msgstr "không thể đọc kết xuất “log”"
|
|
|
|
#: range-diff.c:96 sequencer.c:5020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse commit '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao “%s”"
|
|
|
|
#: range-diff.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse git header '%.*s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu git “%.*s”"
|
|
|
|
#: range-diff.c:285
|
|
msgid "failed to generate diff"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tạo khác biệt"
|
|
|
|
#: range-diff.c:518 range-diff.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse log for '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích nhật ký cho “%s”"
|
|
|
|
#: read-cache.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
|
|
msgstr ""
|
|
"sẽ không thêm các bí danh “%s” (“%s” đã có từ trước trong bảng mục lục)"
|
|
|
|
#: read-cache.c:696
|
|
msgid "cannot create an empty blob in the object database"
|
|
msgstr "không thể tạo một blob rỗng trong cơ sở dữ liệu đối tượng"
|
|
|
|
#: read-cache.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: chỉ có thể thêm tập tin thông thường, liên kết mềm hoặc git-directories"
|
|
|
|
#: read-cache.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not have a commit checked out"
|
|
msgstr "“%s” không có một lần chuyển giao nào được lấy ra"
|
|
|
|
#: read-cache.c:775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to index file '%s'"
|
|
msgstr "không thể đánh mục lục tập tin “%s”"
|
|
|
|
#: read-cache.c:794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add '%s' to index"
|
|
msgstr "không thể thêm %s vào bảng mục lục"
|
|
|
|
#: read-cache.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to stat '%s'"
|
|
msgstr "không thể lấy thống kê “%s”"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
|
|
msgstr "%s có vẻ không phải là tập tin và cũng chẳng phải là một thư mục"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1536
|
|
msgid "Refresh index"
|
|
msgstr "Làm tươi mới bảng mục lục"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1651
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"index.version set, but the value is invalid.\n"
|
|
"Using version %i"
|
|
msgstr ""
|
|
"index.version được đặt, nhưng giá trị của nó lại không hợp lệ.\n"
|
|
"Dùng phiên bản %i"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1661
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
|
|
"Using version %i"
|
|
msgstr ""
|
|
"GIT_INDEX_VERSION được đặt, nhưng giá trị của nó lại không hợp lệ.\n"
|
|
"Dùng phiên bản %i"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad signature 0x%08x"
|
|
msgstr "chữ ký sai 0x%08x"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad index version %d"
|
|
msgstr "phiên bản mục lục sai %d"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1729
|
|
msgid "bad index file sha1 signature"
|
|
msgstr "chữ ký dạng sha1 cho tập tin mục lục không đúng"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
|
|
msgstr "mục lục dùng phần mở rộng %.4s, cái mà chúng tôi không hiểu được"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring %.4s extension"
|
|
msgstr "đang lờ đi phần mở rộng %.4s"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown index entry format 0x%08x"
|
|
msgstr "không hiểu định dạng mục lục 0x%08x"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
|
|
msgstr "trường tên sai sạng trong mục lục, gần đường dẫn “%s”"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1871
|
|
msgid "unordered stage entries in index"
|
|
msgstr "các mục tin stage không đúng thứ tự trong mục lục"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
|
|
msgstr "nhiều mục stage cho tập tin hòa trộn “%s”"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unordered stage entries for '%s'"
|
|
msgstr "các mục tin stage không đúng thứ tự cho “%s”"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
|
|
#: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181
|
|
#: builtin/checkout.c:470 builtin/checkout.c:656 builtin/clean.c:967
|
|
#: builtin/commit.c:367 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:485
|
|
#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:246 builtin/rm.c:290
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:332
|
|
msgid "index file corrupt"
|
|
msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
|
|
msgstr "không thể tạo tuyến load_cache_entries: %s"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
|
|
msgstr "không thể gia nhập tuyến load_cache_entries: %s"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: index file open failed"
|
|
msgstr "%s: mở tập tin mục lục gặp lỗi"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot stat the open index"
|
|
msgstr "%s: không thể lấy thống kê bảng mục lục đã mở"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: index file smaller than expected"
|
|
msgstr "%s: tập tin mục lục nhỏ hơn mong đợi"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to map index file"
|
|
msgstr "%s: không thể ánh xạ tập tin mục lục"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
|
|
msgstr "không thể tạo tuyến load_index_extensions: %s"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
|
|
msgstr "không thể gia nhập tuyến load_index_extensions: %s"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not freshen shared index '%s'"
|
|
msgstr "không thể làm tươi mới mục lục đã chia sẻ “%s”"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
|
|
msgstr "mục lục bị hỏng, cần %s trong %s, nhưng lại nhận được %s"
|
|
|
|
#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1160 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not close '%s'"
|
|
msgstr "không thể đóng “%s”"
|
|
|
|
#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2343 sequencer.c:3959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat '%s'"
|
|
msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”"
|
|
|
|
#: read-cache.c:3142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open git dir: %s"
|
|
msgstr "không thể mở thư mục git: %s"
|
|
|
|
#: read-cache.c:3154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to unlink: %s"
|
|
msgstr "không thể bỏ liên kết (unlink): “%s”"
|
|
|
|
#: read-cache.c:3179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
|
|
msgstr "không thể sửa các bít phân quyền trên “%s”"
|
|
|
|
#: read-cache.c:3328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
|
|
msgstr "%s: không thể xóa bỏ stage #0"
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:11
|
|
msgid ""
|
|
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
|
|
"continue'.\n"
|
|
"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có thể sửa nó bằng “git rebase --edit-todo” và sau đó chạy “git rebase --"
|
|
"continue”.\n"
|
|
"Hoặc là bạn có thể bãi bỏ việc cải tổ bằng “git rebase --abort”.\n"
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:33
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
|
|
msgstr ""
|
|
"không nhận ra cài đặt %s cho tùy chọn rebase.missingCommitsCheck. Nên bỏ qua."
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:42
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Commands:\n"
|
|
"p, pick <commit> = use commit\n"
|
|
"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
|
|
"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
|
|
"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
|
|
"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
|
|
"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
|
|
"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
|
|
"d, drop <commit> = remove commit\n"
|
|
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
|
|
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
|
|
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
|
|
". create a merge commit using the original merge commit's\n"
|
|
". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
|
|
". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
|
|
"\n"
|
|
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Các lệnh:\n"
|
|
"p, pick <commit> = dùng lần chuyển giao\n"
|
|
"r, reword <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng sửa lại phần chú thích\n"
|
|
"e, edit <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng dừng lại để tu bổ (amend)\n"
|
|
"s, squash <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng meld vào lần chuyển giao kế "
|
|
"trước\n"
|
|
"f, fixup <commit> = giống như \"squash\", nhưng loại bỏ chú thích nhật ký "
|
|
"của lần chuyển giao này\n"
|
|
"x, exec <commit> = chạy lệnh (phần còn lại của dòng) dùng hệ vỏ\n"
|
|
"b, break = dừng tại đây (tiếp tục cải tổ sau này bằng “git rebase --"
|
|
"continue”)\n"
|
|
"d, drop <commit> = xóa lần chuyển giao\n"
|
|
"l, label <label> = đánh nhãn HEAD hiện tại bằng một tên\n"
|
|
"t, reset <label> = đặt lại HEAD thành một nhãn\n"
|
|
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <nhãn> [# <một_dòng>]\n"
|
|
". tạo một lần chuyển giao hòa trộn sử dụng chú thích của lần chuyển\n"
|
|
". giao hòa trộn gốc (hoặc một_dòng, nếu không chỉ định lần chuyển giao "
|
|
"hòa\n"
|
|
". trộn gốc). Dùng -c <commit> để reword chú thích của lần chuyển "
|
|
"giao.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Những dòng này có thể đảo ngược thứ tự; chúng chạy từ trên đỉnh xuống dưới "
|
|
"đáy.\n"
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
|
|
msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
|
|
msgstr[0] "Cải tổ %s vào %s (%d lệnh )"
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Đừng xóa bất kỳ dòng nào. Dùng “drop” một cách rõ ràng để xóa bỏ một lần "
|
|
"chuyển giao.\n"
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:232
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Nếu bạn xóa bỏ một dòng ở đây thì LẦN CHUYỂN GIAO ĐÓ SẼ MẤT.\n"
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:871
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
|
|
"To continue rebase after editing, run:\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Bạn đang sửa tập tin todo của một lần cải tổ tương tác đang thực hiện.\n"
|
|
"Để tiếp tục cải tổ sau khi sửa, chạy:\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:948
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tuy nhiên, nếu bạn xóa bỏ mọi thứ, việc cải tổ sẽ bị bãi bỏ.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3444
|
|
#: sequencer.c:3470 sequencer.c:5125 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write '%s'"
|
|
msgstr "không thể ghi “%s”"
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:184 builtin/rebase.c:210
|
|
#: builtin/rebase.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write '%s'."
|
|
msgstr "không thể ghi “%s”."
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
|
|
"Dropped commits (newer to older):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo: một số lần chuyển giao có lẽ đã bị xóa một cách tình cờ.\n"
|
|
"Các lần chuyển giao bị xóa (từ mới đến cũ):\n"
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
|
|
"warnings.\n"
|
|
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Để tránh thông báo này, dùng \"drop\" một cách rõ ràng để xóa bỏ một lần "
|
|
"chuyển giao.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dùng “git config rebase.missingCommitsCheck” để thay đổi mức độ của cảnh "
|
|
"báo.\n"
|
|
"Cánh ứng xử có thể là: ignore, warn, error.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2262
|
|
#: builtin/rebase.c:170 builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:221
|
|
#: builtin/rebase.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read '%s'."
|
|
msgstr "không thể đọc “%s”."
|
|
|
|
#: refs.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s does not point to a valid object!"
|
|
msgstr "“%s” không chỉ đến một lần chuyển giao hợp lệ nào cả!"
|
|
|
|
#: refs.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring dangling symref %s"
|
|
msgstr "đang lờ đi tham chiếu mềm thừa %s"
|
|
|
|
#: refs.c:669 ref-filter.c:2098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring broken ref %s"
|
|
msgstr "đang lờ đi tham chiếu hỏng %s"
|
|
|
|
#: refs.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s"
|
|
|
|
#: refs.c:814 refs.c:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read ref '%s'"
|
|
msgstr "không thể đọc tham chiếu “%s”"
|
|
|
|
#: refs.c:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ref '%s' already exists"
|
|
msgstr "tham chiếu “%s” đã có từ trước rồi"
|
|
|
|
#: refs.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
|
|
msgstr "không cần ID đối tượng khi ghi “%s”"
|
|
|
|
#: refs.c:833 sequencer.c:407 sequencer.c:2701 sequencer.c:2905
|
|
#: sequencer.c:2919 sequencer.c:3177 sequencer.c:5036 strbuf.c:1157
|
|
#: wrapper.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write to '%s'"
|
|
msgstr "không thể ghi vào “%s”"
|
|
|
|
#: refs.c:860 strbuf.c:1155 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:719
|
|
#: builtin/rebase.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open '%s' for writing"
|
|
msgstr "không thể mở “%s” để ghi"
|
|
|
|
#: refs.c:867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
|
|
msgstr "gặp ID đối tượng không cần khi xóa “%s”"
|
|
|
|
#: refs.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "log for ref %s has gap after %s"
|
|
msgstr "nhật ký cho tham chiếu %s có khoảng trống sau %s"
|
|
|
|
#: refs.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
|
|
msgstr "nhật ký cho tham chiếu %s kết thúc bất ngờ trên %s"
|
|
|
|
#: refs.c:1063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "log for %s is empty"
|
|
msgstr "nhật ký cho %s trống rỗng"
|
|
|
|
#: refs.c:1155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
|
|
msgstr "từ chối cập nhật tham chiếu với tên sai “%s”"
|
|
|
|
#: refs.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
|
|
msgstr "update_ref bị lỗi cho ref “%s”: %s"
|
|
|
|
#: refs.c:2023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
|
|
msgstr "không cho phép đa cập nhật cho tham chiếu “%s”"
|
|
|
|
#: refs.c:2055
|
|
msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
|
|
msgstr "cập nhật tham chiếu bị cấm trong môi trường kiểm tra"
|
|
|
|
#: refs.c:2151 refs.c:2181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
|
|
msgstr "“%s” sẵn có; không thể tạo “%s”"
|
|
|
|
#: refs.c:2157 refs.c:2192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
|
|
msgstr "không thể xử lý “%s” và “%s” cùng một lúc"
|
|
|
|
#: refs/files-backend.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove reference %s"
|
|
msgstr "không thể gỡ bỏ tham chiếu: %s"
|
|
|
|
#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541
|
|
#: refs/packed-backend.c:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not delete reference %s: %s"
|
|
msgstr "không thể xóa bỏ tham chiếu %s: %s"
|
|
|
|
#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not delete references: %s"
|
|
msgstr "không thể xóa bỏ tham chiếu: %s"
|
|
|
|
#: refspec.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid refspec '%s'"
|
|
msgstr "refspec không hợp lệ “%s”"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938
|
|
msgid "gone"
|
|
msgstr "đã ra đi"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ahead %d"
|
|
msgstr "phía trước %d"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "behind %d"
|
|
msgstr "đằng sau %d"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ahead %d, behind %d"
|
|
msgstr "trước %d, sau %d"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
|
|
msgstr "cần định dạng: %%(color:<color>)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
|
|
msgstr "không nhận ra màu: %%(màu:%s)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
|
|
msgstr "Giá trị nguyên cần tên tham chiếu:lstrip=%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
|
|
msgstr "Giá trị nguyên cần tên tham chiếu:rstrip=%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
|
|
msgstr "đối số không được thừa nhận %%(%s): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
|
|
msgstr "%%(objecttype) không nhận các đối số"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
|
|
msgstr "tham số không được thừa nhận %%(objectname): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
|
|
msgstr "%%(deltabase) không nhận các đối số"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%(body) does not take arguments"
|
|
msgstr "%%(body) không nhận các đối số"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%(subject) does not take arguments"
|
|
msgstr "%%(subject) không nhận các đối số"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
|
|
msgstr "không hiểu tham số %%(trailers): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
|
|
msgstr "cần nội dung mang giá trị dương:lines=%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
|
|
msgstr "đối số không được thừa nhận %%(contents): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "positive value expected objectname:short=%s"
|
|
msgstr "cần nội dung mang giá trị dương:shot=%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
|
|
msgstr "đối số không được thừa nhận %%(objectname): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
|
|
msgstr "cần định dạng: %%(align:<width>,<position>)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized position:%s"
|
|
msgstr "vị trí không được thừa nhận:%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized width:%s"
|
|
msgstr "chiều rộng không được thừa nhận:%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
|
|
msgstr "đối số không được thừa nhận %%(align): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
|
|
msgstr "cần giá trị độ rộng dương với nguyên tử %%(align)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
|
|
msgstr "đối số không được thừa nhận %%(if): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed field name: %.*s"
|
|
msgstr "tên trường dị hình: %.*s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown field name: %.*s"
|
|
msgstr "không hiểu tên trường: %.*s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
|
|
msgstr ""
|
|
"không phải là một kho git, nhưng trường “%.*s” yêu cầu truy cập vào dữ liệu "
|
|
"đối tượng"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
|
|
msgstr "định dạng: nguyên tử %%(if) được dùng mà không có nguyên tử %%(then)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
|
|
msgstr "định dạng: nguyên tử %%(then) được dùng mà không có nguyên tử %%(if)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(then) atom used more than once"
|
|
msgstr "định dạng: nguyên tử %%(then) được dùng nhiều hơn một lần"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
|
|
msgstr "định dạng: nguyên tử %%(then) được dùng sau %%(else)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
|
|
msgstr "định dạng: nguyên tử %%(else) được dùng mà không có nguyên tử %%(if)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
|
|
msgstr "định dạng: nguyên tử %%(else) được dùng mà không có nguyên tử %%(then)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(else) atom used more than once"
|
|
msgstr "định dạng: nguyên tử %%(else) được dùng nhiều hơn một lần"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
|
|
msgstr "định dạng: nguyên tử %%(end) được dùng mà không có nguyên tử tương ứng"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed format string %s"
|
|
msgstr "chuỗi định dạng dị hình %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no branch, rebasing %s"
|
|
msgstr "không nhánh, đang cải tổ %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
|
|
msgstr "không nhánh, đang cải tổ HEAD %s đã tách rời"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no branch, bisect started on %s"
|
|
msgstr "không nhánh, di chuyển nửa bước được bắt đầu tại %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1504
|
|
msgid "no branch"
|
|
msgstr "không nhánh"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing object %s for %s"
|
|
msgstr "thiếu đối tượng %s cho %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
|
|
msgstr "parse_object_buffer gặp lỗi trên %s cho %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:2004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed object at '%s'"
|
|
msgstr "đối tượng dị hình tại “%s”"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:2093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring ref with broken name %s"
|
|
msgstr "đang lờ đi tham chiếu với tên hỏng %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:2389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(end) atom missing"
|
|
msgstr "định dạng: thiếu nguyên tử %%(end)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:2489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
|
|
msgstr "tùy chọn “%s” là xung khắc với tùy chọn --merged"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:2492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
|
|
msgstr "tùy chọn “%s” là xung khắc với tùy chọn --no-merged"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:2502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed object name %s"
|
|
msgstr "tên đối tượng dị hình %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:2507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' must point to a commit"
|
|
msgstr "tùy chọn “%s” phải chỉ đến một lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: remote.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
|
|
msgstr "cấu hình viết tắt máy chủ không thể bắt đầu bằng “/”: %s"
|
|
|
|
#: remote.c:414
|
|
msgid "more than one receivepack given, using the first"
|
|
msgstr "đã đưa ra nhiều hơn một gói nhận về, đang sử dụng cái đầu tiên"
|
|
|
|
#: remote.c:422
|
|
msgid "more than one uploadpack given, using the first"
|
|
msgstr "đã đưa ra nhiều hơn một gói tải lên, đang sử dụng cái đầu tiên"
|
|
|
|
#: remote.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
|
|
msgstr "Không thể lấy về cả %s và %s cho %s"
|
|
|
|
#: remote.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
|
|
msgstr "%s thường theo dõi %s, không phải %s"
|
|
|
|
#: remote.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s tracks both %s and %s"
|
|
msgstr "%s theo dõi cả %s và %s"
|
|
|
|
#: remote.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
|
|
msgstr "khóa “%s” của mẫu k có “*”"
|
|
|
|
#: remote.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
|
|
msgstr "giá trị “%s” của mẫu k có “*”"
|
|
|
|
#: remote.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "src refspec %s does not match any"
|
|
msgstr "refspec %s nguồn không khớp bất kỳ cái gì"
|
|
|
|
#: remote.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "src refspec %s matches more than one"
|
|
msgstr "refspec %s nguồn khớp nhiều hơn một"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
|
|
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
|
|
#. the <src>.
|
|
#.
|
|
#: remote.c:1024
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
|
|
"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
|
|
"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
|
|
" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
|
|
" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đích bạn đã cung cấp không phải tên tham chiếu đầy đủ (tức là\n"
|
|
"bắt đầu bằng \"refs/\"). Chúng tôi đã cố suy luận rằng ý của bạn là:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Tìm kiếm một tham chiếu mà nó khớp “%s” bên phía máy chủ.\n"
|
|
"- Kiểm tra xem <src> được đẩy lên (“%s”)\n"
|
|
" là một tham chiếu trong \"refs/{heads,tags}/\". Nếu thế chúng tôi thêm một "
|
|
"tiền tố\n"
|
|
" refs/{heads,tags}/ tương ứng bên phía máy chủ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nếu cả hai là không thể, thì chúng tôi cũng chịu thua. Bạn phải dùng tham "
|
|
"chiếu dạng đầy đủ."
|
|
|
|
#: remote.c:1044
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
|
|
"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
|
|
"'%s:refs/heads/%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng lần chuyển giao.\n"
|
|
"Có phải ý bạn là một tạo một nhánh mới bằng cách đẩy lên\n"
|
|
"“%s:refs/heads/%s”?"
|
|
|
|
#: remote.c:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
|
|
"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
|
|
"'%s:refs/tags/%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng thẻ.\n"
|
|
"Có phải ý bạn là một tạo một thẻ mới bằng cách đẩy lên\n"
|
|
"“%s:refs/tags/%s”?"
|
|
|
|
#: remote.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
|
|
"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
|
|
"'%s:refs/tags/%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng cây.\n"
|
|
"Có phải ý bạn là một tạo một cây mới bằng cách đẩy lên\n"
|
|
"“%s:refs/tags/%s”?"
|
|
|
|
#: remote.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
|
|
"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
|
|
"'%s:refs/tags/%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng blob.\n"
|
|
"Có phải ý bạn là một tạo một blob mới bằng cách đẩy lên\n"
|
|
"“%s:refs/tags/%s”?"
|
|
|
|
#: remote.c:1095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s cannot be resolved to branch"
|
|
msgstr "“%s” không thể được phân giải thành nhánh"
|
|
|
|
#: remote.c:1106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
|
|
msgstr "không thể xóa “%s”: tham chiếu trên máy chủ không tồn tại"
|
|
|
|
#: remote.c:1118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dst refspec %s matches more than one"
|
|
msgstr "dst refspec %s khớp nhiều hơn một"
|
|
|
|
#: remote.c:1125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dst ref %s receives from more than one src"
|
|
msgstr "dst ref %s nhận từ hơn một nguồn"
|
|
|
|
#: remote.c:1628 remote.c:1729
|
|
msgid "HEAD does not point to a branch"
|
|
msgstr "HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả"
|
|
|
|
#: remote.c:1637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such branch: '%s'"
|
|
msgstr "không có nhánh nào như thế: “%s”"
|
|
|
|
#: remote.c:1640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
|
|
msgstr "không có thượng nguồn được cấu hình cho nhánh “%s”"
|
|
|
|
#: remote.c:1646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
|
|
msgstr ""
|
|
"nhánh thượng nguồn “%s” không được lưu lại như là một nhánh theo dõi máy chủ"
|
|
|
|
#: remote.c:1661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
|
|
msgstr "đẩy lên đích “%s” trên máy chủ “%s” không có nhánh theo dõi nội bộ"
|
|
|
|
#: remote.c:1673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
|
|
msgstr "nhánh “%s” không có máy chủ để đẩy lên"
|
|
|
|
#: remote.c:1683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
|
|
msgstr "đẩy refspecs cho “%s” không bao gồm “%s”"
|
|
|
|
#: remote.c:1696
|
|
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
|
|
msgstr "đẩy lên mà không có đích (push.default là “nothing”)"
|
|
|
|
#: remote.c:1718
|
|
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
|
|
msgstr "không thể phân giải đẩy “đơn giản” đến một đích đơn"
|
|
|
|
#: remote.c:1844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find remote ref %s"
|
|
msgstr "không thể tìm thấy tham chiếu máy chủ %s"
|
|
|
|
#: remote.c:1857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
|
|
msgstr "* Đang bỏ qua tham chiếu thú vị nội bộ “%s”"
|
|
|
|
#: remote.c:2020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhánh của bạn dựa trên cơ sở là “%s”, nhưng trên thượng nguồn không còn.\n"
|
|
|
|
#: remote.c:2024
|
|
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
|
|
msgstr " (dùng \" git branch --unset-upstream\" để sửa)\n"
|
|
|
|
#: remote.c:2027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
|
|
msgstr "Nhánh của bạn đã cập nhật với “%s”.\n"
|
|
|
|
#: remote.c:2031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
|
|
msgstr "Nhánh của bạn và “%s” tham chiếu đến các lần chuyển giao khác nhau.\n"
|
|
|
|
#: remote.c:2034
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (use \"%s\" for details)\n"
|
|
msgstr " (dùng \"%s\" để biết thêm chi tiết)\n"
|
|
|
|
#: remote.c:2038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
|
|
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
|
|
msgstr[0] "Nhánh của bạn đứng trước “%s” %d lần chuyển giao.\n"
|
|
|
|
#: remote.c:2044
|
|
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
|
|
msgstr " (dùng \"git push\" để xuất bản các lần chuyển giao nội bộ của bạn)\n"
|
|
|
|
#: remote.c:2047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Nhánh của bạn đứng đằng sau “%s” %d lần chuyển giao, và có thể được chuyển-"
|
|
"tiếp-nhanh.\n"
|
|
|
|
#: remote.c:2055
|
|
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
|
|
msgstr " (dùng \"git pull\" để cập nhật nhánh nội bộ của bạn)\n"
|
|
|
|
#: remote.c:2058
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
|
|
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
|
|
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Nhánh của bạn và “%s” bị phân kỳ,\n"
|
|
"và có %d và %d lần chuyển giao khác nhau cho từng cái,\n"
|
|
"tương ứng với mỗi lần.\n"
|
|
|
|
#: remote.c:2068
|
|
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" (dùng \"git pull\" để hòa trộn nhánh trên máy chủ vào trong nhánh của "
|
|
"bạn)\n"
|
|
|
|
#: remote.c:2251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích tên đối tượng mong muốn “%s”"
|
|
|
|
#: replace-object.c:21
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad replace ref name: %s"
|
|
msgstr "tên tham chiếu thay thế bị sai: %s"
|
|
|
|
#: replace-object.c:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate replace ref: %s"
|
|
msgstr "tham chiếu thay thế bị trùng: %s"
|
|
|
|
#: replace-object.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replace depth too high for object %s"
|
|
msgstr "độ sâu thay thế quá cao cho đối tượng %s"
|
|
|
|
#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
|
|
msgid "corrupt MERGE_RR"
|
|
msgstr "MERGE_RR sai hỏng"
|
|
|
|
#: rerere.c:264 rerere.c:269
|
|
msgid "unable to write rerere record"
|
|
msgstr "không thể ghi bản ghi rerere"
|
|
|
|
#: rerere.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
|
|
msgstr "gặp lỗi đọc khi đang ghi “%s” (%s)"
|
|
|
|
#: rerere.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to flush '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đẩy dữ liệu “%s” lên đĩa"
|
|
|
|
#: rerere.c:503 rerere.c:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích các mảnh xung đột trong “%s”"
|
|
|
|
#: rerere.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed utime() on '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi utime() trên “%s”"
|
|
|
|
#: rerere.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing '%s' failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đang ghi “%s”"
|
|
|
|
#: rerere.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Staged '%s' using previous resolution."
|
|
msgstr "Đã tạm cất “%s” sử dụng cách phân giải kế trước."
|
|
|
|
#: rerere.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recorded resolution for '%s'."
|
|
msgstr "Cách giải quyết đã ghi lại cho “%s”."
|
|
|
|
#: rerere.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
|
|
msgstr "Đã phân giải giải “%s” sử dụng cách giải quyết kế trước."
|
|
|
|
#: rerere.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot unlink stray '%s'"
|
|
msgstr "không thể unlink stray “%s”"
|
|
|
|
#: rerere.c:807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recorded preimage for '%s'"
|
|
msgstr "Preimage đã được ghi lại cho “%s”"
|
|
|
|
#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1871
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory '%s'"
|
|
msgstr "không thể tạo thư mục “%s”"
|
|
|
|
#: rerere.c:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi chạy cập nhật trạng thái bị xung đột trong “%s”"
|
|
|
|
#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no remembered resolution for '%s'"
|
|
msgstr "đừng nhó các giải quyết cho “%s”"
|
|
|
|
#: rerere.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot unlink '%s'"
|
|
msgstr "không thể unlink “%s”"
|
|
|
|
#: rerere.c:1087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated preimage for '%s'"
|
|
msgstr "Đã cập nhật preimage cho “%s”"
|
|
|
|
#: rerere.c:1096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
|
|
msgstr "Quên phân giải cho “%s”\n"
|
|
|
|
#: rerere.c:1199
|
|
msgid "unable to open rr-cache directory"
|
|
msgstr "không thể mở thư mục rr-cache"
|
|
|
|
#: revision.c:2497
|
|
msgid "your current branch appears to be broken"
|
|
msgstr "nhánh hiện tại của bạn có vẻ như bị hỏng"
|
|
|
|
#: revision.c:2500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
|
|
msgstr "nhánh hiện tại của bạn “%s” không có một lần chuyển giao nào cả"
|
|
|
|
#: revision.c:2708
|
|
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
|
|
msgstr "--first-parent xung khắc với --bisect"
|
|
|
|
#: revision.c:2712
|
|
msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
|
|
msgstr "-L vẫn chưa hỗ trợ định dạng khác biệt nào ngoài -p và -s"
|
|
|
|
#: run-command.c:763
|
|
msgid "open /dev/null failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi mở “/dev/null”"
|
|
|
|
#: run-command.c:1269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create async thread: %s"
|
|
msgstr "không thể tạo tuyến async: %s"
|
|
|
|
#: run-command.c:1333
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
|
|
"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Móc “%s” bị bỏ qua bởi vì nó không thể đặt là thực thi được.\n"
|
|
"Bạn có thể tắt cảnh báo này bằng “git config advice.ignoredHook false“."
|
|
|
|
#: send-pack.c:144
|
|
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
|
|
msgstr ""
|
|
"gặp gói flush không cần trong khi đọc tình trạng giải nén gói trên máy chủ"
|
|
|
|
#: send-pack.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
|
|
msgstr "không thể phân tích tình trạng unpack máy chủ: %s"
|
|
|
|
#: send-pack.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote unpack failed: %s"
|
|
msgstr "máy chủ gặp lỗi unpack: %s"
|
|
|
|
#: send-pack.c:309
|
|
msgid "failed to sign the push certificate"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi ký chứng thực đẩy"
|
|
|
|
#: send-pack.c:423
|
|
msgid "the receiving end does not support --signed push"
|
|
msgstr "kết thúc nhận không hỗ trợ đẩy --signed"
|
|
|
|
#: send-pack.c:425
|
|
msgid ""
|
|
"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
|
|
"signed push"
|
|
msgstr ""
|
|
"đừng gửi giấy chứng nhận đẩy trước khi kết thúc nhận không hỗ trợ đẩy --"
|
|
"signed"
|
|
|
|
#: send-pack.c:437
|
|
msgid "the receiving end does not support --atomic push"
|
|
msgstr "kết thúc nhận không hỗ trợ đẩy --atomic"
|
|
|
|
#: send-pack.c:442
|
|
msgid "the receiving end does not support push options"
|
|
msgstr "kết thúc nhận không hỗ trợ các tùy chọn của lệnh push"
|
|
|
|
#: sequencer.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
|
|
msgstr "chế độ dọn dẹp ghi chú các lần chuyển giao không hợp lệ “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not delete '%s'"
|
|
msgstr "không thể xóa bỏ “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:315 builtin/rebase.c:785 builtin/rebase.c:1750 builtin/rm.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove '%s'"
|
|
msgstr "không thể gỡ bỏ “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:325
|
|
msgid "revert"
|
|
msgstr "hoàn nguyên"
|
|
|
|
#: sequencer.c:327
|
|
msgid "cherry-pick"
|
|
msgstr "cherry-pick"
|
|
|
|
#: sequencer.c:329
|
|
msgid "rebase"
|
|
msgstr "rebase"
|
|
|
|
#: sequencer.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown action: %d"
|
|
msgstr "không nhận ra thao tác: %d"
|
|
|
|
#: sequencer.c:389
|
|
msgid ""
|
|
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
|
|
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"sau khi giải quyết các xung đột, đánh dấu đường dẫn đã sửa\n"
|
|
"với lệnh “git add </các/đường/dẫn>” hoặc “git rm </các/đường/dẫn>”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:392
|
|
msgid ""
|
|
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
|
|
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
|
|
"and commit the result with 'git commit'"
|
|
msgstr ""
|
|
"sau khi giải quyết các xung đột, đánh dấu đường dẫn đã sửa\n"
|
|
"với lệnh “git add </các/đường/dẫn>” hoặc “git rm </các/đường/dẫn>”\n"
|
|
"và chuyển giao kết quả bằng lệnh “git commit”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:405 sequencer.c:2901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not lock '%s'"
|
|
msgstr "không thể khóa “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write eol to '%s'"
|
|
msgstr "không thể ghi eol vào “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:417 sequencer.c:2706 sequencer.c:2907 sequencer.c:2921
|
|
#: sequencer.c:3185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to finalize '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:440 sequencer.c:1613 sequencer.c:2726 sequencer.c:3167
|
|
#: sequencer.c:3276 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:787 builtin/merge.c:1120
|
|
#: builtin/rebase.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read '%s'"
|
|
msgstr "không thể đọc “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
|
|
msgstr "các thay đổi nội bộ của bạn có thể bị ghi đè bởi lệnh %s."
|
|
|
|
#: sequencer.c:470
|
|
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
|
|
msgstr "chuyển giao các thay đổi của bạn hay tạm cất (stash) chúng để xử lý."
|
|
|
|
#: sequencer.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: fast-forward"
|
|
msgstr "%s: chuyển-tiếp-nhanh"
|
|
|
|
#: sequencer.c:541 builtin/tag.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cleanup mode %s"
|
|
msgstr "Chế độ dọn dẹp không hợp lệ %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
|
|
#. "rebase".
|
|
#.
|
|
#: sequencer.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to write new index file"
|
|
msgstr "%s: Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"
|
|
|
|
#: sequencer.c:652
|
|
msgid "unable to update cache tree"
|
|
msgstr "không thể cập nhật cây bộ nhớ đệm"
|
|
|
|
#: sequencer.c:666
|
|
msgid "could not resolve HEAD commit"
|
|
msgstr "không thể phân giải lần chuyển giao HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no key present in '%.*s'"
|
|
msgstr "không có khóa hiện diện trong “%.*s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to dequote value of '%s'"
|
|
msgstr "không thể giải trích dẫn giá trị của “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:794 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:710
|
|
#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1117 builtin/rebase.c:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open '%s' for reading"
|
|
msgstr "không thể mở “%s” để đọc"
|
|
|
|
#: sequencer.c:804
|
|
msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
|
|
msgstr "“GIT_AUTHOR_NAME” đã sẵn đưa ra rồi"
|
|
|
|
#: sequencer.c:809
|
|
msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
|
|
msgstr "“GIT_AUTHOR_EMAIL” đã sẵn đưa ra rồi"
|
|
|
|
#: sequencer.c:814
|
|
msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
|
|
msgstr "“GIT_AUTHOR_DATE” đã sẵn đưa ra rồi"
|
|
|
|
#: sequencer.c:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown variable '%s'"
|
|
msgstr "không hiểu biến “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:823
|
|
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
|
|
msgstr "thiếu “GIT_AUTHOR_NAME”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:825
|
|
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
|
|
msgstr "thiếu “GIT_AUTHOR_EMAIL”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:827
|
|
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
|
|
msgstr "thiếu “GIT_AUTHOR_DATE”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"you have staged changes in your working tree\n"
|
|
"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"In both cases, once you're done, continue with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"bạn có các thay đổi so với trong bệ phóng trong thư mục làm việc của bạn.\n"
|
|
"Nếu các thay đổi này là muốn squash vào lần chuyển giao kế trước, chạy:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nếu chúng có ý là đi đến lần chuyển giao mới, thì chạy:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Trong cả hai trường hợp, một khi bạn làm xong, tiếp tục bằng:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1148
|
|
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
|
|
msgstr "móc “prepare-commit-msg” bị lỗi"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1154
|
|
msgid ""
|
|
"Your name and email address were configured automatically based\n"
|
|
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
|
|
"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
|
|
"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
|
|
"your configuration file:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git config --global --edit\n"
|
|
"\n"
|
|
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend --reset-author\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tên và địa chỉ thư điện tử của bạn được cấu hình một cách tự động trên cơ "
|
|
"sở\n"
|
|
"tài khoản và địa chỉ máy chủ của bạn. Xin hãy kiểm tra xem chúng có chính "
|
|
"xác không.\n"
|
|
"Bạn có thể chặn những thông báo kiểu này bằng cách cài đặt các thông tin "
|
|
"trên\n"
|
|
"một cách rõ ràng. Chạy lệnh sau đây là theo các hướng dẫn trong bộ soạn "
|
|
"thảo\n"
|
|
"để chỉnh sửa tập tin cấu hình của mình:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git config --global --edit\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sau khi thực hiện xong, bạn có thể sửa chữa định danh được sử dụng cho\n"
|
|
"lần chuyển giao này với lệnh:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend --reset-author\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1167
|
|
msgid ""
|
|
"Your name and email address were configured automatically based\n"
|
|
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
|
|
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
|
|
" git config --global user.email you@example.com\n"
|
|
"\n"
|
|
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend --reset-author\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tên và địa chỉ thư điện tử của bạn được cấu hình một cách tự động trên cơ "
|
|
"sở\n"
|
|
"tài khoản và địa chỉ máy chủ của bạn. Xin hãy kiểm tra xem chúng có chính "
|
|
"xác không.\n"
|
|
"Bạn có thể chặn những thông báo kiểu này bằng cách cài đặt các thông tin "
|
|
"trên một cách rõ ràng:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git config --global user.name \"Tên của bạn\"\n"
|
|
" git config --global user.email you@example.com\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sau khi thực hiện xong, bạn có thể sửa chữa định danh được sử dụng cho lần "
|
|
"chuyển giao này với lệnh:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend --reset-author\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1209
|
|
msgid "couldn't look up newly created commit"
|
|
msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao mới hơn đã được tạo"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1211
|
|
msgid "could not parse newly created commit"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể phân tích cú pháp của đối tượng chuyển giao mới hơn đã được tạo"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1257
|
|
msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
|
|
msgstr "không thể phân giải HEAD sau khi tạo lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1259
|
|
msgid "detached HEAD"
|
|
msgstr "đã rời khỏi HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1263
|
|
msgid " (root-commit)"
|
|
msgstr " (root-commit)"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1284
|
|
msgid "could not parse HEAD"
|
|
msgstr "không thể phân tích HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HEAD %s is not a commit!"
|
|
msgstr "HEAD %s không phải là một lần chuyển giao!"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1290 sequencer.c:1364 builtin/commit.c:1574
|
|
msgid "could not parse HEAD commit"
|
|
msgstr "không thể phân tích commit (lần chuyển giao) HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1342 sequencer.c:1968
|
|
msgid "unable to parse commit author"
|
|
msgstr "không thể phân tích tác giả của lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1353 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:687
|
|
msgid "git write-tree failed to write a tree"
|
|
msgstr "lệnh git write-tree gặp lỗi khi ghi một cây"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1386 sequencer.c:1447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read commit message from '%s'"
|
|
msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) từ “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1413 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1673 builtin/merge.c:886
|
|
#: builtin/merge.c:911
|
|
msgid "failed to write commit object"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi ghi đối tượng chuyển giao"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse commit %s"
|
|
msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse parent commit %s"
|
|
msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao cha mẹ “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1562 sequencer.c:1673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command: %d"
|
|
msgstr "không hiểu câu lệnh %d"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1620 sequencer.c:1645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This is a combination of %d commits."
|
|
msgstr "Đây là tổ hợp của %d lần chuyển giao."
|
|
|
|
#: sequencer.c:1630
|
|
msgid "need a HEAD to fixup"
|
|
msgstr "cần một HEAD để sửa"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1632 sequencer.c:3212
|
|
msgid "could not read HEAD"
|
|
msgstr "không thể đọc HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1634
|
|
msgid "could not read HEAD's commit message"
|
|
msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) của HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write '%s'"
|
|
msgstr "không thể ghi “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1647 git-rebase--preserve-merges.sh:496
|
|
msgid "This is the 1st commit message:"
|
|
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất:"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read commit message of %s"
|
|
msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) của %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This is the commit message #%d:"
|
|
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ #%d:"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
|
|
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ #%d sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1756
|
|
msgid "your index file is unmerged."
|
|
msgstr "tập tin lưu mục lục của bạn không được hòa trộn."
|
|
|
|
#: sequencer.c:1763
|
|
msgid "cannot fixup root commit"
|
|
msgstr "không thể sửa chữa lần chuyển giao gốc"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
|
|
msgstr "lần chuyển giao %s là một lần hòa trộn nhưng không đưa ra tùy chọn -m."
|
|
|
|
#: sequencer.c:1790 sequencer.c:1798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit %s does not have parent %d"
|
|
msgstr "lần chuyển giao %s không có cha mẹ %d"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get commit message for %s"
|
|
msgstr "không thể lấy ghi chú lần chuyển giao cho %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
|
|
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
|
|
#: sequencer.c:1823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
|
|
msgstr "%s: không thể phân tích lần chuyển giao mẹ của %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "không thể đổi tên “%s” thành “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not revert %s... %s"
|
|
msgstr "không thể hoàn nguyên %s… %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not apply %s... %s"
|
|
msgstr "không thể áp dụng miếng vá %s… %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
|
|
msgstr "xóa %s %s -- vá nội dung thượng nguồn đã có\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git %s: failed to read the index"
|
|
msgstr "git %s: gặp lỗi đọc bảng mục lục"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git %s: failed to refresh the index"
|
|
msgstr "git %s: gặp lỗi khi làm tươi mới bảng mục lục"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
|
|
msgstr "%s không nhận các đối số: “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing arguments for %s"
|
|
msgstr "thiếu đối số cho %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid line %d: %.*s"
|
|
msgstr "dòng không hợp lệ %d: %.*s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
|
|
msgstr "không thể “%s” thể mà không có lần chuyển giao kế trước"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2298
|
|
msgid "cancelling a cherry picking in progress"
|
|
msgstr "đang hủy bỏ thao tác cherry pick đang thực hiện"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2305
|
|
msgid "cancelling a revert in progress"
|
|
msgstr "đang hủy bỏ các thao tác hoàn nguyên đang thực hiện"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2349
|
|
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
|
|
msgstr "vui lòng sửa lỗi này bằng cách dùng “git rebase --edit-todo”."
|
|
|
|
#: sequencer.c:2351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
|
|
msgstr "bảng chỉ thị không thể dùng được: %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2356
|
|
msgid "no commits parsed."
|
|
msgstr "không có lần chuyển giao nào được phân tích."
|
|
|
|
#: sequencer.c:2367
|
|
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
|
|
msgstr "không thể cherry-pick trong khi hoàn nguyên."
|
|
|
|
#: sequencer.c:2369
|
|
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
|
|
msgstr "không thể thực hiện việc hoàn nguyên trong khi đang cherry-pick."
|
|
|
|
#: sequencer.c:2447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value for %s: %s"
|
|
msgstr "giá trị cho %s không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2540
|
|
msgid "unusable squash-onto"
|
|
msgstr "squash-onto không dùng được"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed options sheet: '%s'"
|
|
msgstr "bảng tùy chọn dị hình: “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2644 sequencer.c:4361
|
|
msgid "empty commit set passed"
|
|
msgstr "lần chuyển giao trống rỗng đặt là hợp quy cách"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2660
|
|
msgid "revert is already in progress"
|
|
msgstr "có thao tác hoàn nguyên đang được thực hiện"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
|
|
msgstr "hãy thử \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
|
|
|
|
#: sequencer.c:2665
|
|
msgid "cherry-pick is already in progress"
|
|
msgstr "có thao tác “cherry-pick” đang được thực hiện"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
|
|
msgstr "hãy thử \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
|
|
|
|
#: sequencer.c:2681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
|
|
msgstr "không thể tạo thư mục xếp dãy “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2696
|
|
msgid "could not lock HEAD"
|
|
msgstr "không thể khóa HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2756 sequencer.c:4099
|
|
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
|
|
msgstr "không cherry-pick hay hoàn nguyên trong tiến trình"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2758 sequencer.c:2769
|
|
msgid "cannot resolve HEAD"
|
|
msgstr "không thể phân giải HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2760 sequencer.c:2804
|
|
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
|
|
msgstr "không thể hủy bỏ từ một nhánh mà nó còn chưa được tạo ra"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2790 builtin/grep.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open '%s'"
|
|
msgstr "không mở được “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read '%s': %s"
|
|
msgstr "không thể đọc “%s”: %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2793
|
|
msgid "unexpected end of file"
|
|
msgstr "gặp kết thúc tập tin đột xuất"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
|
|
msgstr "tập tin HEAD “pre-cherry-pick” đã lưu “%s” bị hỏng"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2810
|
|
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có lẽ đã có HEAD đã bị di chuyển đi, Không thể tua, kiểm tra HEAD của "
|
|
"bạn!"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2851
|
|
msgid "no revert in progress"
|
|
msgstr "không có tiến trình hoàn nguyên nào"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2859
|
|
msgid "no cherry-pick in progress"
|
|
msgstr "không có cherry-pick đang được thực hiện"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2869
|
|
msgid "failed to skip the commit"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi bỏ qua đối tượng chuyển giao"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2876
|
|
msgid "there is nothing to skip"
|
|
msgstr "ở đây không có gì để mà bỏ qua cả"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2879
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"have you committed already?\n"
|
|
"try \"git %s --continue\""
|
|
msgstr ""
|
|
"bạn đã sẵn sàng chuyển giao chưa?\n"
|
|
"thử \"git %s --continue\""
|
|
|
|
#: sequencer.c:3003 sequencer.c:4011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update %s"
|
|
msgstr "không thể cập nhật %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3042 sequencer.c:3991
|
|
msgid "cannot read HEAD"
|
|
msgstr "không thể đọc HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "không thể chép “%s” sang “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3067
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can amend the commit now, with\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Once you are satisfied with your changes, run\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có thể tu bổ lần chuyển giao ngay bây giờ bằng:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Một khi đã hài lòng với những thay đổi của mình, thì chạy:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not apply %s... %.*s"
|
|
msgstr "Không thể áp dụng %s… %.*s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not merge %.*s"
|
|
msgstr "Không hòa trộn %.*s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3098 sequencer.c:3102 builtin/difftool.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "không thể chép “%s” sang “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3129
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"execution failed: %s\n"
|
|
"%sYou can fix the problem, and then run\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"thực thi gặp lỗi: %s\n"
|
|
"%sBạn có thể sửa các trục trặc, và sau đó chạy lệnh\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3135
|
|
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
|
|
msgstr "và tạo các thay đổi bảng mục lục và/hay cây làm việc\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3141
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"execution succeeded: %s\n"
|
|
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
|
|
"Commit or stash your changes, and then run\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"thực thi thành công: %s\n"
|
|
"nhưng còn các thay đổi trong mục lục và/hoặc cây làm việc\n"
|
|
"Chuyển giao hay tạm cất các thay đổi này đi, rồi chạy\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal label name: '%.*s'"
|
|
msgstr "tên nhãn dị hình: “%.*s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3256
|
|
msgid "writing fake root commit"
|
|
msgstr "ghi lần chuyển giao gốc giả"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3261
|
|
msgid "writing squash-onto"
|
|
msgstr "đang ghi squash-onto"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3299 builtin/rebase.c:880 builtin/rebase.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to find tree of %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tìm cây của %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not resolve '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân giải “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3375
|
|
msgid "cannot merge without a current revision"
|
|
msgstr "không thể hòa trộn mà không có một điểm xét duyệt hiện tại"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse '%.*s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích “%.*s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
|
|
msgstr "chẳng có gì để hòa trộn: “%.*s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3418
|
|
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
|
|
msgstr "hòa trộn octopus không thể được thực thi trên đỉnh của một [new root]"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get commit message of '%s'"
|
|
msgstr "không thể lấy chú thích của lần chuyển giao của “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
|
|
msgstr "không thể ngay cả khi thử hòa trộn “%.*s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3610
|
|
msgid "merge: Unable to write new index file"
|
|
msgstr "merge: Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3679 builtin/rebase.c:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied autostash.\n"
|
|
msgstr "Đã áp dụng autostash.\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot store %s"
|
|
msgstr "không thử lưu “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3694 builtin/rebase.c:753 git-rebase--preserve-merges.sh:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
|
|
"Your changes are safe in the stash.\n"
|
|
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áp dụng autostash có hiệu quả trong các xung đột.\n"
|
|
"Các thay đổi của bạn an toàn trong stash (tạm cất đi).\n"
|
|
"Bạn có thể chạy lệnh \"git stash pop\" hay \"git stash drop\" bất kỳ lúc "
|
|
"nào.\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not a valid OID"
|
|
msgstr "%s không phải là một OID hợp lệ"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3760 git-rebase--preserve-merges.sh:779
|
|
msgid "could not detach HEAD"
|
|
msgstr "không thể tách rời HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stopped at HEAD\n"
|
|
msgstr "Dừng lại ở HEAD\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stopped at %s\n"
|
|
msgstr "Dừng lại ở %s\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3785
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not execute the todo command\n"
|
|
"\n"
|
|
" %.*s\n"
|
|
"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
|
|
"edit the todo list first:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --edit-todo\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể thực thi lệnh todo\n"
|
|
"\n"
|
|
" %.*s\n"
|
|
"Nó đã được lên lịch lại: Để sửa lệnh trước khi tiếp tục, vui lòng\n"
|
|
"sửa danh sách todo trước:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --edit-todo\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
|
|
msgstr "Dừng lại ở %s… %.*s\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command %d"
|
|
msgstr "không hiểu câu lệnh %d"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3999
|
|
msgid "could not read orig-head"
|
|
msgstr "không thể đọc orig-head"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4004
|
|
msgid "could not read 'onto'"
|
|
msgstr "không thể đọc “onto”."
|
|
|
|
#: sequencer.c:4018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update HEAD to %s"
|
|
msgstr "không thể cập nhật HEAD thành %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4111
|
|
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
|
|
msgstr "không thể cải tổ: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng."
|
|
|
|
#: sequencer.c:4120
|
|
msgid "cannot amend non-existing commit"
|
|
msgstr "không thể tu bỏ một lần chuyển giao không tồn tại"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid file: '%s'"
|
|
msgstr "tập tin không hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid contents: '%s'"
|
|
msgstr "nội dung không hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4127
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
|
|
"first and then run 'git rebase --continue' again."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Bạn có các thay đổi chưa chuyển giao trong thư mục làm việc. Vui lòng\n"
|
|
"chuyển giao chúng trước và sau đó chạy lệnh “git rebase --continue” lần nữa."
|
|
|
|
#: sequencer.c:4163 sequencer.c:4202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write file: '%s'"
|
|
msgstr "không thể ghi tập tin: “%s”"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4217
|
|
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
|
|
msgstr "không thể xóa bỏ CHERRY_PICK_HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4224
|
|
msgid "could not commit staged changes."
|
|
msgstr "không thể chuyển giao các thay đổi đã đưa lên bệ phóng."
|
|
|
|
#: sequencer.c:4338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
|
|
msgstr "%s: không thể cherry-pick một %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad revision"
|
|
msgstr "%s: điểm xét duyệt sai"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4377
|
|
msgid "can't revert as initial commit"
|
|
msgstr "không thể hoàn nguyên một lần chuyển giao khởi tạo"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4846
|
|
msgid "make_script: unhandled options"
|
|
msgstr "make_script: các tùy chọn được không xử lý"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4849
|
|
msgid "make_script: error preparing revisions"
|
|
msgstr "make_script: lỗi chuẩn bị điểm hiệu chỉnh"
|
|
|
|
#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100
|
|
msgid "nothing to do"
|
|
msgstr "không có gì để làm"
|
|
|
|
#: sequencer.c:5119
|
|
msgid "could not skip unnecessary pick commands"
|
|
msgstr "không thể bỏ qua các lệnh cậy (pick) không cần thiết"
|
|
|
|
#: sequencer.c:5213
|
|
msgid "the script was already rearranged."
|
|
msgstr "văn lệnh đã sẵn được sắp đặt rồi."
|
|
|
|
#: setup.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
|
|
msgstr "“%s” ngoài một kho chứa tại '%s'"
|
|
|
|
#: setup.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: no such path in the working tree.\n"
|
|
"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: không có đường dẫn nào như thế ở trong cây làm việc.\n"
|
|
"Dùng “git <lệnh> -- <đường/dẫn>…” để chỉ định đường dẫn mà nó không tồn tại "
|
|
"một cách nội bộ."
|
|
|
|
#: setup.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
|
|
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
|
|
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
|
|
msgstr ""
|
|
"tham số chưa rõ ràng “%s”: chưa biết điểm xem xét hay đường dẫn không trong "
|
|
"cây làm việc.\n"
|
|
"Dùng “--” để ngăn cách các đường dẫn khỏi điểm xem xét, như thế này:\n"
|
|
"“git <lệnh> [<điểm xem xét>…] -- [<tập tin>…]”"
|
|
|
|
#: setup.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
|
|
msgstr "tùy chọn “%s” phải trước các đối số đầu tiên không có tùy chọn"
|
|
|
|
#: setup.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
|
|
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
|
|
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
|
|
msgstr ""
|
|
"tham số chưa rõ ràng “%s”: cả điểm xem xét và tên tập tin.\n"
|
|
"Dùng “--” để ngăn cách các đường dẫn khỏi điểm xem xét, như thế này:\n"
|
|
"“git <lệnh> [<điểm xem xét>…] -- [<tập tin>…]”"
|
|
|
|
#: setup.c:409
|
|
msgid "unable to set up work tree using invalid config"
|
|
msgstr "không thể cài đặt thư mục làm việc sử dụng cấu hình không hợp lệ"
|
|
|
|
#: setup.c:413
|
|
msgid "this operation must be run in a work tree"
|
|
msgstr "thao tác này phải được thực hiện trong thư mục làm việc"
|
|
|
|
#: setup.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
|
|
msgstr "Cần phiên bản kho git <= %d, nhưng lại nhận được %d"
|
|
|
|
#: setup.c:567
|
|
msgid "unknown repository extensions found:"
|
|
msgstr "tìm thấy phần mở rộng kho chưa biết:"
|
|
|
|
#: setup.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error opening '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”"
|
|
|
|
#: setup.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too large to be a .git file: '%s'"
|
|
msgstr "tập tin .git là quá lớn: “%s”"
|
|
|
|
#: setup.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đọc %s"
|
|
|
|
#: setup.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid gitfile format: %s"
|
|
msgstr "định dạng tập tin git không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: setup.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no path in gitfile: %s"
|
|
msgstr "không có đường dẫn trong tập tin git: %s"
|
|
|
|
#: setup.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a git repository: %s"
|
|
msgstr "không phải là kho git: %s"
|
|
|
|
#: setup.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'$%s' too big"
|
|
msgstr "“$%s” quá lớn"
|
|
|
|
#: setup.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a git repository: '%s'"
|
|
msgstr "không phải là kho git: “%s”"
|
|
|
|
#: setup.c:738 setup.c:740 setup.c:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chdir to '%s'"
|
|
msgstr "không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang “%s”"
|
|
|
|
#: setup.c:743 setup.c:799 setup.c:809 setup.c:848 setup.c:856
|
|
msgid "cannot come back to cwd"
|
|
msgstr "không thể quay lại cwd"
|
|
|
|
#: setup.c:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê về “%*s%s%s”"
|
|
|
|
#: setup.c:1108
|
|
msgid "Unable to read current working directory"
|
|
msgstr "Không thể đọc thư mục làm việc hiện hành"
|
|
|
|
#: setup.c:1117 setup.c:1123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to '%s'"
|
|
msgstr "không thể chuyển sang “%s”"
|
|
|
|
#: setup.c:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
|
|
msgstr "không phải là kho git (hoặc bất kỳ thư mục cha mẹ nào): %s"
|
|
|
|
#: setup.c:1134
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
|
|
"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
|
|
msgstr ""
|
|
"không phải là kho git (hay bất kỳ cha mẹ nào đến tận điểm gắn kết %s)\n"
|
|
"Dừng tại biên của hệ thống tập tin (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM chưa "
|
|
"đặt)."
|
|
|
|
#: setup.c:1245
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
|
|
"The owner of files must always have read and write permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"gặp vấn đề với giá trị chế độ tập tin core.sharedRepository (0%.3o).\n"
|
|
"người sở hữu tập tin phải luôn có quyền đọc và ghi."
|
|
|
|
#: setup.c:1289
|
|
msgid "open /dev/null or dup failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi mở “/dev/null” hay dup"
|
|
|
|
#: setup.c:1304
|
|
msgid "fork failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
|
|
|
|
#: setup.c:1309
|
|
msgid "setsid failed"
|
|
msgstr "setsid gặp lỗi"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
|
|
msgstr ""
|
|
"thư mục đối tượng %s không tồn tại; kiểm tra .git/objects/info/alternates"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
|
|
msgstr "không thể thường hóa đường dẫn đối tượng thay thế: “%s”"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
|
|
msgstr "%s: đang bỏ qua kho đối tượng thay thế, lồng nhau quá sâu"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to normalize object directory: %s"
|
|
msgstr "không thể chuẩn hóa thư mục đối tượng: “%s”"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:625
|
|
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
|
|
msgstr "không thể fdopen tập tin khóa thay thế"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:643
|
|
msgid "unable to read alternates file"
|
|
msgstr "không thể đọc tập tin thay thế"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:650
|
|
msgid "unable to move new alternates file into place"
|
|
msgstr "không thể di chuyển tập tin thay thế vào chỗ"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not exist"
|
|
msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
|
|
msgstr "kho tham chiếu “%s” như là lấy ra liên kết vẫn chưa được hỗ trợ."
|
|
|
|
#: sha1-file.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
|
|
msgstr "kho tham chiếu “%s” không phải là một kho nội bộ."
|
|
|
|
#: sha1-file.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference repository '%s' is shallow"
|
|
msgstr "kho tham chiếu “%s” là nông"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference repository '%s' is grafted"
|
|
msgstr "kho tham chiếu “%s” bị cấy ghép"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
|
|
msgstr "dòng không hợp lệ trong khi phân tích các tham chiếu thay thế: %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
|
|
msgstr "đang cố để mmap %<PRIuMAX> vượt quá giới hạn %<PRIuMAX>"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:964
|
|
msgid "mmap failed"
|
|
msgstr "mmap gặp lỗi"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object file %s is empty"
|
|
msgstr "tập tin đối tượng %s trống rỗng"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1263 sha1-file.c:2443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt loose object '%s'"
|
|
msgstr "đối tượng mất hỏng “%s”"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1265 sha1-file.c:2447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
|
|
msgstr "gặp rác tại cuối của đối tượng bị mất “%s”"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1307
|
|
msgid "invalid object type"
|
|
msgstr "kiểu đối tượng không hợp lệ"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
|
|
msgstr "không thể giải nén phần đầu gói %s với --allow-unknown-type"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to unpack %s header"
|
|
msgstr "không thể giải gói phần đầu %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
|
|
msgstr "không thể phân tích phần đầu gói %s với --allow-unknown-type"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse %s header"
|
|
msgstr "không thể phân tích phần đầu của “%s”"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read object %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đọc đối tượng “%s”"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacement %s not found for %s"
|
|
msgstr "c%s thay thế không được tìm thấy cho %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
|
|
msgstr "đối tượng mất %s (được lưu trong %s) bị hỏng"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
|
|
msgstr "đối tượng đã đóng gói %s (được lưu trong %s) bị hỏng"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write file %s"
|
|
msgstr "không thể ghi tập tin %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set permission to '%s'"
|
|
msgstr "không thể đặt quyền thành “%s”"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1760
|
|
msgid "file write error"
|
|
msgstr "lỗi ghi tập tin"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1780
|
|
msgid "error when closing loose object file"
|
|
msgstr "gặp lỗi trong khi đóng tập tin đối tượng"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"không đủ thẩm quyền để thêm một đối tượng vào cơ sở dữ liệu kho chứa %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1847
|
|
msgid "unable to create temporary file"
|
|
msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1871
|
|
msgid "unable to write loose object file"
|
|
msgstr "không thể ghi tập tin đối tượng đã mất"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
|
|
msgstr "không thể xả nén đối tượng mới %s (%d)"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
|
|
msgstr "deflateEnd trên đối tượng %s gặp lỗi (%d)"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "confused by unstable object source data for %s"
|
|
msgstr "chưa rõ ràng baowir dữ liệu nguồn đối tượng không ổn định cho %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1895 builtin/pack-objects.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed utime() on %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi utime() trên “%s”"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read object for %s"
|
|
msgstr "không thể đọc đối tượng cho %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2011
|
|
msgid "corrupt commit"
|
|
msgstr "lần chuyển giao sai hỏng"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2019
|
|
msgid "corrupt tag"
|
|
msgstr "thẻ sai hỏng"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read error while indexing %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi đọc khi đánh mục lục %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "short read while indexing %s"
|
|
msgstr "không đọc ngắn khi đánh mục lục %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2195 sha1-file.c:2205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to insert into database"
|
|
msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm vào cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported file type"
|
|
msgstr "%s: kiểu tập tin không được hỗ trợ"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid object"
|
|
msgstr "%s không phải là một đối tượng hợp lệ"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid '%s' object"
|
|
msgstr "%s không phải là một đối tượng “%s” hợp lệ"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2264 builtin/index-pack.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open %s"
|
|
msgstr "không thể mở %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2454 sha1-file.c:2507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
|
|
msgstr "mã băm không khớp cho %s (cần %s)"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to mmap %s"
|
|
msgstr "không thể mmap %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to unpack header of %s"
|
|
msgstr "không thể giải gói phần đầu của “%s”"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse header of %s"
|
|
msgstr "không thể phân tích phần đầu của “%s”"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to unpack contents of %s"
|
|
msgstr "không thể giải gói nội dung của “%s”"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
|
|
msgstr "tóm lược SHA1 %s chưa rõ ràng"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:497
|
|
msgid "The candidates are:"
|
|
msgstr "Các ứng cử là:"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:796
|
|
msgid ""
|
|
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
|
|
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
|
|
"may be created by mistake. For example,\n"
|
|
"\n"
|
|
" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
|
|
"\n"
|
|
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
|
|
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
|
|
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Git thường không bao giờ tạo tham chiếu mà nó kết thúc với 40 ký tự hex\n"
|
|
"bởi vì nó sẽ bị bỏ qua khi bạn chỉ định 40-hex. Những tham chiếu này\n"
|
|
"có lẽ được tạo ra bởi một sai sót nào đó. Ví dụ,\n"
|
|
"\n"
|
|
" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
|
|
"\n"
|
|
"với \"$br\" không hiểu lý do vì sao trống rỗng và một tham chiếu 40-hex được "
|
|
"tạo ra.\n"
|
|
"Xin hãy kiểm tra những tham chiếu này và có thể xóa chúng đi. Tắt lời nhắn "
|
|
"này\n"
|
|
"bằng cách chạy lệnh \"git config advice.objectNameWarning false\""
|
|
|
|
#: sha1-name.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
|
|
msgstr "nhật ký cho '%.*s' chỉ đi lại cho %s"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
|
|
msgstr "nhật ký cho '%.*s' chỉ có %d mục"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:1689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
|
|
msgstr "đường dẫn “%s” có ở trên đĩa, nhưng không trong “%.*s”"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:1695
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"path '%s' exists, but not '%s'\n"
|
|
"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"đường dẫn '%s' tồn tại, nhưng không phải '%s'\n"
|
|
"gợi ý: Có phải ý bạn là '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:1704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
|
|
msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại trong '%.*s'"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:1732
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
|
|
"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"đường dẫn '%s' nằm trong chỉ mục, nhưng không phải ở giai đoạn %d\n"
|
|
"gợi ý: Có phải ý bạn là ':%d:%s'?"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:1748
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
|
|
"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"đường dẫn '%s' nằm trong chỉ mục, nhưng không phải '%s'\n"
|
|
"gợi ý: Có phải ý bạn là ':% d:%s ' aka ':%d:./%s'?"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:1756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
|
|
msgstr "đường dẫn '%s' tồn tại trên đĩa, nhưng không có trong chỉ mục"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:1758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
|
|
msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại (không trên đĩa cũng không trong mục lục)"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:1771
|
|
msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
|
|
msgstr "cú pháp đường dẫn tương đối không thể thể dùng ngoài cây làm việc"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:1909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid object name '%.*s'."
|
|
msgstr "'%.*s' không phải là tên đối tượng hợp lệ"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
|
|
#: strbuf.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u.%2.2u GiB"
|
|
msgstr "%u.%2.2u GiB"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
|
|
#: strbuf.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u.%2.2u GiB/s"
|
|
msgstr "%u.%2.2u GiB/giây"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
|
|
#: strbuf.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u.%2.2u MiB"
|
|
msgstr "%u.%2.2u MiB"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
|
|
#: strbuf.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u.%2.2u MiB/s"
|
|
msgstr "%u.%2.2u MiB/giây"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
|
|
#: strbuf.c:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u.%2.2u KiB"
|
|
msgstr "%u.%2.2u KiB"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
|
|
#: strbuf.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u.%2.2u KiB/s"
|
|
msgstr "%u.%2.2u KiB/giây"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
|
|
#: strbuf.c:864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u byte"
|
|
msgid_plural "%u bytes"
|
|
msgstr[0] "%u byte"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
|
|
#: strbuf.c:866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u byte/s"
|
|
msgid_plural "%u bytes/s"
|
|
msgstr[0] "%u byte/giây"
|
|
|
|
#: strbuf.c:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not edit '%s'"
|
|
msgstr "không thể sửa “%s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:114 submodule.c:143
|
|
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể thay đổi .gitmodules chưa hòa trộn, hãy giải quyết xung đột trộn "
|
|
"trước"
|
|
|
|
#: submodule.c:118 submodule.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
|
|
msgstr "Không thể tìm thấy phần trong .gitmodules nơi mà đường_dẫn=%s"
|
|
|
|
#: submodule.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
|
|
msgstr "Không thể gỡ bỏ mục .gitmodules dành cho %s"
|
|
|
|
#: submodule.c:165
|
|
msgid "staging updated .gitmodules failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tổ chức .gitmodules đã cập nhật"
|
|
|
|
#: submodule.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in unpopulated submodule '%s'"
|
|
msgstr "trong mô-đun-con không có gì “%s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
|
|
msgstr "Đặc tả đường dẫn “%s” thì ở trong mô-đun-con “%.*s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
|
|
msgstr "đối số --ignore-submodules sai: %s"
|
|
|
|
#: submodule.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
|
|
"same. Skipping it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mô-đun-con trong lần chuyển giao %s tại đường dẫn: '%s' va chạm với mô-đun-"
|
|
"con cùng tên. Nên bỏ qua nó."
|
|
|
|
#: submodule.c:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
|
|
msgstr ""
|
|
"mục tin mô-đun-con “%s” (%s) là một %s, không phải là một lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: submodule.c:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
|
|
"submodule %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể chạy lệnh “git rev-list <các lần chuyển giao> --not --remotes -n "
|
|
"1” trong mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:1118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "process for submodule '%s' failed"
|
|
msgstr "xử lý cho mô-đun-con “%s” gặp lỗi"
|
|
|
|
#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2045
|
|
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi phân giải HEAD như là một tham chiếu hợp lệ."
|
|
|
|
#: submodule.c:1158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pushing submodule '%s'\n"
|
|
msgstr "Đẩy lên mô-đun-con “%s”\n"
|
|
|
|
#: submodule.c:1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
|
|
msgstr "Không thể đẩy lên mô-đun-con “%s”\n"
|
|
|
|
#: submodule.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fetching submodule %s%s\n"
|
|
msgstr "Đang lấy về mô-đun-con %s%s\n"
|
|
|
|
#: submodule.c:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not access submodule '%s'\n"
|
|
msgstr "Không thể truy cập mô-đun-con “%s”\n"
|
|
|
|
#: submodule.c:1637
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Errors during submodule fetch:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Có lỗi khi lấy về mô-đun-con:\n"
|
|
" “%s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:1662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not recognized as a git repository"
|
|
msgstr "không nhận ra “%s” là một kho git"
|
|
|
|
#: submodule.c:1679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
|
|
msgstr "Không thể chạy “git status --porcelain=2” trong mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:1720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
|
|
msgstr "“git status --porcelain=2” gặp lỗi trong mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:1800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
|
|
msgstr "không thể lấy thống kê “git status” trong mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:1813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
|
|
msgstr "không thể chạy “git status” trong mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:1828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
|
|
msgstr "Không thể đặt core.worktree trong mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:1855 submodule.c:2165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
|
|
msgstr "không thể đệ quy vào trong mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:1876
|
|
msgid "could not reset submodule index"
|
|
msgstr "không thể đặt lại mục lục của mô-đun-con"
|
|
|
|
#: submodule.c:1918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "submodule '%s' has dirty index"
|
|
msgstr "mô-đun-con “%s” có mục lục còn bẩn"
|
|
|
|
#: submodule.c:1970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Submodule '%s' could not be updated."
|
|
msgstr "Mô-đun-con “%s” không thể được cập nhật."
|
|
|
|
#: submodule.c:2038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
|
|
msgstr "thư mục git mô đun con '%s' là bên trong git DIR '%.*s'"
|
|
|
|
#: submodule.c:2059
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
"relocate_gitdir cho mô-đun-con “%s” với nhiều hơn một cây làm việc là chưa "
|
|
"được hỗ trợ"
|
|
|
|
#: submodule.c:2071 submodule.c:2130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
|
|
msgstr "không thể tìm kiếm tên cho mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: submodule.c:2075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
|
|
msgstr "từ chối di chuyển ' %s ' vào trong một thư mục git sẵn có"
|
|
|
|
#: submodule.c:2082
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
|
|
"'%s' to\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Di cư thư mục git của “%s%s” từ\n"
|
|
"“%s” sang\n"
|
|
"“%s”\n"
|
|
|
|
#: submodule.c:2209
|
|
msgid "could not start ls-files in .."
|
|
msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về ls-files trong .."
|
|
|
|
#: submodule.c:2248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
|
|
msgstr "ls-tree trả về mã không như mong đợi %d"
|
|
|
|
#: submodule-config.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
|
|
msgstr "đang lờ đi tên mô-đun-con mập mờ: %s"
|
|
|
|
#: submodule-config.c:303
|
|
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
|
|
msgstr "không cho phép giá trị âm ở submodule.fetchJobs"
|
|
|
|
#: submodule-config.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"đang bỏ qua “%s” cái mà có thể được phiên dịch như là một tùy chọn dòng "
|
|
"lệnh: %s"
|
|
|
|
#: submodule-config.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value for %s"
|
|
msgstr "giá trị cho %s không hợp lệ"
|
|
|
|
#: submodule-config.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
|
|
msgstr "Không thể cập nhật mục .gitmodules %s"
|
|
|
|
#: trailer.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "running trailer command '%s' failed"
|
|
msgstr "chạy lệnh kéo theo “%s” gặp lỗi"
|
|
|
|
#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
|
|
#: trailer.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
|
|
msgstr "không hiểu giá trị “%s” cho khóa “%s”"
|
|
|
|
#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "more than one %s"
|
|
msgstr "nhiều hơn một %s"
|
|
|
|
#: trailer.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
|
|
msgstr "thẻ thừa trống rỗng trong phần thừa “%.*s”"
|
|
|
|
#: trailer.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read input file '%s'"
|
|
msgstr "không đọc được tập tin đầu vào “%s”"
|
|
|
|
#: trailer.c:753
|
|
msgid "could not read from stdin"
|
|
msgstr "không thể đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: trailer.c:1011 wrapper.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat %s"
|
|
msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về %s"
|
|
|
|
#: trailer.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s is not a regular file"
|
|
msgstr "\"%s\" không phải là tập tin bình thường"
|
|
|
|
#: trailer.c:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s is not writable by user"
|
|
msgstr "tập tin %s người dùng không thể ghi được"
|
|
|
|
#: trailer.c:1027
|
|
msgid "could not open temporary file"
|
|
msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"
|
|
|
|
#: trailer.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename temporary file to %s"
|
|
msgstr "không thể đổi tên tập tin tạm thời thành %s"
|
|
|
|
#: transport.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
|
|
msgstr "Không thể đặt thượng nguồn của “%s” thành “%s” của “%s”\n"
|
|
|
|
#: transport.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read bundle '%s'"
|
|
msgstr "không thể đọc bó “%s”"
|
|
|
|
#: transport.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transport: invalid depth option '%s'"
|
|
msgstr "vận chuyển: tùy chọn độ sâu “%s” không hợp lệ"
|
|
|
|
#: transport.c:266
|
|
msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
|
|
msgstr "xem protocol.version trong “git help config” để có thêm thông tin"
|
|
|
|
#: transport.c:267
|
|
msgid "server options require protocol version 2 or later"
|
|
msgstr "các tùy chọn máy chủ yêu cầu giao thức phiên bản 2 hoặc mới hơn"
|
|
|
|
#: transport.c:632
|
|
msgid "could not parse transport.color.* config"
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp cấu hình transport.color.*"
|
|
|
|
#: transport.c:705
|
|
msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
|
|
msgstr "việc hỗ trợ giao thức v2 chưa được thực hiện"
|
|
|
|
#: transport.c:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown value for config '%s': %s"
|
|
msgstr "không hiểu giá trị cho cho cấu hình “%s”: %s"
|
|
|
|
#: transport.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transport '%s' not allowed"
|
|
msgstr "không cho phép phương thức vận chuyển “%s”"
|
|
|
|
#: transport.c:949
|
|
msgid "git-over-rsync is no longer supported"
|
|
msgstr "git-over-rsync không còn được hỗ trợ nữa"
|
|
|
|
#: transport.c:1044
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following submodule paths contain changes that can\n"
|
|
"not be found on any remote:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các đường dẫn mô-đun-con sau đây có chứa các thay đổi cái mà\n"
|
|
"có thể được tìm thấy trên mọi máy phục vụ:\n"
|
|
|
|
#: transport.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please try\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
|
|
"\n"
|
|
"or cd to the path and use\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit push\n"
|
|
"\n"
|
|
"to push them to a remote.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Hãy thử\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
|
|
"\n"
|
|
"hoặc cd đến đường dẫn và dùng\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit push\n"
|
|
"\n"
|
|
"để đẩy chúng lên máy phục vụ.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: transport.c:1056
|
|
msgid "Aborting."
|
|
msgstr "Bãi bỏ."
|
|
|
|
#: transport.c:1201
|
|
msgid "failed to push all needed submodules"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đẩy dữ liệu của tất cả các mô-đun-con cần thiết"
|
|
|
|
#: transport.c:1345 transport-helper.c:657
|
|
msgid "operation not supported by protocol"
|
|
msgstr "thao tác không được gia thức hỗ trợ"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90
|
|
msgid "full write to remote helper failed"
|
|
msgstr "ghi đầy đủ lên bộ hỗ trợ máy chủ gặp lỗi"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find remote helper for '%s'"
|
|
msgstr "không thể tìm thấy bộ hỗ trợ máy chủ cho “%s”"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:160 transport-helper.c:571
|
|
msgid "can't dup helper output fd"
|
|
msgstr "không thể nhân đôi fd dầu ra bộ hỗ trợ"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
|
|
"version of Git"
|
|
msgstr ""
|
|
"không hiểu capability bắt buộc %s; bộ hỗ trợ máy chủ này gần như chắc chắn "
|
|
"là cần phiên bản Git mới hơn"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:217
|
|
msgid "this remote helper should implement refspec capability"
|
|
msgstr "bộ hỗ trợ máy chủ này cần phải thực thi capability đặc tả tham chiếu"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:284 transport-helper.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
|
|
msgstr "%s said bất ngờ: “%s”"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s also locked %s"
|
|
msgstr "%s cũng khóa %s"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:493
|
|
msgid "couldn't run fast-import"
|
|
msgstr "không thể chạy fast-import"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:516
|
|
msgid "error while running fast-import"
|
|
msgstr "gặp lỗi trong khi chạy fast-import"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read ref %s"
|
|
msgstr "không thể đọc tham chiếu %s"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown response to connect: %s"
|
|
msgstr "không hiểu đáp ứng để kết nối: %s"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:612
|
|
msgid "setting remote service path not supported by protocol"
|
|
msgstr "giao thức này không hỗ trợ cài đặt đường dẫn dịch vụ máy chủ"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:614
|
|
msgid "invalid remote service path"
|
|
msgstr "đường dẫn dịch vụ máy chủ không hợp lệ"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't connect to subservice %s"
|
|
msgstr "không thể kết nối đến dịch vụ phụ %s"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
|
|
msgstr "cần ok/error, nhưng bộ hỗ trợ lại nói “%s”"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper reported unexpected status of %s"
|
|
msgstr "bộ hỗ trợ báo cáo rằng không cần tình trạng của %s"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper %s does not support dry-run"
|
|
msgstr "helper %s không hỗ trợ dry-run"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper %s does not support --signed"
|
|
msgstr "helper %s không hỗ trợ --signed"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
|
|
msgstr "helper %s không hỗ trợ --signed=if-asked"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper %s does not support --atomic"
|
|
msgstr "helper %s không hỗ trợ --atomic"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
|
|
msgstr "helper %s không hỗ trợ “push-option”"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:965
|
|
msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
|
|
msgstr "remote-helper không hỗ trợ push; cần đặc tả tham chiếu"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper %s does not support 'force'"
|
|
msgstr "helper %s không hỗ trợ “force”"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1017
|
|
msgid "couldn't run fast-export"
|
|
msgstr "không thể chạy fast-export"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1022
|
|
msgid "error while running fast-export"
|
|
msgstr "gặp lỗi trong khi chạy fast-export"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1047
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
|
|
"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không có các tham chiếu trong phần chung và chưa chỉ định; nên không làm gì "
|
|
"cả.\n"
|
|
"Tuy nhiên bạn nên chỉ định một nhánh như “master” chẳng hạn.\n"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed response in ref list: %s"
|
|
msgstr "đáp ứng sai dạng trong danh sách tham chiếu: %s"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read(%s) failed"
|
|
msgstr "read(%s) gặp lỗi"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write(%s) failed"
|
|
msgstr "write(%s) gặp lỗi"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s thread failed"
|
|
msgstr "tuyến trình %s gặp lỗi"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s thread failed to join: %s"
|
|
msgstr "tuyến trình %s gặp lỗi khi gia nhập: %s"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1371 transport-helper.c:1375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't start thread for copying data: %s"
|
|
msgstr "không thể khởi chạy tuyến trình để sao chép dữ liệu: %s"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s process failed to wait"
|
|
msgstr "xử lý %s gặp lỗi khi đợi"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s process failed"
|
|
msgstr "xử lý %s gặp lỗi"
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1434 transport-helper.c:1443
|
|
msgid "can't start thread for copying data"
|
|
msgstr "không thể khởi chạy tuyến trình cho việc chép dữ liệu"
|
|
|
|
#: tree-walk.c:32
|
|
msgid "too-short tree object"
|
|
msgstr "đối tượng cây quá ngắn"
|
|
|
|
#: tree-walk.c:38
|
|
msgid "malformed mode in tree entry"
|
|
msgstr "chế độ dị hình trong đề mục cây"
|
|
|
|
#: tree-walk.c:42
|
|
msgid "empty filename in tree entry"
|
|
msgstr "tên tập tin trống rỗng trong mục tin cây"
|
|
|
|
#: tree-walk.c:117
|
|
msgid "too-short tree file"
|
|
msgstr "tập tin cây quá ngắn"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
|
|
"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"checkout:\n"
|
|
"%%sVui lòng chuyển giao các thay đổi hay tạm cất chúng đi trước khi bạn "
|
|
"chuyển nhánh."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"checkout:\n"
|
|
"%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
|
|
"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"hòa trộn:\n"
|
|
"%%sVui lòng chuyển giao các thay đổi hay tạm cất chúng đi trước khi bạn hòa "
|
|
"trộn."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"hòa trộn:\n"
|
|
"%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
|
|
"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"%s:\n"
|
|
"%%sVui lòng chuyển giao các thay đổi hay tạm cất chúng đi trước khi bạn %s."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"%s:\n"
|
|
"%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc cập nhật các thư mục sau đây có thể làm mất các tập tin chưa theo dõi "
|
|
"trong nó:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh "
|
|
"checkout:\n"
|
|
"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn chuyển nhánh."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh "
|
|
"checkout:\n"
|
|
"%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you merge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh hòa "
|
|
"trộn:\n"
|
|
"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn hòa trộn."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh hòa "
|
|
"trộn:\n"
|
|
"%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi %s:\n"
|
|
"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn %s."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi %s:\n"
|
|
"%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by "
|
|
"checkout:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"checkout:\n"
|
|
"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn chuyển nhánh."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by "
|
|
"checkout:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"checkout:\n"
|
|
"%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you merge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"hòa trộn:\n"
|
|
"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn hòa trộn."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"hòa trộn:\n"
|
|
"%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"%s:\n"
|
|
"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn %s."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
|
|
"%s:\n"
|
|
"%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
|
|
msgstr "Mục “%s” đè lên “%s”. Không thể buộc."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể cập nhật checkout rải rác: các mục tin sau đây chưa cập nhật:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
|
|
"update:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi cập "
|
|
"nhật checkout rải rác:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
|
|
"update:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị xóa bỏ bởi cập "
|
|
"nhật checkout rải rác:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot update submodule:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể cập nhật mô-đun-con:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborting\n"
|
|
msgstr "Bãi bỏ\n"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:317
|
|
msgid "Updating files"
|
|
msgstr "Đang cập nhật các tập tin"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:349
|
|
msgid ""
|
|
"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
|
|
"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
|
|
"colliding group is in the working tree:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"các đường dẫn sau đây có xung đột(vd: các đường dẫn phân biệt\n"
|
|
"HOA/thường trên một hệ thống tập tin không phân biệt HOA/thường)\n"
|
|
"và chỉ một từ cùng một nhóm xung đột là trong cây làm việc hiện tại:\n"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:1445
|
|
msgid "Updating index flags"
|
|
msgstr "Đang cập nhật các cờ mục lục"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:163
|
|
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
|
|
msgstr "tên lược đồ URL không hợp lệ, hoặc thiếu hậu tố “://”"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %XX escape sequence"
|
|
msgstr "thoát chuỗi %XX không hợp lệ"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:215
|
|
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
|
|
msgstr "thiếu máy chủ và lược đồ thì không phải là giao thức “file:”"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:232
|
|
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
|
|
msgstr "một URL kiểu “file:” không được chứa cổng"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:247
|
|
msgid "invalid characters in host name"
|
|
msgstr "có các ký tự không hợp lệ trong tên máy"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
|
|
msgid "invalid port number"
|
|
msgstr "tên cổng không hợp lệ"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:371
|
|
msgid "invalid '..' path segment"
|
|
msgstr "đoạn đường dẫn “..” không hợp lệ"
|
|
|
|
#: walker.c:170
|
|
msgid "Fetching objects"
|
|
msgstr "Đang lấy về các đối tượng"
|
|
|
|
#: worktree.c:259 builtin/am.c:2099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đọc “%s”"
|
|
|
|
#: worktree.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
|
|
msgstr "“%s” tại cây làm việc chình không phải là thư mục kho"
|
|
|
|
#: worktree.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
|
|
msgstr ""
|
|
"tập tin “%s” không chứa đường dẫn tuyệt đối đến vị trí cây làm việc hiện"
|
|
|
|
#: worktree.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not exist"
|
|
msgstr "\"%s\" không tồn tại"
|
|
|
|
#: worktree.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
|
|
msgstr "“%s” không phải là tập tin .git, mã lỗi %d"
|
|
|
|
#: worktree.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not point back to '%s'"
|
|
msgstr "“%s” không chỉ ngược đến “%s”"
|
|
|
|
#: wrapper.c:186 wrapper.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
|
|
msgstr "không thể mở “%s” để đọc và ghi"
|
|
|
|
#: wrapper.c:387 wrapper.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to access '%s'"
|
|
msgstr "không thể truy cập “%s”"
|
|
|
|
#: wrapper.c:596
|
|
msgid "unable to get current working directory"
|
|
msgstr "không thể lấy thư mục làm việc hiện hành"
|
|
|
|
#: wt-status.c:158
|
|
msgid "Unmerged paths:"
|
|
msgstr "Những đường dẫn chưa được hòa trộn:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
|
|
msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
|
|
msgstr " (dùng \"git restore --staged <tập-tin>…\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
|
|
msgstr ""
|
|
" (dùng \"git restore --source=%s --staged <tập-tin>…\" để bỏ ra khỏi bệ "
|
|
"phóng)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
|
|
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
|
|
msgstr " (dùng \"git rm --cached <tập-tin>…\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:197
|
|
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
|
|
msgstr " (dùng \"git add <tập-tin>…\" để đánh dấu là cần giải quyết)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
|
|
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
|
|
msgstr ""
|
|
" (dùng \"git add/rm <tập-tin>…\" như là một cách thích hợp để đánh dấu là "
|
|
"cần được giải quyết)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:201
|
|
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
|
|
msgstr " (dùng \"git rm <tập-tin>…\" để đánh dấu là cần giải quyết)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074
|
|
msgid "Changes to be committed:"
|
|
msgstr "Những thay đổi sẽ được chuyển giao:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083
|
|
msgid "Changes not staged for commit:"
|
|
msgstr "Các thay đổi chưa được đặt lên bệ phóng để chuyển giao:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:238
|
|
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
|
|
msgstr " (dùng \"git add <tập-tin>…\" để cập nhật những gì sẽ chuyển giao)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:240
|
|
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
|
|
msgstr ""
|
|
" (dùng \"git add/rm <tập-tin>…\" để cập nhật những gì sẽ được chuyển giao)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:241
|
|
msgid ""
|
|
" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
|
|
msgstr ""
|
|
" (dùng \"git restore <tập-tin>…\" để loại bỏ các thay đổi trong thư mục làm "
|
|
"việc)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:243
|
|
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
|
|
msgstr ""
|
|
" (chuyển giao hoặc là loại bỏ các nội dung chưa được theo dõi hay đã sửa "
|
|
"chữa trong mô-đun-con)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
|
|
msgstr ""
|
|
" (dùng \"git %s <tập-tin>…\" để thêm vào những gì cần được chuyển giao)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:268
|
|
msgid "both deleted:"
|
|
msgstr "bị xóa bởi cả hai:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:270
|
|
msgid "added by us:"
|
|
msgstr "được thêm vào bởi chúng ta:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:272
|
|
msgid "deleted by them:"
|
|
msgstr "bị xóa đi bởi họ:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:274
|
|
msgid "added by them:"
|
|
msgstr "được thêm vào bởi họ:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:276
|
|
msgid "deleted by us:"
|
|
msgstr "bị xóa bởi chúng ta:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:278
|
|
msgid "both added:"
|
|
msgstr "được thêm vào bởi cả hai:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:280
|
|
msgid "both modified:"
|
|
msgstr "bị sửa bởi cả hai:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:290
|
|
msgid "new file:"
|
|
msgstr "tập tin mới:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:292
|
|
msgid "copied:"
|
|
msgstr "đã chép:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:294
|
|
msgid "deleted:"
|
|
msgstr "đã xóa:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:296
|
|
msgid "modified:"
|
|
msgstr "đã sửa:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:298
|
|
msgid "renamed:"
|
|
msgstr "đã đổi tên:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:300
|
|
msgid "typechange:"
|
|
msgstr "đổi-kiểu:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:302
|
|
msgid "unknown:"
|
|
msgstr "không hiểu:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:304
|
|
msgid "unmerged:"
|
|
msgstr "chưa hòa trộn:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:384
|
|
msgid "new commits, "
|
|
msgstr "lần chuyển giao mới, "
|
|
|
|
#: wt-status.c:386
|
|
msgid "modified content, "
|
|
msgstr "nội dung bị sửa đổi, "
|
|
|
|
#: wt-status.c:388
|
|
msgid "untracked content, "
|
|
msgstr "nội dung chưa được theo dõi, "
|
|
|
|
#: wt-status.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your stash currently has %d entry"
|
|
msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
|
|
msgstr[0] "Bạn hiện nay ở trong phần cất đi đang có %d mục"
|
|
|
|
#: wt-status.c:938
|
|
msgid "Submodules changed but not updated:"
|
|
msgstr "Những mô-đun-con đã bị thay đổi nhưng chưa được cập nhật:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:940
|
|
msgid "Submodule changes to be committed:"
|
|
msgstr "Những mô-đun-con thay đổi đã được chuyển giao:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1022
|
|
msgid ""
|
|
"Do not modify or remove the line above.\n"
|
|
"Everything below it will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không sửa hay xóa bỏ đường ở trên.\n"
|
|
"Mọi thứ phía dưới sẽ được xóa bỏ."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1114
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
|
|
"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Nó cần %.2f giây để tính toán giá trị của trước/sau của nhánh.\n"
|
|
"Bạn có thể dùng '--no-ahead-behind' tránh phải điều này.\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1144
|
|
msgid "You have unmerged paths."
|
|
msgstr "Bạn có những đường dẫn chưa được hòa trộn."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1147
|
|
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
|
|
msgstr " (sửa các xung đột rồi chạy \"git commit\")"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1149
|
|
msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
|
|
msgstr " (dùng \"git merge --abort\" để bãi bỏ việc hòa trộn)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1153
|
|
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
|
|
msgstr "Tất cả các xung đột đã được giải quyết nhưng bạn vẫn đang hòa trộn."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1156
|
|
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
|
|
msgstr " (dùng \"git commit\" để hoàn tất việc hòa trộn)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1165
|
|
msgid "You are in the middle of an am session."
|
|
msgstr "Bạn đang ở giữa của một phiên “am”."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1168
|
|
msgid "The current patch is empty."
|
|
msgstr "Miếng vá hiện tại bị trống rỗng."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1172
|
|
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
|
|
msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git am --continue\")"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1174
|
|
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
|
|
msgstr " (dùng \"git am --skip\" để bỏ qua miếng vá này)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1176
|
|
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
|
|
msgstr " (dùng \"git am --abort\" để phục hồi lại nhánh nguyên thủy)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1309
|
|
msgid "git-rebase-todo is missing."
|
|
msgstr "thiếu git-rebase-todo."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1311
|
|
msgid "No commands done."
|
|
msgstr "Không thực hiện lệnh nào."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last command done (%d command done):"
|
|
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
|
|
msgstr[0] "Lệnh thực hiện cuối (%d lệnh được thực thi):"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1325
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (see more in file %s)"
|
|
msgstr " (xem thêm trong %s)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1330
|
|
msgid "No commands remaining."
|
|
msgstr "Không có lệnh nào còn lại."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
|
|
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
|
|
msgstr[0] "Lệnh cần làm kế tiếp (%d lệnh còn lại):"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1341
|
|
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
|
|
msgstr " (dùng lệnh \"git rebase --edit-todo\" để xem và sửa)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
|
|
msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” nhánh “%s” trên “%s”."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1358
|
|
msgid "You are currently rebasing."
|
|
msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” (“cải tổ”)."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1371
|
|
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
|
|
msgstr ""
|
|
" (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\")"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1373
|
|
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
|
|
msgstr " (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --skip\" để bỏ qua lần vá này)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1375
|
|
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
|
|
msgstr ""
|
|
" (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --abort\" để check-out nhánh nguyên thủy)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1382
|
|
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
|
|
msgstr ""
|
|
" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --"
|
|
"continue\")"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1386
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn hiện nay đang thực hiện việc chia tách một lần chuyển giao trong khi "
|
|
"đang “rebase” nhánh “%s” trên “%s”."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1391
|
|
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn hiện tại đang cắt đôi một lần chuyển giao trong khi đang thực hiện việc "
|
|
"rebase."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1394
|
|
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
|
|
msgstr ""
|
|
" (Một khi thư mục làm việc của bạn đã gọn gàng, chạy lệnh “cải tổ” \"git "
|
|
"rebase --continue\")"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn hiện nay đang thực hiện việc sửa chữa một lần chuyển giao trong khi đang "
|
|
"rebase nhánh “%s” trên “%s”."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1403
|
|
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
|
|
msgstr "Bạn hiện đang sửa một lần chuyển giao trong khi bạn thực hiện rebase."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1406
|
|
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
|
|
msgstr " (dùng \"git commit --amend\" để “tu bổ” lần chuyển giao hiện tại)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1408
|
|
msgid ""
|
|
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
|
|
msgstr ""
|
|
" (chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\" một khi bạn cảm thấy hài "
|
|
"lòng về những thay đổi của mình)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1419
|
|
msgid "Cherry-pick currently in progress."
|
|
msgstr "Cherry-pick hiện tại đang được thực hiện."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
|
|
msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc cherry-pick lần chuyển giao %s."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1429
|
|
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
|
|
msgstr ""
|
|
" (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git cherry-pick --continue\")"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1432
|
|
msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
|
|
msgstr " (chạy lệnh \"git cherry-pick --continue\" để tiếp tục)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1435
|
|
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
|
|
msgstr ""
|
|
" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git cherry-pick --"
|
|
"continue\")"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1437
|
|
msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
|
|
msgstr " (dùng \"git cherry-pick --skip\" để bỏ qua miếng vá này)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1439
|
|
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
|
|
msgstr " (dùng \"git cherry-pick --abort\" để hủy bỏ thao tác cherry-pick)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1449
|
|
msgid "Revert currently in progress."
|
|
msgstr "Hoàn nguyên hiện tại đang thực hiện."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently reverting commit %s."
|
|
msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác hoàn nguyên lần chuyển giao “%s”."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1458
|
|
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
|
|
msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git revert --continue\")"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1461
|
|
msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
|
|
msgstr " (chạy lệnh \"git revert --continue\" để tiếp tục)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1464
|
|
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
|
|
msgstr ""
|
|
" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git revert --continue\")"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1466
|
|
msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
|
|
msgstr " (dùng lệnh \"git revert --skip\" để bỏ qua lần vá này)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1468
|
|
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
|
|
msgstr " (dùng \"git revert --abort\" để hủy bỏ thao tác hoàn nguyên)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác di chuyển nửa bước (bisect), bắt đầu từ "
|
|
"nhánh “%s”."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1482
|
|
msgid "You are currently bisecting."
|
|
msgstr "Bạn hiện tại đang thực hiện việc bisect (di chuyển nửa bước)."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1485
|
|
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
|
|
msgstr " (dùng \"git bisect reset\" để quay trở lại nhánh nguyên thủy)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1694
|
|
msgid "On branch "
|
|
msgstr "Trên nhánh "
|
|
|
|
#: wt-status.c:1701
|
|
msgid "interactive rebase in progress; onto "
|
|
msgstr "rebase ở chế độ tương tác đang được thực hiện; lên trên "
|
|
|
|
#: wt-status.c:1703
|
|
msgid "rebase in progress; onto "
|
|
msgstr "rebase đang được thực hiện: lên trên "
|
|
|
|
#: wt-status.c:1713
|
|
msgid "Not currently on any branch."
|
|
msgstr "Hiện tại chẳng ở nhánh nào cả."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1730
|
|
msgid "Initial commit"
|
|
msgstr "Lần chuyển giao khởi tạo"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1731
|
|
msgid "No commits yet"
|
|
msgstr "Vẫn chưa chuyển giao"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1745
|
|
msgid "Untracked files"
|
|
msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1747
|
|
msgid "Ignored files"
|
|
msgstr "Những tập tin bị lờ đi"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1751
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
|
|
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
|
|
"new files yourself (see 'git help status')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cần %.2f giây để liệt kê tất cả các tập tin chưa được theo dõi. “status -"
|
|
"uno”\n"
|
|
"có lẽ làm nó nhanh hơn, nhưng bạn phải cẩn thận đừng quên mình phải\n"
|
|
"tự thêm các tập tin mới (xem “git help status”.."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Untracked files not listed%s"
|
|
msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi không được liệt kê ra %s"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1759
|
|
msgid " (use -u option to show untracked files)"
|
|
msgstr " (dùng tùy chọn -u để hiển thị các tập tin chưa được theo dõi)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1765
|
|
msgid "No changes"
|
|
msgstr "Không có thay đổi nào"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao (dùng \"git add\" và/hoặc "
|
|
"\"git commit -a\")\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no changes added to commit\n"
|
|
msgstr "không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1776
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
|
|
"track)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được "
|
|
"theo dõi hiện diện (dùng \"git add\" để đưa vào theo dõi)\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được "
|
|
"theo dõi hiện diện\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"không có gì để chuyển giao (tạo/sao-chép các tập tin và dùng \"git add\" để "
|
|
"đưa vào theo dõi)\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing to commit\n"
|
|
msgstr "không có gì để chuyển giao\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"không có gì để chuyển giao (dùng -u xem các tập tin chưa được theo dõi)\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
|
|
msgstr "không có gì để chuyển giao, thư mục làm việc sạch sẽ\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1905
|
|
msgid "No commits yet on "
|
|
msgstr "Vẫn không thực hiện lệnh chuyển giao nào "
|
|
|
|
#: wt-status.c:1909
|
|
msgid "HEAD (no branch)"
|
|
msgstr "HEAD (không nhánh)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1940
|
|
msgid "different"
|
|
msgstr "khác"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1942 wt-status.c:1950
|
|
msgid "behind "
|
|
msgstr "đằng sau "
|
|
|
|
#: wt-status.c:1945 wt-status.c:1948
|
|
msgid "ahead "
|
|
msgstr "phía trước "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
|
|
#: wt-status.c:2470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
|
|
msgstr "không thể %s: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng."
|
|
|
|
#: wt-status.c:2476
|
|
msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"thêm vào đó, bảng mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao."
|
|
|
|
#: wt-status.c:2478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể %s: Mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao."
|
|
|
|
#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to unlink '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi bỏ liên kết (unlink) “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:26
|
|
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
|
|
msgstr "git add [<các tùy chọn>] [--] <pathspec>…"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected diff status %c"
|
|
msgstr "trạng thái lệnh diff không như mong đợi %c"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:288
|
|
msgid "updating files failed"
|
|
msgstr "cập nhật tập tin gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remove '%s'\n"
|
|
msgstr "gỡ bỏ “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:178
|
|
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đưa ra khỏi bệ phóng các thay đổi sau khi làm tươi mới lại bảng mục lục:"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:899
|
|
msgid "Could not read the index"
|
|
msgstr "Không thể đọc bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
|
msgstr "Không thể mở “%s” để ghi."
|
|
|
|
#: builtin/add.c:281
|
|
msgid "Could not write patch"
|
|
msgstr "Không thể ghi ra miếng vá"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:284
|
|
msgid "editing patch failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi sửa miếng vá"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not stat '%s'"
|
|
msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê về “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:289
|
|
msgid "Empty patch. Aborted."
|
|
msgstr "Miếng vá trống rỗng. Nên bỏ qua."
|
|
|
|
#: builtin/add.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not apply '%s'"
|
|
msgstr "Không thể áp dụng miếng vá “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:302
|
|
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các đường dẫn theo sau đây sẽ bị lờ đi bởi một trong các tập tin .gitignore "
|
|
"của bạn:\n"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:163 builtin/mv.c:124
|
|
#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:203 builtin/push.c:548
|
|
#: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165
|
|
msgid "dry run"
|
|
msgstr "chạy thử"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:325
|
|
msgid "interactive picking"
|
|
msgstr "sửa bằng cách tương tác"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1511 builtin/reset.c:307
|
|
msgid "select hunks interactively"
|
|
msgstr "chọn “hunks” theo kiểu tương tác"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:327
|
|
msgid "edit current diff and apply"
|
|
msgstr "sửa diff hiện nay và áp dụng nó"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:328
|
|
msgid "allow adding otherwise ignored files"
|
|
msgstr "cho phép thêm các tập tin bị bỏ qua khác"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:329
|
|
msgid "update tracked files"
|
|
msgstr "cập nhật các tập tin được theo dõi"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:330
|
|
msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
|
|
msgstr "thường hóa lại EOL của các tập tin được theo dõi (ý là -u)"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:331
|
|
msgid "record only the fact that the path will be added later"
|
|
msgstr "chỉ ghi lại sự việc mà đường dẫn sẽ được thêm vào sau"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:332
|
|
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
|
|
msgstr ""
|
|
"thêm các thay đổi từ tất cả các tập tin có cũng như không được theo dõi dấu "
|
|
"vết"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:335
|
|
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
|
|
msgstr ""
|
|
"lờ đi các đường dẫn bị gỡ bỏ trong cây thư mục làm việc (giống với --no-all)"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:337
|
|
msgid "don't add, only refresh the index"
|
|
msgstr "không thêm, chỉ làm tươi mới bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:338
|
|
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
|
|
msgstr "chie bỏ qua những tập tin mà nó không thể được thêm vào bởi vì gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:339
|
|
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
|
|
msgstr ""
|
|
"kiểm tra xem - thậm chí thiếu - tập tin bị bỏ qua trong quá trình chạy thử"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:341 builtin/update-index.c:1004
|
|
msgid "override the executable bit of the listed files"
|
|
msgstr "ghi đè lên bít thi hành của các tập tin được liệt kê"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:343
|
|
msgid "warn when adding an embedded repository"
|
|
msgstr "cảnh báo khi thêm một kho nhúng"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:345
|
|
msgid "backend for `git stash -p`"
|
|
msgstr "ứng dụng chạy phía sau cho 'git stash -p'"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You've added another git repository inside your current repository.\n"
|
|
"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
|
|
"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
|
|
"If you meant to add a submodule, use:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit submodule add <url> %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
|
|
"index with:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rm --cached %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"See \"git help submodule\" for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn vừa thêm một kho git vào bên trong kho hiện tại của bạn.\n"
|
|
"Các bản sao của kho ngoài sẽ không chứa các nội dung của\n"
|
|
"kho nhúng và sẽ không biết làm thế nào để lấy nó.\n"
|
|
"Nếu ý bạn là thêm một mô-đun-con, hãy chạy:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit submodule add <url> %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nếu bạn đã thêm miếng vá này chỉ là sai sót, bạn có thể xóa bỏ\n"
|
|
"nó khỏi mục lục bằng:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rm --cached %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Xem \"git help submodule\" để biết thêm chi tiết."
|
|
|
|
#: builtin/add.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding embedded git repository: %s"
|
|
msgstr "thêm cần một kho git nhúng: %s"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:410
|
|
msgid ""
|
|
"Use -f if you really want to add them.\n"
|
|
"Turn this message off by running\n"
|
|
"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Sử dụng -f nếu bạn thực sự muốn thêm chúng.\n"
|
|
"Tắt thông báo này bằng cách chạy lệnh\n"
|
|
"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
|
|
|
|
#: builtin/add.c:419
|
|
msgid "adding files failed"
|
|
msgstr "thêm tập tin gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:348
|
|
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
|
|
msgstr "--pathspec-from-file xung khắc với --interactive/--patch"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:464
|
|
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
|
|
msgstr "--pathspec-from-file xung khắc với --edit"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:476
|
|
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
|
|
msgstr "-A và -u xung khắc nhau"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:479
|
|
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
|
|
msgstr "Tùy chọn --ignore-missing chỉ có thể được dùng cùng với --dry-run"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
|
|
msgstr "--chmod tham số “%s” phải hoặc là -x hay +x"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1675 builtin/commit.c:354
|
|
#: builtin/reset.c:327 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1509
|
|
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
|
|
msgstr "--pathspec-from-file xung khắc với các tham số đặc tả đường dẫn"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1687 builtin/commit.c:360
|
|
#: builtin/reset.c:333 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1515
|
|
msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
|
|
msgstr "--pathspec-file-nul cần --pathspec-from-file"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
|
|
msgstr "Không có gì được chỉ ra, không có gì được thêm vào.\n"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:514
|
|
msgid ""
|
|
"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
|
|
"Turn this message off by running\n"
|
|
"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Có lẽ bạn muốn chạy 'git add .'?\n"
|
|
"Tắt thông báo này bằng cách chạy lệnh\n"
|
|
"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
|
|
|
|
#: builtin/am.c:352
|
|
msgid "could not parse author script"
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp văn lệnh tác giả"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
|
|
msgstr "“%s” bị xóa bởi móc applypatch-msg"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed input line: '%s'."
|
|
msgstr "Dòng đầu vào dị hình: “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi sao chép ghi chú (note) từ “%s” tới “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:542
|
|
msgid "fseek failed"
|
|
msgstr "fseek gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse patch '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:795
|
|
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
|
|
msgstr "Chỉ có một sê-ri miếng vá StGIT được áp dụng một lúc"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:843
|
|
msgid "invalid timestamp"
|
|
msgstr "dấu thời gian không hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860
|
|
msgid "invalid Date line"
|
|
msgstr "dòng Ngày tháng không hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:855
|
|
msgid "invalid timezone offset"
|
|
msgstr "độ lệch múi giờ không hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:948
|
|
msgid "Patch format detection failed."
|
|
msgstr "Dò tìm định dạng miếng vá gặp lỗi."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create directory '%s'"
|
|
msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:958
|
|
msgid "Failed to split patches."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi chia nhỏ các miếng vá."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
|
|
msgstr "Khi bạn đã phân giải xong trục trặc này, hãy chạy \"%s --continue\"."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn muốn bỏ qua miếng vá này, hãy chạy lệnh \"%s --skip\" để thay thế."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
|
|
msgstr "Để phục hồi lại nhánh gốc và dừng vá, hãy chạy \"%s --abort\"."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1174
|
|
msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Miếng vá được gửi với format=flowed; khoảng trống ở cuối của các dòng có thể "
|
|
"bị mất."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1202
|
|
msgid "Patch is empty."
|
|
msgstr "Miếng vá trống rỗng."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing author line in commit %s"
|
|
msgstr "thiếu dòng tác giả trong lần chuyển gia %s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid ident line: %.*s"
|
|
msgstr "dòng thụt lề không hợp lệ: %.*s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1489
|
|
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
|
|
msgstr "Kho thiếu đối tượng blob cần thiết để trở về trên “3-way merge”."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1491
|
|
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sử dụng thông tin trong bảng mục lục để cấu trúc lại một cây (tree) cơ sở…"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1510
|
|
msgid ""
|
|
"Did you hand edit your patch?\n"
|
|
"It does not apply to blobs recorded in its index."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đã sửa miếng vá của mình bằng cách thủ công à?\n"
|
|
"Nó không thể áp dụng các blob đã được ghi lại trong bảng mục lục của nó."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1516
|
|
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
|
|
msgstr "Đang trở lại để vá cơ sở và “hòa trộn 3-đường”…"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1542
|
|
msgid "Failed to merge in the changes."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi trộn vào các thay đổi."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1574
|
|
msgid "applying to an empty history"
|
|
msgstr "áp dụng vào một lịch sử trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1621 builtin/am.c:1625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resume: %s does not exist."
|
|
msgstr "không thể phục hồi: %s không tồn tại."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1643
|
|
msgid "Commit Body is:"
|
|
msgstr "Thân của lần chuyển giao là:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
|
|
#. in your translation. The program will only accept English
|
|
#. input at this point.
|
|
#.
|
|
#: builtin/am.c:1653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Áp dụng? đồng ý [y]/khô[n]g/chỉnh sửa [e]/hiển thị miếng [v]á/chấp nhận tất "
|
|
"cả [a]: "
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1700 builtin/commit.c:398
|
|
msgid "unable to write index file"
|
|
msgstr "không thể ghi tập tin lưu mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
|
|
msgstr "Bảng mục lục bẩn: không thể áp dụng các miếng vá (bẩn: %s)"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1744 builtin/am.c:1812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applying: %.*s"
|
|
msgstr "Áp dụng: %.*s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1761
|
|
msgid "No changes -- Patch already applied."
|
|
msgstr "Không thay đổi gì cả -- Miếng vá đã được áp dụng rồi."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Patch failed at %s %.*s"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi vá tại %s %.*s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1771
|
|
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
|
|
msgstr "Dùng “git am --show-current-patch=diff” để xem miếng vá bị lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1815
|
|
msgid ""
|
|
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
|
|
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
|
|
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không có thay đổi nào - bạn đã quên sử dụng lệnh “git add” à?\n"
|
|
"Nếu ở đây không có gì còn lại stage, tình cờ là có một số thứ khác\n"
|
|
"đã sẵn được đưa vào với cùng nội dung thay đổi; bạn có lẽ muốn bỏ qua miếng "
|
|
"vá này."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1822
|
|
msgid ""
|
|
"You still have unmerged paths in your index.\n"
|
|
"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
|
|
"such.\n"
|
|
"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn vẫn có những đường dẫn chưa hòa trộn trong chỉ mục của bạn.\n"
|
|
"Bạn nên “git add” từng tập tin với các xung đột đã được giải quyết để đánh "
|
|
"dấu chúng là thế.\n"
|
|
"Bạn có lẽ muốn chạy “git rm“ trên một tập tin để chấp nhận \"được xóa bởi họ"
|
|
"\" cho nó."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1929 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1945 builtin/reset.c:346
|
|
#: builtin/reset.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse object '%s'."
|
|
msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1981
|
|
msgid "failed to clean index"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi dọn bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2025
|
|
msgid ""
|
|
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
|
|
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có lẽ đã có HEAD đã bị di chuyển đi kể từ lần “am” thất bại cuối cùng.\n"
|
|
"Không thể chuyển tới ORIG_HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
|
|
msgstr "Giá trị không hợp lệ cho --patch-format: %s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
|
|
msgstr "Giá trị không hợp lệ cho --show-current-patch: %s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
|
|
msgstr "--show-current-patch=%s xung khắc với --show-current-patch=%s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2207
|
|
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
|
|
msgstr "git am [<các tùy chọn>] [(<mbox>|<Maildir>)…]"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2208
|
|
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
|
|
msgstr "git am [<các tùy chọn>] (--continue | --skip | --abort)"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2214
|
|
msgid "run interactively"
|
|
msgstr "chạy kiểu tương tác"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2216
|
|
msgid "historical option -- no-op"
|
|
msgstr "tùy chọn lịch sử -- không-toán-tử"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2218
|
|
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
|
|
msgstr "cho phép quay trở lại để hòa trộn kiểu “3way” nếu cần"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2219 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
|
|
#: builtin/repack.c:304 builtin/stash.c:812
|
|
msgid "be quiet"
|
|
msgstr "im lặng"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2221
|
|
msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
|
|
msgstr "thêm dòng Signed-off-by cho ghi chú của lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2224
|
|
msgid "recode into utf8 (default)"
|
|
msgstr "chuyển mã thành utf8 (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2226
|
|
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
|
|
msgstr "chuyển cờ -k cho git-mailinfo"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2228
|
|
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
|
|
msgstr "chuyển cờ -b cho git-mailinfo"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2230
|
|
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
|
|
msgstr "chuyển cờ -m cho git-mailinfo"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2232
|
|
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
|
|
msgstr "chuyển cờ --keep-cr cho git-mailsplit với định dạng mbox"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2235
|
|
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
|
|
msgstr ""
|
|
"đừng chuyển cờ --keep-cr cho git-mailsplit không phụ thuộc vào am.keepcr"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2238
|
|
msgid "strip everything before a scissors line"
|
|
msgstr "cắt mọi thứ trước dòng scissors"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2240 builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249
|
|
#: builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261
|
|
#: builtin/am.c:2267
|
|
msgid "pass it through git-apply"
|
|
msgstr "chuyển nó qua git-apply"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2257 builtin/commit.c:1391 builtin/fmt-merge-msg.c:670
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:871 builtin/merge.c:250
|
|
#: builtin/pull.c:140 builtin/pull.c:199 builtin/rebase.c:1505
|
|
#: builtin/repack.c:315 builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:321
|
|
#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403
|
|
#: parse-options.h:154 parse-options.h:175 parse-options.h:316
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2263 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38
|
|
#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38
|
|
msgid "format"
|
|
msgstr "định dạng"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2264
|
|
msgid "format the patch(es) are in"
|
|
msgstr "định dạng (các) miếng vá theo"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2270
|
|
msgid "override error message when patch failure occurs"
|
|
msgstr "đè lên các lời nhắn lỗi khi xảy ra lỗi vá nghiêm trọng"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2272
|
|
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
|
|
msgstr "tiếp tục áp dụng các miếng vá sau khi giải quyết xung đột"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2275
|
|
msgid "synonyms for --continue"
|
|
msgstr "đồng nghĩa với --continue"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2278
|
|
msgid "skip the current patch"
|
|
msgstr "bỏ qua miếng vá hiện hành"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2281
|
|
msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
|
|
msgstr "phục hồi lại nhánh gốc và loại bỏ thao tác vá."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2284
|
|
msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
|
|
msgstr "bỏ qua thao tác vá nhưng vẫn giữ HEAD chỉ đến nó."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2288
|
|
msgid "show the patch being applied"
|
|
msgstr "hiển thị miếng vá đã được áp dụng rồi"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2293
|
|
msgid "lie about committer date"
|
|
msgstr "nói dối về ngày chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2295
|
|
msgid "use current timestamp for author date"
|
|
msgstr "dùng dấu thời gian hiện tại cho ngày tác giả"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2297 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1512
|
|
#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:174 builtin/rebase.c:517
|
|
#: builtin/rebase.c:1556 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418
|
|
msgid "key-id"
|
|
msgstr "mã-số-khóa"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2298 builtin/rebase.c:518 builtin/rebase.c:1557
|
|
msgid "GPG-sign commits"
|
|
msgstr "Các lần chuyển giao ký-GPG"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2301
|
|
msgid "(internal use for git-rebase)"
|
|
msgstr "(dùng nội bộ cho git-rebase)"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2319
|
|
msgid ""
|
|
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
|
|
"it will be removed. Please do not use it anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tùy chọn -b/--binary đã không dùng từ lâu rồi, và\n"
|
|
"nó sẽ được bỏ đi. Xin đừng sử dụng nó thêm nữa."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2326
|
|
msgid "failed to read the index"
|
|
msgstr "gặp lỗi đọc bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
|
|
msgstr "thư mục rebase trước %s không sẵn có nhưng mbox lại đưa ra."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2365
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Stray %s directory found.\n"
|
|
"Use \"git am --abort\" to remove it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tìm thấy thư mục lạc %s.\n"
|
|
"Dùng \"git am --abort\" để loại bỏ nó đi."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2371
|
|
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
|
|
msgstr "Thao tác phân giải không được tiến hành, chúng ta không phục hồi lại."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2381
|
|
msgid "interactive mode requires patches on the command line"
|
|
msgstr "chế độ tương tác yêu cầu có các miếng vá trên dòng lênh"
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:8
|
|
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
|
|
msgstr "git apply [<các tùy chọn>] [<miếng-vá>…]"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:17
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create archive file '%s'"
|
|
msgstr "không thể tạo tập tin kho (lưu trữ, nén) “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:20
|
|
msgid "could not redirect output"
|
|
msgstr "không thể chuyển hướng kết xuất"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:37
|
|
msgid "git archive: Remote with no URL"
|
|
msgstr "git archive: Máy chủ không có địa chỉ URL"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:61
|
|
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
|
|
msgstr "git archive: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được gói flush"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git archive: NACK %s"
|
|
msgstr "git archive: NACK %s"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:65
|
|
msgid "git archive: protocol error"
|
|
msgstr "git archive: lỗi giao thức"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:69
|
|
msgid "git archive: expected a flush"
|
|
msgstr "git archive: cần một flush (đẩy dữ liệu lên đĩa)"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:22
|
|
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
|
|
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:23
|
|
msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
|
|
msgstr "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:24
|
|
msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
|
|
msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:25
|
|
msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
|
|
msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<lần_chuyển_giao>]"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:26
|
|
msgid ""
|
|
"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
|
|
"<bad_term>"
|
|
msgstr ""
|
|
"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <lúc_sai> "
|
|
"<lúc_đúng>"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:27
|
|
msgid ""
|
|
"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
|
|
"<bad_term>"
|
|
msgstr ""
|
|
"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <lúc_sai> "
|
|
"<lúc_đúng>"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:28
|
|
msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
|
|
msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <lúc_sai> <lúc_đúng> [<term>]"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:29
|
|
msgid ""
|
|
"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
|
|
"term-new]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
|
|
"term-new]"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:30
|
|
msgid ""
|
|
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
|
|
"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
|
|
"=<term>][--no-checkout] [<sai> [<đúng>…]] [--] [</các/đường/dẫn>…]"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid term"
|
|
msgstr "“%s” không phải một thời hạn hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
|
|
msgstr "không thể dùng lệnh tích hợp “%s” như là một thời kỳ"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
|
|
msgstr "không thể thay đổi nghĩa của thời kỳ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:111
|
|
msgid "please use two different terms"
|
|
msgstr "vui lòng dùng hai thời kỳ khác nhau"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:118
|
|
msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
|
|
msgstr "không thể mở tập tin BISECT_TERMS"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "We are not bisecting.\n"
|
|
msgstr "Chúng tôi đang không bisect.\n"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid commit"
|
|
msgstr "“%s” không phải một lần chuyển giao hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể lấy ra HEAD nguyên thủy của “%s”. Hãy thử “git bisect reset <lần-"
|
|
"chuyển-giao>”."
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
|
|
msgstr "Đối số bisect_write sai: %s"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
|
|
msgstr "không thể lấy oid của điểm xét duyệt “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't open the file '%s'"
|
|
msgstr "không thể mở tập tin “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
|
|
msgstr "Lệnh không hợp lệ: bạn hiện đang ở một bisect %s/%s"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
|
|
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn phải chỉ cho tôi ít nhất một điểm %s và một %s.\n"
|
|
"Bạn có thể sử dụng \"git bisect %s\" và \"git bisect %s\" cho cái đó."
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
|
|
"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
|
|
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn cần bắt đầu bằng lệnh \"git bisect start\".\n"
|
|
"Bạn sau đó cần phải chỉ cho tôi ít nhất một điểm xét duyệt %s và một %s.\n"
|
|
"Bạn có thể sử dụng \"git bisect %s\" và \"git bisect %s\" cho chúng."
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bisecting only with a %s commit"
|
|
msgstr "chỉ thực hiện việc bisect với một lần chuyển giao %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
|
|
#. translation. The program will only accept English input
|
|
#. at this point.
|
|
#.
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:318
|
|
msgid "Are you sure [Y/n]? "
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn chưa [Y/n]? "
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:379
|
|
msgid "no terms defined"
|
|
msgstr "chưa định nghĩa thời kỳ nào"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your current terms are %s for the old state\n"
|
|
"and %s for the new state.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn hiện tại đang ở thời kỳ %s cho tình trạng cũ\n"
|
|
"và %s cho tình trạng mới.\n"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
|
|
"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
|
|
msgstr ""
|
|
"tham số không hợp lệ %s cho “git bisect terms”.\n"
|
|
"Các tùy chọn hỗ trợ là: --term-good|--term-old và --term-bad|--term-new."
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized option: '%s'"
|
|
msgstr "tùy chọn không được thừa nhận: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
|
|
msgstr "“%s” không có vẻ như là một điểm xét duyệt hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:514
|
|
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
|
|
msgstr "sai HEAD - Tôi cần một HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
|
|
msgstr "lấy ra “%s” ra gặp lỗi. Hãy thử \"git bisect reset <nhánh_hợp_lệ>\"."
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:550
|
|
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
|
|
msgstr "sẽ không di chuyển nửa bước trên cây được cg-seek"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:553
|
|
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
|
|
msgstr "sai HEAD - tham chiếu mềm kỳ lạ"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid ref: '%s'"
|
|
msgstr "refspec không hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:633
|
|
msgid "perform 'git bisect next'"
|
|
msgstr "thực hiện “git bisect next”"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:635
|
|
msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
|
|
msgstr "ghi thời kỳ vào .git/BISECT_TERMS"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:637
|
|
msgid "cleanup the bisection state"
|
|
msgstr "dọn dẹp tình trạng di chuyển nửa bước"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:639
|
|
msgid "check for expected revs"
|
|
msgstr "kiểm tra cho điểm xem xét cần dùng"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:641
|
|
msgid "reset the bisection state"
|
|
msgstr "đặt lại trạng di chuyển nửa bước"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:643
|
|
msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
|
|
msgstr "ghi ra tình trạng di chuyển nửa bước trong BISECT_LOG"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:645
|
|
msgid "check and set terms in a bisection state"
|
|
msgstr "kiểm tra và đặt thời điểm trong di chuyển nửa bước"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:647
|
|
msgid "check whether bad or good terms exist"
|
|
msgstr "kiểm tra xem các thời điểm xấu/tốt có tồn tại không"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:649
|
|
msgid "print out the bisect terms"
|
|
msgstr "in ra các thời điểm di chuyển nửa bước"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:651
|
|
msgid "start the bisect session"
|
|
msgstr "bắt đầu phiên di chuyển nửa bước"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:653
|
|
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
|
|
msgstr ""
|
|
"cập nhật BISECT_HEAD thay vì lấy ra (checking out) lần chuyển giao hiện hành"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:655
|
|
msgid "no log for BISECT_WRITE"
|
|
msgstr "không có nhật ký cho BISECT_WRITE"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:673
|
|
msgid "--write-terms requires two arguments"
|
|
msgstr "--write-terms cần hai tham số"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:677
|
|
msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
|
|
msgstr "--bisect-clean-state không nhận đối số"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:684
|
|
msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
|
|
msgstr ""
|
|
"--bisect-reset requires không nhận đối số cũng không nhận lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:688
|
|
msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
|
|
msgstr "--bisect-write cần 4 hoặc 5 tham số"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:694
|
|
msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
|
|
msgstr "--check-and-set-terms cần 3 tham số"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:700
|
|
msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
|
|
msgstr "--bisect-next-check cần 2 hoặc 3 tham số"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:706
|
|
msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
|
|
msgstr "--bisect-terms cần 0 hoặc 1 tham số"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:31
|
|
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
|
|
msgstr "git blame [<các tùy chọn>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <tập-tin>"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:36
|
|
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
|
|
msgstr "<rev-opts> được mô tả trong tài liệu git-rev-list(1)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting a color: %s"
|
|
msgstr "cần một màu: %s"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:416
|
|
msgid "must end with a color"
|
|
msgstr "phải kết thúc bằng một màu"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
|
|
msgstr "màu không hợp lệ “%s” trong color.blame.repeatedLines"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:747
|
|
msgid "invalid value for blame.coloring"
|
|
msgstr "màu không hợp lệ cho blame.coloring"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find revision %s to ignore"
|
|
msgstr "không thể tìm thấy điểm xét duyệt %s để mà bỏ qua"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:844
|
|
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
|
|
msgstr "Hiển thị các mục “blame” như là chúng ta thấy chúng, tăng dần"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:845
|
|
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiển thị SHA-1 trắng cho những lần chuyển giao biên giới (Mặc định: off)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:846
|
|
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
|
|
msgstr "Không coi các lần chuyển giao gốc là giới hạn (Mặc định: off)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:847
|
|
msgid "Show work cost statistics"
|
|
msgstr "Hiển thị thống kê công sức làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:848
|
|
msgid "Force progress reporting"
|
|
msgstr "Ép buộc báo cáo tiến triển công việc"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:849
|
|
msgid "Show output score for blame entries"
|
|
msgstr "Hiển thị kết xuất điểm số có các mục tin “blame”"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:850
|
|
msgid "Show original filename (Default: auto)"
|
|
msgstr "Hiển thị tên tập tin gốc (Mặc định: auto)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:851
|
|
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
|
|
msgstr "Hiển thị số dòng gốc (Mặc định: off)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:852
|
|
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
|
|
msgstr "Hiển thị ở định dạng đã thiết kế cho sự tiêu dùng bằng máy"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:853
|
|
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
|
|
msgstr "Hiển thị định dạng “porcelain” với thông tin chuyển giao mỗi dòng"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:854
|
|
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
|
|
msgstr "Dùng cùng chế độ xuất ra với git-annotate (Mặc định: off)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:855
|
|
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
|
|
msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:856
|
|
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
|
|
msgstr "Hiển thị SHA1 của lần chuyển giao dạng dài (Mặc định: off)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:857
|
|
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
|
|
msgstr "Không hiển thị tên tác giả và dấu vết thời gian (Mặc định: off)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:858
|
|
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
|
|
msgstr "Hiển thị thư điện tử của tác giả thay vì tên (Mặc định: off)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:859
|
|
msgid "Ignore whitespace differences"
|
|
msgstr "Bỏ qua các khác biệt do khoảng trắng gây ra"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1702
|
|
msgid "rev"
|
|
msgstr "rev"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:860
|
|
msgid "Ignore <rev> when blaming"
|
|
msgstr "Bỏ qua <rev> khi blame"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:861
|
|
msgid "Ignore revisions from <file>"
|
|
msgstr "Bỏ qua các điểm xét duyệt từ <tập tin>"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:862
|
|
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
|
|
msgstr "siêu dữ liệu dư thừa màu từ dòng trước khác hẳn"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:863
|
|
msgid "color lines by age"
|
|
msgstr "các dòng màu theo tuổi"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:864
|
|
msgid "Spend extra cycles to find better match"
|
|
msgstr "Tiêu thụ thêm năng tài nguyên máy móc để tìm kiếm tốt hơn nữa"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:865
|
|
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sử dụng điểm xét duyệt (revision) từ <tập tin> thay vì gọi “git-rev-list”"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:866
|
|
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
|
|
msgstr "Sử dụng nội dung của <tập tin> như là ảnh cuối cùng"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:867 builtin/blame.c:868
|
|
msgid "score"
|
|
msgstr "điểm số"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:867
|
|
msgid "Find line copies within and across files"
|
|
msgstr "Tìm các bản sao chép dòng trong và ngang qua tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:868
|
|
msgid "Find line movements within and across files"
|
|
msgstr "Tìm các di chuyển dòng trong và ngang qua tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:869
|
|
msgid "n,m"
|
|
msgstr "n,m"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:869
|
|
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
|
|
msgstr "Xử lý chỉ dòng vùng n,m, tính từ 1"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:921
|
|
msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
|
|
msgstr ""
|
|
"--progress không được dùng cùng với --incremental hay các định dạng porcelain"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
|
|
#. maximum display width for a relative timestamp in
|
|
#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
|
|
#. months ago", which takes 22 places, is the longest
|
|
#. among various forms of relative timestamps, but
|
|
#. your language may need more or fewer display
|
|
#. columns.
|
|
#.
|
|
#: builtin/blame.c:972
|
|
msgid "4 years, 11 months ago"
|
|
msgstr "4 năm, 11 tháng trước"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s has only %lu line"
|
|
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
|
|
msgstr[0] "tập tin %s chỉ có %lu dòng"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:1125
|
|
msgid "Blaming lines"
|
|
msgstr "Các dòng blame"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:29
|
|
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
|
|
msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:30
|
|
msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
|
|
msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-l] [-f] <tên-nhánh> [<điểm-đầu>]"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:31
|
|
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
|
|
msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-r] (-d | -D) <tên-nhánh> …"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:32
|
|
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
|
|
msgstr "git branch [<các tùy chọn>] (-m | -M) [<nhánh-cũ>] <nhánh-mới>"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:33
|
|
msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
|
|
msgstr "git branch [<các tùy chọn>] (-c | -C) [<nhánh-cũ>] <nhánh-mới>"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:34
|
|
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
|
|
msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-r | -a] [--points-at]"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:35
|
|
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
|
|
msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-r | -a] [--format]"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
|
|
" '%s', but not yet merged to HEAD."
|
|
msgstr ""
|
|
"đang xóa nhánh “%s” mà nó lại đã được hòa trộn vào\n"
|
|
" “%s”, nhưng vẫn chưa được hòa trộn vào HEAD."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
|
|
" '%s', even though it is merged to HEAD."
|
|
msgstr ""
|
|
"không xóa nhánh “%s” cái mà chưa được hòa trộn vào\n"
|
|
" “%s”, cho dù là nó đã được hòa trộn vào HEAD."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
|
|
msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
|
|
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhánh “%s” không được trộn một cách đầy đủ.\n"
|
|
"Nếu bạn thực sự muốn xóa nó, thì chạy lệnh “git branch -D %s”."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:189
|
|
msgid "Update of config-file failed"
|
|
msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:220
|
|
msgid "cannot use -a with -d"
|
|
msgstr "không thể dùng tùy chọn -a với -d"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:226
|
|
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
|
|
msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
|
|
msgstr "Không thể xóa nhánh “%s” đã được lấy ra tại “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
|
|
msgstr "không tìm thấy nhánh theo dõi máy chủ “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch '%s' not found."
|
|
msgstr "không tìm thấy nhánh “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi đang xóa nhánh theo dõi máy chủ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error deleting branch '%s'"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi xóa bỏ nhánh “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
|
|
msgstr "Đã xóa nhánh theo dõi máy chủ \"%s\" (từng là %s).\n"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
|
|
msgstr "Nhánh “%s” đã bị xóa (từng là %s)\n"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
|
|
msgid "unable to parse format string"
|
|
msgstr "không thể phân tích chuỗi định dạng"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:460
|
|
msgid "could not resolve HEAD"
|
|
msgstr "không thể phân giải HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
|
|
msgstr "HEAD (%s) chỉ bên ngoài của refs/heads/"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
|
|
msgstr "Nhánh %s đang được cải tổ lại tại %s"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
|
|
msgstr "Nhánh %s đang được di chuyển phân đôi (bisect) tại %s"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:502
|
|
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
|
|
msgstr "không thể sao chép nhánh hiện hành trong khi nó chẳng ở đâu cả."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:504
|
|
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
|
|
msgstr "không thể đổi tên nhánh hiện hành trong khi nó chẳng ở đâu cả."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid branch name: '%s'"
|
|
msgstr "Tên nhánh không hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:542
|
|
msgid "Branch rename failed"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:544
|
|
msgid "Branch copy failed"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi sao chép nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
|
|
msgstr "Đã tạo một bản sao của nhánh khuyết danh “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
|
|
msgstr "Đã đổi tên nhánh khuyết danh “%s” đi"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
|
|
msgstr "Nhánh bị đổi tên thành %s, nhưng HEAD lại không được cập nhật!"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:566
|
|
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
|
|
msgstr "Nhánh bị đổi tên, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:568
|
|
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
|
|
msgstr "Nhánh đã được sao chép, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please edit the description for the branch\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viết các ghi chú cho nhánh:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được cắt bỏ.\n"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:618
|
|
msgid "Generic options"
|
|
msgstr "Tùy chọn chung"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:620
|
|
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
|
|
msgstr "hiển thị mã băm và chủ đề, đưa ra hai lần cho nhánh thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:621
|
|
msgid "suppress informational messages"
|
|
msgstr "không xuất các thông tin"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:622
|
|
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
|
|
msgstr "cài đặt chế độ theo dõi (xem git-pull(1))"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:624
|
|
msgid "do not use"
|
|
msgstr "không dùng"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:513
|
|
msgid "upstream"
|
|
msgstr "thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:626
|
|
msgid "change the upstream info"
|
|
msgstr "thay đổi thông tin thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:627
|
|
msgid "unset the upstream info"
|
|
msgstr "bỏ đặt thông tin thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:628
|
|
msgid "use colored output"
|
|
msgstr "tô màu kết xuất"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:629
|
|
msgid "act on remote-tracking branches"
|
|
msgstr "thao tác trên nhánh “remote-tracking”"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
|
|
msgid "print only branches that contain the commit"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó chứa lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
|
|
msgid "print only branches that don't contain the commit"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó không chứa lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:637
|
|
msgid "Specific git-branch actions:"
|
|
msgstr "Hành động git-branch:"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:638
|
|
msgid "list both remote-tracking and local branches"
|
|
msgstr "liệt kê cả nhánh “remote-tracking” và nội bộ"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:640
|
|
msgid "delete fully merged branch"
|
|
msgstr "xóa một toàn bộ nhánh đã hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:641
|
|
msgid "delete branch (even if not merged)"
|
|
msgstr "xóa nhánh (cho dù là chưa được hòa trộn)"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:642
|
|
msgid "move/rename a branch and its reflog"
|
|
msgstr "di chuyển hay đổi tên một nhánh và reflog của nó"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:643
|
|
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
|
|
msgstr "di chuyển hoặc đổi tên một nhánh ngay cả khi đích đã có sẵn"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:644
|
|
msgid "copy a branch and its reflog"
|
|
msgstr "sao chép một nhánh và reflog của nó"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:645
|
|
msgid "copy a branch, even if target exists"
|
|
msgstr "sao chép một nhánh ngay cả khi đích đã có sẵn"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:646
|
|
msgid "list branch names"
|
|
msgstr "liệt kê các tên nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:647
|
|
msgid "show current branch name"
|
|
msgstr "hiển thị nhánh hiện hành"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:648
|
|
msgid "create the branch's reflog"
|
|
msgstr "tạo reflog của nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:650
|
|
msgid "edit the description for the branch"
|
|
msgstr "sửa mô tả cho nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:651
|
|
msgid "force creation, move/rename, deletion"
|
|
msgstr "buộc tạo, di chuyển/đổi tên, xóa"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:652
|
|
msgid "print only branches that are merged"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:653
|
|
msgid "print only branches that are not merged"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó không được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:654
|
|
msgid "list branches in columns"
|
|
msgstr "liệt kê các nhánh trong các cột"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
|
|
#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
|
|
#: builtin/tag.c:433
|
|
msgid "object"
|
|
msgstr "đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:658
|
|
msgid "print only branches of the object"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị các nhánh của đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440
|
|
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
|
|
msgstr "sắp xếp và lọc là phân biệt HOA thường"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438
|
|
#: builtin/verify-tag.c:38
|
|
msgid "format to use for the output"
|
|
msgstr "định dạng sẽ dùng cho đầu ra"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:785
|
|
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
|
|
msgstr "Không tìm thấy HEAD ở dưới refs/heads!"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:708
|
|
msgid "--column and --verbose are incompatible"
|
|
msgstr "tùy chọn --column và --verbose xung khắc nhau"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
|
|
msgid "branch name required"
|
|
msgstr "cần chỉ ra tên nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:753
|
|
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
|
|
msgstr "Không thể đưa ra mô tả HEAD đã tách rời"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:758
|
|
msgid "cannot edit description of more than one branch"
|
|
msgstr "không thể sửa mô tả cho nhiều hơn một nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No commit on branch '%s' yet."
|
|
msgstr "Vẫn chưa chuyển giao trên nhánh “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No branch named '%s'."
|
|
msgstr "Không có nhánh nào có tên “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:783
|
|
msgid "too many branches for a copy operation"
|
|
msgstr "quá nhiều nhánh dành cho thao tác sao chép"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:792
|
|
msgid "too many arguments for a rename operation"
|
|
msgstr "quá nhiều tham số cho thao tác đổi tên"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:797
|
|
msgid "too many arguments to set new upstream"
|
|
msgstr "quá nhiều tham số để đặt thượng nguồn mới"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể đặt thượng nguồn của HEAD thành %s khi mà nó chẳng chỉ đến nhánh "
|
|
"nào cả."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such branch '%s'"
|
|
msgstr "không có nhánh nào như thế “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch '%s' does not exist"
|
|
msgstr "chưa có nhánh “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:821
|
|
msgid "too many arguments to unset upstream"
|
|
msgstr "quá nhiều tham số để bỏ đặt thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:825
|
|
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
|
|
msgstr "không thể bỏ đặt thượng nguồn của HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
|
|
msgstr "Nhánh “%s” không có thông tin thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:841
|
|
msgid ""
|
|
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
|
|
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai tùy chọn -a và -r áp dụng cho lệnh “git branch” không nhận một tên "
|
|
"nhánh.\n"
|
|
"Có phải ý bạn là dùng: -a|-r --list <mẫu>?"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:845
|
|
msgid ""
|
|
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
|
|
"'--set-upstream-to' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"tùy chọn --set-upstream đã không còn được hỗ trợ nữa. Vui lòng dùng “--"
|
|
"track” hoặc “--set-upstream-to” để thay thế."
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
|
|
msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
|
|
msgstr "git bundle create [<các tùy chọn>] <tập_tin> <git-rev-list args>"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
|
|
msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
|
|
msgstr "git bundle verify [<các tùy chọn>] <tập-tin>"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
|
|
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
|
|
msgstr "git bundle list-heads <tập tin> [<tên tham chiếu>...]"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
|
|
msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
|
|
msgstr "git bundle unbundle <tập tin> [<tên tham chiếu>...]"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3375
|
|
msgid "do not show progress meter"
|
|
msgstr "không hiển thị bộ đo tiến trình"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3377
|
|
msgid "show progress meter"
|
|
msgstr "hiển thị bộ đo tiến trình"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3379
|
|
msgid "show progress meter during object writing phase"
|
|
msgstr "hiển thị bộ đo tiến triển trong suốt pha ghi đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3382
|
|
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
|
|
msgstr "tương tự --all-progress khi bộ đo tiến trình được xuất hiện"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:93
|
|
msgid "Need a repository to create a bundle."
|
|
msgstr "Cần một kho chứa để có thể tạo một bundle."
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:104
|
|
msgid "do not show bundle details"
|
|
msgstr "không hiển thị chi tiết bundle (bó)"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is okay\n"
|
|
msgstr "“%s” tốt\n"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:160
|
|
msgid "Need a repository to unbundle."
|
|
msgstr "Cần một kho chứa để có thể giải nén một bundle."
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686
|
|
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
|
|
msgstr "chi tiết; phải được đặt trước một lệnh-con"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown subcommand: %s"
|
|
msgstr "Không hiểu câu lệnh con: %s"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:595
|
|
msgid ""
|
|
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
|
|
"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
|
|
msgstr ""
|
|
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
|
|
"p | <kiểu> | --textconv) | --filters) [--path=<đường/dẫn>] <đối_tượng>"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:596
|
|
msgid ""
|
|
"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
|
|
"filters]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
|
|
"filters]"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:617
|
|
msgid "only one batch option may be specified"
|
|
msgstr "chỉ một tùy chọn batch được chỉ ra"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:635
|
|
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
|
|
msgstr "<kiểu> là một trong số: blob, tree, commit hoặc tag"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:636
|
|
msgid "show object type"
|
|
msgstr "hiển thị kiểu đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:637
|
|
msgid "show object size"
|
|
msgstr "hiển thị kích thước đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:639
|
|
msgid "exit with zero when there's no error"
|
|
msgstr "thoát với 0 khi không có lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:640
|
|
msgid "pretty-print object's content"
|
|
msgstr "in nội dung đối tượng dạng dễ đọc"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:642
|
|
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
|
|
msgstr "với đối tượng blob, chạy lệnh textconv trên nội dung của đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:644
|
|
msgid "for blob objects, run filters on object's content"
|
|
msgstr "với đối tượng blob, chạy lệnh filters trên nội dung của đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:645 git-submodule.sh:1002
|
|
msgid "blob"
|
|
msgstr "blob"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:646
|
|
msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
|
|
msgstr "dùng một đường dẫn rõ ràng cho --textconv/--filters"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:648
|
|
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
|
|
msgstr "cho phép -s và -t để làm việc với các đối tượng sai/hỏng"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:649
|
|
msgid "buffer --batch output"
|
|
msgstr "đệm kết xuất --batch"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:651
|
|
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị thông tin và nội dung của các đối tượng lấy từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:655
|
|
msgid "show info about objects fed from the standard input"
|
|
msgstr "hiển thị các thông tin về đối tượng fed từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:659
|
|
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
|
|
msgstr "theo liên kết mềm trong-cây (được dùng với --batch hay --batch-check)"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:661
|
|
msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
|
|
msgstr "hiển thị mọi đối tượng với --batch hay --batch-check"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:663
|
|
msgid "do not order --batch-all-objects output"
|
|
msgstr "đừng sắp xếp đầu ra --batch-all-objects"
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:13
|
|
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
|
|
msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>…] [--] tên-đường-dẫn…"
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:14
|
|
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
|
|
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>…]"
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:21
|
|
msgid "report all attributes set on file"
|
|
msgstr "báo cáo tất cả các thuộc tính đặt trên tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:22
|
|
msgid "use .gitattributes only from the index"
|
|
msgstr "chỉ dùng .gitattributes từ bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
|
|
msgid "read file names from stdin"
|
|
msgstr "đọc tên tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
|
|
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
|
|
msgstr "chấm dứt các bản ghi vào và ra bằng ký tự NULL"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1464 builtin/gc.c:537
|
|
#: builtin/worktree.c:499
|
|
msgid "suppress progress reporting"
|
|
msgstr "chặn các báo cáo tiến trình hoạt động"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:29
|
|
msgid "show non-matching input paths"
|
|
msgstr "hiển thị những đường dẫn đầu vào không khớp với mẫu"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:31
|
|
msgid "ignore index when checking"
|
|
msgstr "bỏ qua mục lục khi kiểm tra"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:163
|
|
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
|
|
msgstr "không thể chỉ định các tên đường dẫn với --stdin"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:166
|
|
msgid "-z only makes sense with --stdin"
|
|
msgstr "-z chỉ hợp lý với --stdin"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:168
|
|
msgid "no path specified"
|
|
msgstr "chưa chỉ ra đường dẫn"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:172
|
|
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
|
|
msgstr "--quiet chỉ hợp lệ với tên đường dẫn đơn"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:174
|
|
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
|
|
msgstr "không thể dùng cả hai tùy chọn --quiet và --verbose"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:177
|
|
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
|
|
msgstr "tùy-chọn --non-matching chỉ hợp lệ khi dùng với --verbose"
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:9
|
|
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
|
|
msgstr "git check-mailmap [<các tùy chọn>] <danh-bạ>…"
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:14
|
|
msgid "also read contacts from stdin"
|
|
msgstr "đồng thời đọc các danh bạ từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:25
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse contact: %s"
|
|
msgstr "không thể phân tích danh bạ: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:48
|
|
msgid "no contacts specified"
|
|
msgstr "chưa chỉ ra danh bạ"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:131
|
|
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
|
|
msgstr "git checkout-index [<các tùy chọn>] [--] [<tập-tin>…]"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:148
|
|
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
|
|
msgstr "stage nên giữa 1 và 3 hay all"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:164
|
|
msgid "check out all files in the index"
|
|
msgstr "lấy ra toàn bộ các tập tin trong bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:165
|
|
msgid "force overwrite of existing files"
|
|
msgstr "ép buộc ghi đè lên tập tin đã sẵn có từ trước"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:167
|
|
msgid "no warning for existing files and files not in index"
|
|
msgstr ""
|
|
"không cảnh báo cho những tập tin tồn tại và không có trong bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:169
|
|
msgid "don't checkout new files"
|
|
msgstr "không checkout các tập tin mới"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:171
|
|
msgid "update stat information in the index file"
|
|
msgstr "cập nhật thông tin thống kê trong tập tin lưu bảng mục lục mới"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:175
|
|
msgid "read list of paths from the standard input"
|
|
msgstr "đọc danh sách đường dẫn từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:177
|
|
msgid "write the content to temporary files"
|
|
msgstr "ghi nội dung vào tập tin tạm"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909
|
|
#: builtin/worktree.c:672
|
|
msgid "string"
|
|
msgstr "chuỗi"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:179
|
|
msgid "when creating files, prepend <string>"
|
|
msgstr "khi tạo các tập tin, nối thêm <chuỗi>"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:181
|
|
msgid "copy out the files from named stage"
|
|
msgstr "sao chép ra các tập tin từ bệ phóng có tên"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:31
|
|
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
|
|
msgstr "git checkout [<các tùy chọn>] <nhánh>"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:32
|
|
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
|
|
msgstr "git checkout [<các tùy chọn>] [<nhánh>] -- <tập-tin>…"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:37
|
|
msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
|
|
msgstr "git switch [<các tùy chọn>] [<nhánh>]"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:42
|
|
msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
|
|
msgstr "git restore [<các tùy chọn>] [--source=<nhánh>] <tập tin>..."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:175 builtin/checkout.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not have our version"
|
|
msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản của chúng ta"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:177 builtin/checkout.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not have their version"
|
|
msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản của chúng"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
|
|
msgstr "đường dẫn “%s” không có tất cả các phiên bản cần thiết"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
|
|
msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản cần thiết"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s': cannot merge"
|
|
msgstr "đường dẫn “%s”: không thể hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
|
|
msgstr "Không thể thêm kết quả hòa trộn cho “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recreated %d merge conflict"
|
|
msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
|
|
msgstr[0] "Đã tạo lại %d xung đột hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated %d path from %s"
|
|
msgid_plural "Updated %d paths from %s"
|
|
msgstr[0] "Đã cập nhật đường dẫn %d từ %s"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated %d path from the index"
|
|
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
|
|
msgstr[0] "Đã cập nhật đường dẫn %d từ mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 builtin/checkout.c:418
|
|
#: builtin/checkout.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
|
|
msgstr "không được dùng “%s” với các đường dẫn cập nhật"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:425 builtin/checkout.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' cannot be used with %s"
|
|
msgstr "không được dùng “%s” với %s"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể cập nhật các đường dẫn và chuyển đến nhánh “%s” cùng một lúc."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
|
|
msgstr "không chỉ định '%s' không '%s'"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
|
|
msgstr "phải có “%s” khi không chỉ định “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:445 builtin/checkout.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
|
|
msgstr "'%s' hay '%s' không thể được sử dụng với %s"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:509 builtin/checkout.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' is unmerged"
|
|
msgstr "đường dẫn “%s” không được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:684 builtin/sparse-checkout.c:106
|
|
msgid "you need to resolve your current index first"
|
|
msgstr "bạn cần phải giải quyết bảng mục lục hiện tại của bạn trước đã"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể tiếp tục với các thay đổi đã được đưa lên bệ phóng trong các dòng "
|
|
"sau:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
|
|
msgstr "Không thể thực hiện reflog cho “%s”: %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:879
|
|
msgid "HEAD is now at"
|
|
msgstr "HEAD hiện giờ tại"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:883 builtin/clone.c:717
|
|
msgid "unable to update HEAD"
|
|
msgstr "không thể cập nhật HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reset branch '%s'\n"
|
|
msgstr "Đặt lại nhánh “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Already on '%s'\n"
|
|
msgstr "Đã sẵn sàng trên “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
|
|
msgstr "Đã chuyển tới và đặt lại nhánh “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:896 builtin/checkout.c:1320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
|
|
msgstr "Đã chuyển đến nhánh mới “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Switched to branch '%s'\n"
|
|
msgstr "Đã chuyển đến nhánh “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ... and %d more.\n"
|
|
msgstr " … và nhiều hơn %d.\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
|
|
"any of your branches:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
|
|
"any of your branches:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Cảnh báo: bạn đã rời bỏ %d lần chuyển giao lại đằng sau, không được kết nối "
|
|
"đến\n"
|
|
"bất kỳ nhánh nào của bạn:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
|
|
"to do so with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git branch <new-branch-name> %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
|
|
"to do so with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git branch <new-branch-name> %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Nếu bạn muốn giữ (chúng) nó bằng cách tạo ra một nhánh mới, đây có lẽ là\n"
|
|
"một thời điểm thích hợp để làm thế bằng lệnh:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git branch <tên_nhánh_mới> %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1009
|
|
msgid "internal error in revision walk"
|
|
msgstr "lỗi nội bộ trong khi di chuyển qua các điểm xét duyệt"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1013
|
|
msgid "Previous HEAD position was"
|
|
msgstr "Vị trí trước kia của HEAD là"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1315
|
|
msgid "You are on a branch yet to be born"
|
|
msgstr "Bạn tại nhánh mà nó chưa hề được sinh ra"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
|
|
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
|
|
msgstr ""
|
|
"“%s” không thể là cả tập tin nội bộ và một nhánh theo dõi.\n"
|
|
"Vui long dùng -- (và tùy chọn thêm --no-guess) để tránh lẫn lộn"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1135
|
|
msgid ""
|
|
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
|
|
"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git checkout --track origin/<name>\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
|
|
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
|
|
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu ý bạn là lấy ra nhánh máy chủ được theo dõi, ví dụ “origin”,\n"
|
|
"bạn có thể làm như vậy bằng cách chỉ định đầy đủ tên với tùy chọn --track:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git checkout --track origin/<tên>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nếu bạn muốn luôn lấy ra từ một <tên> một máy chủ ưa thích\n"
|
|
"chưa rõ ràng, ví dụ máy chủ “origin”, cân nhắc cài đặt\n"
|
|
"checkout.defaultRemote=origin trong cấu hình của bạn."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
|
|
msgstr "“%s” khớp với nhiều (%d) nhánh máy chủ được theo dõi"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1211
|
|
msgid "only one reference expected"
|
|
msgstr "chỉ cần một tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only one reference expected, %d given."
|
|
msgstr "chỉ cần một tham chiếu, nhưng lại đưa ra %d."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1274 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid reference: %s"
|
|
msgstr "tham chiếu không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1287 builtin/checkout.c:1649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference is not a tree: %s"
|
|
msgstr "tham chiếu không phải là một cây:%s"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
|
|
msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được thẻ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
|
|
msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được nhánh máy phục vụ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1337 builtin/checkout.c:1345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a branch is expected, got '%s'"
|
|
msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
|
|
msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1356
|
|
msgid ""
|
|
"cannot switch branch while merging\n"
|
|
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể chuyển nhánh trong khi đang hòa trộn\n"
|
|
"Cân nhắc dung \"git merge --quit\" hoặc \"git worktree add\"."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1360
|
|
msgid ""
|
|
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
|
|
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể chuyển nhanh ở giữa một phiên am\n"
|
|
"Cân nhắc dùng \"git am --quit\" hoặc \"git worktree add\"."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1364
|
|
msgid ""
|
|
"cannot switch branch while rebasing\n"
|
|
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể chuyển nhánh trong khi cải tổ\n"
|
|
"Cân nhắc dùng \"git rebase --quit\" hay \"git worktree add\"."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1368
|
|
msgid ""
|
|
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
|
|
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể chuyển nhánh trong khi cherry-picking\n"
|
|
"Cân nhắc dùng \"git cherry-pick --quit\" hay \"git worktree add\"."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1372
|
|
msgid ""
|
|
"cannot switch branch while reverting\n"
|
|
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể chuyển nhánh trong khi hoàn nguyên\n"
|
|
"Cân nhắc dùng \"git revert --quit\" hoặc \"git worktree add\"."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1376
|
|
msgid "you are switching branch while bisecting"
|
|
msgstr ""
|
|
"bạn hiện tại đang thực hiện việc chuyển nhánh trong khi đang di chuyển nửa "
|
|
"bước"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1383
|
|
msgid "paths cannot be used with switching branches"
|
|
msgstr "các đường dẫn không thể dùng cùng với các nhánh chuyển"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1390 builtin/checkout.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
|
|
msgstr "“%s” không thể được sử dụng với các nhánh chuyển"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1398 builtin/checkout.c:1401 builtin/checkout.c:1404
|
|
#: builtin/checkout.c:1409 builtin/checkout.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
|
|
msgstr "“%s” không thể được dùng với “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
|
|
msgstr "“%s” không thể nhận <điểm-đầu>"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
|
|
msgstr "Không thể chuyển nhánh đến một thứ không phải là lần chuyển giao “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1426
|
|
msgid "missing branch or commit argument"
|
|
msgstr "thiếu tham số là nhánh hoặc lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1468 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:72
|
|
#: builtin/commit-graph.c:135 builtin/fetch.c:167 builtin/merge.c:286
|
|
#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:118 builtin/push.c:563
|
|
#: builtin/send-pack.c:174
|
|
msgid "force progress reporting"
|
|
msgstr "ép buộc báo cáo tiến triển công việc"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1469
|
|
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
|
|
msgstr "thực hiện hòa trộn kiểu 3-way với nhánh mới"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1470 builtin/log.c:1690 parse-options.h:322
|
|
msgid "style"
|
|
msgstr "kiểu"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1471
|
|
msgid "conflict style (merge or diff3)"
|
|
msgstr "xung đột kiểu (hòa trộn hoặc diff3)"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1483 builtin/worktree.c:496
|
|
msgid "detach HEAD at named commit"
|
|
msgstr "rời bỏ HEAD tại lần chuyển giao theo tên"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1484
|
|
msgid "set upstream info for new branch"
|
|
msgstr "đặt thông tin thượng nguồn cho nhánh mới"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1486
|
|
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
|
|
msgstr "ép buộc lấy ra (bỏ đi những thay đổi nội bộ)"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1488
|
|
msgid "new-branch"
|
|
msgstr "nhánh-mới"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1488
|
|
msgid "new unparented branch"
|
|
msgstr "nhánh không cha mới"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1490 builtin/merge.c:289
|
|
msgid "update ignored files (default)"
|
|
msgstr "cập nhật các tập tin bị bỏ qua (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1493
|
|
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
|
|
msgstr "không kiểm tra nếu cây làm việc khác đang giữ tham chiếu đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1506
|
|
msgid "checkout our version for unmerged files"
|
|
msgstr ""
|
|
"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng ta cho các tập tin chưa được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1509
|
|
msgid "checkout their version for unmerged files"
|
|
msgstr ""
|
|
"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng họ cho các tập tin chưa được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1513
|
|
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
|
|
msgstr "không giới hạn đặc tả đường dẫn thành chỉ các mục rải rác"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1565
|
|
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
|
|
msgstr "Các tùy chọn -b, -B và --orphan loại từ lẫn nhau"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1568
|
|
msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
|
|
msgstr "-p và --overlay loại từ lẫn nhau"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1605
|
|
msgid "--track needs a branch name"
|
|
msgstr "--track cần tên một nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1610
|
|
msgid "missing branch name; try -b"
|
|
msgstr "thiếu tên nhánh; hãy thử -b"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not resolve %s"
|
|
msgstr "không thể phân giải “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1658
|
|
msgid "invalid path specification"
|
|
msgstr "đường dẫn đã cho không hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
|
|
msgstr ""
|
|
"“%s” không phải là một lần chuyển giao và một nhánh'%s” không thể được tạo "
|
|
"từ đó"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
|
|
msgstr "git checkout: --detach không nhận một đối số đường dẫn “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1678
|
|
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
|
|
msgstr "--pathspec-from-file xung khắc với --detach"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1681 builtin/reset.c:324 builtin/stash.c:1506
|
|
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
|
|
msgstr "--pathspec-from-file xung khắc với --patch"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1692
|
|
msgid ""
|
|
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
|
|
"checking out of the index."
|
|
msgstr ""
|
|
"git checkout: --ours/--theirs, --force và --merge là xung khắc với nhau khi\n"
|
|
"checkout bảng mục lục (index)."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1697
|
|
msgid "you must specify path(s) to restore"
|
|
msgstr "bạn phải chỉ định các thư mục muốn hồi phục"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1723 builtin/checkout.c:1725 builtin/checkout.c:1774
|
|
#: builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
|
|
#: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:494
|
|
msgid "branch"
|
|
msgstr "nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1724
|
|
msgid "create and checkout a new branch"
|
|
msgstr "tạo và checkout một nhánh mới"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1726
|
|
msgid "create/reset and checkout a branch"
|
|
msgstr "tạo/đặt_lại và checkout một nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1727
|
|
msgid "create reflog for new branch"
|
|
msgstr "tạo reflog cho nhánh mới"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1729
|
|
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
|
|
msgstr "đoán thứ hai 'git checkout <không-nhánh-nào-như-vậy>' (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1730
|
|
msgid "use overlay mode (default)"
|
|
msgstr "dùng chế độ che phủ (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1775
|
|
msgid "create and switch to a new branch"
|
|
msgstr "tạo và chuyển đến một nhánh mới"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1777
|
|
msgid "create/reset and switch to a branch"
|
|
msgstr "tạo/đặt_lại và chuyển đến một nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1779
|
|
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
|
|
msgstr "gợi ý thứ hai \"git checkout <không-nhánh-nào-như-vậy>\""
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1781
|
|
msgid "throw away local modifications"
|
|
msgstr "vứt bỏ các sửa đổi địa phương"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1813
|
|
msgid "which tree-ish to checkout from"
|
|
msgstr "lấy ra từ tree-ish nào"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1815
|
|
msgid "restore the index"
|
|
msgstr "phục hồi bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1817
|
|
msgid "restore the working tree (default)"
|
|
msgstr "phục hồi cây làm việc (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1819
|
|
msgid "ignore unmerged entries"
|
|
msgstr "bỏ qua những thứ chưa hòa trộn: %s"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1820
|
|
msgid "use overlay mode"
|
|
msgstr "dùng chế độ che phủ"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:28
|
|
msgid ""
|
|
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
|
|
msgstr ""
|
|
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mẫu>] [-x | -X] [--] </các/đường/"
|
|
"dẫn>…"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s\n"
|
|
msgstr "Đang gỡ bỏ %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:33
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Would remove %s\n"
|
|
msgstr "Có thể gỡ bỏ %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping repository %s\n"
|
|
msgstr "Đang bỏ qua kho chứa %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Would skip repository %s\n"
|
|
msgstr "Nên bỏ qua kho chứa %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ %s"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not lstat %s\n"
|
|
msgstr "không thể lấy thông tin thống kê đầy đủ của %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt help:\n"
|
|
"1 - select a numbered item\n"
|
|
"foo - select item based on unique prefix\n"
|
|
" - (empty) select nothing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trợ giúp về nhắc:\n"
|
|
"1 - chọn một mục được đánh số\n"
|
|
"foo - chọn mục trên cơ sở tiền tố duy nhất\n"
|
|
" - (để trống) không chọn gì cả\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt help:\n"
|
|
"1 - select a single item\n"
|
|
"3-5 - select a range of items\n"
|
|
"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
|
|
"foo - select item based on unique prefix\n"
|
|
"-... - unselect specified items\n"
|
|
"* - choose all items\n"
|
|
" - (empty) finish selecting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trợ giúp về nhắc:\n"
|
|
"1 - chọn một mục đơn\n"
|
|
"3-5 - chọn một vùng\n"
|
|
"2-3,6-9 - chọn nhiều vùng\n"
|
|
"foo - chọn mục dựa trên tiền tố duy nhất\n"
|
|
"-… - không chọn các mục đã chỉ ra\n"
|
|
"* - chọn tất\n"
|
|
" - (để trống) kết thúc việc chọn\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570
|
|
#: git-add--interactive.perl:575
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Huh (%s)?\n"
|
|
msgstr "Hả (%s)?\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Input ignore patterns>> "
|
|
msgstr "Mẫu để lọc các tập tin đầu vào cần lờ đi>> "
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
|
|
msgstr "CẢNH BÁO: Không tìm thấy các mục được khớp bởi: %s"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:721
|
|
msgid "Select items to delete"
|
|
msgstr "Chọn mục muốn xóa"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
|
|
#: builtin/clean.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove %s [y/N]? "
|
|
msgstr "Xóa bỏ “%s” [y/N]? "
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:795
|
|
msgid ""
|
|
"clean - start cleaning\n"
|
|
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
|
|
"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
|
|
"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
|
|
"quit - stop cleaning\n"
|
|
"help - this screen\n"
|
|
"? - help for prompt selection"
|
|
msgstr ""
|
|
"clean - bắt đầu dọn dẹp\n"
|
|
"filter by pattern - loại trừ các mục khỏi việc xóa\n"
|
|
"select by numbers - chọn các mục cần xóa bằng số\n"
|
|
"ask each - xác nhận trước mỗi lần xóa (giống như \"rm -i\")\n"
|
|
"quit - dừng việc dọn dẹp lại\n"
|
|
"help - hiển thị chính trợ giúp này\n"
|
|
"? - trợ giúp dành cho chọn bằng cách nhắc"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:831
|
|
msgid "Would remove the following item:"
|
|
msgid_plural "Would remove the following items:"
|
|
msgstr[0] "Có muốn gỡ bỏ (các) mục sau đây không:"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:847
|
|
msgid "No more files to clean, exiting."
|
|
msgstr "Không còn tập-tin nào để dọn dẹp, đang thoát ra."
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:909
|
|
msgid "do not print names of files removed"
|
|
msgstr "không hiển thị tên của các tập tin đã gỡ bỏ"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:911
|
|
msgid "force"
|
|
msgstr "ép buộc"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:912
|
|
msgid "interactive cleaning"
|
|
msgstr "dọn bằng kiểu tương tác"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:914
|
|
msgid "remove whole directories"
|
|
msgstr "gỡ bỏ toàn bộ thư mục"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:562 builtin/describe.c:564
|
|
#: builtin/grep.c:889 builtin/log.c:177 builtin/log.c:179
|
|
#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
|
|
#: builtin/show-ref.c:179
|
|
msgid "pattern"
|
|
msgstr "mẫu"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:916
|
|
msgid "add <pattern> to ignore rules"
|
|
msgstr "thêm <mẫu> vào trong qui tắc bỏ qua"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:917
|
|
msgid "remove ignored files, too"
|
|
msgstr "đồng thời gỡ bỏ cả các tập tin bị bỏ qua"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:919
|
|
msgid "remove only ignored files"
|
|
msgstr "chỉ gỡ bỏ những tập tin bị bỏ qua"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:937
|
|
msgid "-x and -X cannot be used together"
|
|
msgstr "-x và -X không thể dùng cùng nhau"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:941
|
|
msgid ""
|
|
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
|
|
"clean"
|
|
msgstr ""
|
|
"clean.requireForce được đặt thành true và không đưa ra tùy chọn -i, -n mà "
|
|
"cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:944
|
|
msgid ""
|
|
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
|
|
"refusing to clean"
|
|
msgstr ""
|
|
"clean.requireForce mặc định được đặt là true và không đưa ra tùy chọn -i, -n "
|
|
"mà cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:45
|
|
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
|
|
msgstr "git clone [<các tùy chọn>] [--] <kho> [<t.mục>]"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:93
|
|
msgid "don't create a checkout"
|
|
msgstr "không tạo một checkout"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489
|
|
msgid "create a bare repository"
|
|
msgstr "tạo kho thuần"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:98
|
|
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
|
|
msgstr "tạo kho bản sao (ý là kho thuần)"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:100
|
|
msgid "to clone from a local repository"
|
|
msgstr "để nhân bản từ kho nội bộ"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:102
|
|
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
|
|
msgstr "không sử dụng liên kết cứng nội bộ, luôn sao chép"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:104
|
|
msgid "setup as shared repository"
|
|
msgstr "cài đặt đây là kho chia sẻ"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:107
|
|
msgid "pathspec"
|
|
msgstr "đặc-tả-đường-dẫn"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:107
|
|
msgid "initialize submodules in the clone"
|
|
msgstr "khởi tạo mô-đun-con trong bản sao"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:110
|
|
msgid "number of submodules cloned in parallel"
|
|
msgstr "số lượng mô-đun-con được nhân bản đồng thời"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486
|
|
msgid "template-directory"
|
|
msgstr "thư-mục-mẫu"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487
|
|
msgid "directory from which templates will be used"
|
|
msgstr "thư mục mà tại đó các mẫu sẽ được dùng"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1407
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1912
|
|
msgid "reference repository"
|
|
msgstr "kho tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1409
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1914
|
|
msgid "use --reference only while cloning"
|
|
msgstr "chỉ dùng --reference khi nhân bản"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3441 builtin/repack.c:327
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "tên"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:120
|
|
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
|
|
msgstr "dùng <tên> thay cho “origin” để theo dõi thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:122
|
|
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
|
|
msgstr "lấy ra <nhánh> thay cho HEAD của máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:124
|
|
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
|
|
msgstr "đường dẫn đến git-upload-pack trên máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:168 builtin/grep.c:828
|
|
#: builtin/pull.c:207
|
|
msgid "depth"
|
|
msgstr "độ-sâu"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:126
|
|
msgid "create a shallow clone of that depth"
|
|
msgstr "tạo bản sao không đầy đủ cho mức sâu đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:170 builtin/pack-objects.c:3430
|
|
msgid "time"
|
|
msgstr "thời-gian"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:128
|
|
msgid "create a shallow clone since a specific time"
|
|
msgstr "tạo bản sao không đầy đủ từ thời điểm đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172 builtin/fetch.c:195
|
|
#: builtin/rebase.c:1480
|
|
msgid "revision"
|
|
msgstr "điểm xét duyệt"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:173
|
|
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
|
|
msgstr "làm sâu hơn lịch sử của bản sao shallow, bằng điểm xét duyệt loại trừ"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1419
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1928
|
|
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
|
|
msgstr "chỉ nhân bản một nhánh, HEAD hoặc --branch"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:134
|
|
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
|
|
msgstr ""
|
|
"đứng có nhân bản bất kỳ nhánh nào, và làm cho những lần lấy về sau không "
|
|
"theo chúng nữa"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:136
|
|
msgid "any cloned submodules will be shallow"
|
|
msgstr "mọi mô-đun-con nhân bản sẽ là shallow (nông)"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495
|
|
msgid "gitdir"
|
|
msgstr "gitdir"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496
|
|
msgid "separate git dir from working tree"
|
|
msgstr "không dùng chung thư mục dành riêng cho git và thư mục làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:139
|
|
msgid "key=value"
|
|
msgstr "khóa=giá_trị"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:140
|
|
msgid "set config inside the new repository"
|
|
msgstr "đặt cấu hình bên trong một kho chứa mới"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76
|
|
#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:172
|
|
msgid "server-specific"
|
|
msgstr "đặc-tả-máy-phục-vụ"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76
|
|
#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:173
|
|
msgid "option to transmit"
|
|
msgstr "tùy chọn để chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:220
|
|
#: builtin/push.c:574
|
|
msgid "use IPv4 addresses only"
|
|
msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv4"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:223
|
|
#: builtin/push.c:576
|
|
msgid "use IPv6 addresses only"
|
|
msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv6"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:149
|
|
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
|
|
msgstr "mọi mô-đun-con nhân bản sẽ dung nhánh theo dõi máy chủ của chúng"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:151
|
|
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
|
|
msgstr "khởi tạo tập tin sparse-checkout để bao gồm chỉ các tập tin ở gốc"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:287
|
|
msgid ""
|
|
"No directory name could be guessed.\n"
|
|
"Please specify a directory on the command line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không đoán được thư mục tên là gì.\n"
|
|
"Vui lòng chỉ định tên một thư mục trên dòng lệnh"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
|
|
msgstr "thông tin: không thể thêm thay thế cho “%s”: %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists and is not a directory"
|
|
msgstr "%s có tồn tại nhưng lại không phải là một thư mục"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to start iterator over '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi bắt đầu lặp qua “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create link '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tạo được liên kết mềm %s"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to copy file to '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi sao chép tập tin và “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to iterate over '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi lặp qua “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "done.\n"
|
|
msgstr "hoàn tất.\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:508
|
|
msgid ""
|
|
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
|
|
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
|
|
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc nhân bản thành công, nhưng checkout gặp lỗi.\n"
|
|
"Bạn kiểm tra kỹ xem cái gì được lấy ra bằng lệnh “git status”\n"
|
|
"và thử lấy ra với lệnh 'git restore --source=HEAD :/'\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
|
|
msgstr "Không tìm thấy nhánh máy chủ %s để nhân bản (clone)."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to update %s"
|
|
msgstr "không thể cập nhật %s"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:753
|
|
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo sparse-checkout"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:776
|
|
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
|
|
msgstr "refers HEAD máy chủ chỉ đến ref không tồn tại, không thể lấy ra.\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:807
|
|
msgid "unable to checkout working tree"
|
|
msgstr "không thể lấy ra (checkout) cây làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:862
|
|
msgid "unable to write parameters to config file"
|
|
msgstr "không thể ghi các tham số vào tập tin cấu hình"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:925
|
|
msgid "cannot repack to clean up"
|
|
msgstr "không thể đóng gói để dọn dẹp"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:927
|
|
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
|
|
msgstr "không thể bỏ liên kết tập tin thay thế tạm thời"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:965 builtin/receive-pack.c:1950
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "Có quá nhiều đối số."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:969
|
|
msgid "You must specify a repository to clone."
|
|
msgstr "Bạn phải chỉ định một kho để mà nhân bản (clone)."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
|
|
msgstr "tùy chọn --bare và --origin %s xung khắc nhau."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:985
|
|
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
|
|
msgstr "tùy chọn --bare và --separate-git-dir xung khắc nhau."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository '%s' does not exist"
|
|
msgstr "kho chứa “%s” chưa tồn tại"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1004 builtin/fetch.c:1796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depth %s is not a positive number"
|
|
msgstr "độ sâu %s không phải là một số nguyên dương"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
|
|
msgstr "đường dẫn đích “%s” đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "working tree '%s' already exists."
|
|
msgstr "cây làm việc “%s” đã sẵn tồn tại rồi."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1039 builtin/clone.c:1060 builtin/difftool.c:271
|
|
#: builtin/log.c:1866 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create leading directories of '%s'"
|
|
msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create work tree dir '%s'"
|
|
msgstr "không thể tạo cây thư mục làm việc dir “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
|
|
msgstr "Đang nhân bản thành kho chứa bare “%s”…\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cloning into '%s'...\n"
|
|
msgstr "Đang nhân bản thành “%s”…\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1090
|
|
msgid ""
|
|
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
|
|
"able"
|
|
msgstr ""
|
|
"nhân bản --recursive không tương thích với cả hai --reference và --reference-"
|
|
"if-able"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1154
|
|
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
|
|
msgstr "--depth bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1156
|
|
msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"--shallow-since bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay "
|
|
"thế."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1158
|
|
msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"--shallow-exclude bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay "
|
|
"thế."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1160
|
|
msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"--filter bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1163
|
|
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
|
|
msgstr "kho nguồn là nông, nên bỏ qua --local"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1168
|
|
msgid "--local is ignored"
|
|
msgstr "--local bị lờ đi"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1243 builtin/clone.c:1251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
|
|
msgstr "Nhánh máy chủ %s không tìm thấy trong thượng nguồn %s"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1254
|
|
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
|
|
msgstr "Bạn hình như là đã nhân bản một kho trống rỗng."
|
|
|
|
#: builtin/column.c:10
|
|
msgid "git column [<options>]"
|
|
msgstr "git column [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:27
|
|
msgid "lookup config vars"
|
|
msgstr "tìm kiếm biến cấu hình"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
|
|
msgid "layout to use"
|
|
msgstr "bố cục để dùng"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:30
|
|
msgid "Maximum width"
|
|
msgstr "Độ rộng tối đa"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:31
|
|
msgid "Padding space on left border"
|
|
msgstr "Chèn thêm khoảng trống vào bên trái"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:32
|
|
msgid "Padding space on right border"
|
|
msgstr "Chèn thêm khoảng trắng vào bên phải"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:33
|
|
msgid "Padding space between columns"
|
|
msgstr "Chèn thêm khoảng trắng giữa các cột"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:51
|
|
msgid "--command must be the first argument"
|
|
msgstr "--command phải là đối số đầu tiên"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:18
|
|
msgid ""
|
|
"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
|
|
"<file>)...] <tree>"
|
|
msgstr ""
|
|
"git commit-tree [(-p <cha>)…] [-S[<keyid>]] [(-m <ghi chú>)…] [(-F <tập tin>)"
|
|
"…] <cây>"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate parent %s ignored"
|
|
msgstr "cha mẹ bị trùng lặp %s đã bị bỏ qua"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a valid object name %s"
|
|
msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
|
|
msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi mở “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
|
|
msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đọc “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
|
|
msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đóng “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:111
|
|
msgid "parent"
|
|
msgstr "cha-mẹ"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:112
|
|
msgid "id of a parent commit object"
|
|
msgstr "mã số của đối tượng chuyển giao cha mẹ"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:271
|
|
#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1477
|
|
#: builtin/tag.c:412
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "chú thích"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1501
|
|
msgid "commit message"
|
|
msgstr "chú thích của lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:118
|
|
msgid "read commit log message from file"
|
|
msgstr "đọc chú thích nhật ký lần chuyển giao từ tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1513 builtin/merge.c:288
|
|
#: builtin/pull.c:175 builtin/revert.c:118
|
|
msgid "GPG sign commit"
|
|
msgstr "Ký lần chuyển giao dùng GPG"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:133
|
|
msgid "must give exactly one tree"
|
|
msgstr "phải đưa ra chính xác một cây"
|
|
|
|
#: builtin/commit-tree.c:140
|
|
msgid "git commit-tree: failed to read"
|
|
msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đọc"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:41
|
|
msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
|
|
msgstr "git commit [<các tùy chọn>] [--] <pathspec>…"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:46
|
|
msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
|
|
msgstr "git status [<các tùy chọn>] [--] <pathspec>…"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:51
|
|
msgid ""
|
|
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
|
|
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
|
|
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đã yêu cầu amend (“tu bổ”) phần lớn các lần chuyển giao gần đây, nhưng "
|
|
"làm như thế\n"
|
|
"có thể làm cho nó trở nên trống rỗng. Bạn có thể lặp lại lệnh của mình bằng "
|
|
"--allow-empty,\n"
|
|
"hoặc là bạn gỡ bỏ các lần chuyển giao một cách hoàn toàn bằng lệnh:\n"
|
|
"\"git reset HEAD^\".\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:56
|
|
msgid ""
|
|
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
|
|
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --allow-empty\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lần cherry-pick trước hiện nay trống rỗng, có lẽ là bởi vì sự phân giải xung "
|
|
"đột.\n"
|
|
"Nếu bạn vẫn muốn chuyển giao nó cho dù thế nào đi nữa, hãy dùng:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --allow-empty\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:63
|
|
msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
|
|
msgstr "Nếu không được thì dùng lệnh \"git cherry-pick --skip\"\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"and then use:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git cherry-pick --continue\n"
|
|
"\n"
|
|
"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
|
|
"If you wish to skip this commit, use:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git cherry-pick --skip\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"và sau đó dùng:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git cherry-pick --continue\n"
|
|
"\n"
|
|
"để lại tiếp tục cherry-picking các lần chuyển giao còn lại.\n"
|
|
"Nếu bạn muốn bỏ qua lần chuyển giao này thì dùng:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git cherry-pick --skip\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:315
|
|
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tháo dỡ HEAD đối tượng cây"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:351
|
|
msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
|
|
msgstr "--pathspec-from-file với -a là không có ý nghĩa gì"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:364
|
|
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
|
|
msgstr "Không đường dẫn với các tùy chọn --include/--only không hợp lý."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:376
|
|
msgid "unable to create temporary index"
|
|
msgstr "không thể tạo bảng mục lục tạm thời"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:385
|
|
msgid "interactive add failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi thêm bằng cách tương"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:400
|
|
msgid "unable to update temporary index"
|
|
msgstr "không thể cập nhật bảng mục lục tạm thời"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:402
|
|
msgid "Failed to update main cache tree"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật cây bộ nhớ đệm"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:450 builtin/commit.c:496
|
|
msgid "unable to write new_index file"
|
|
msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới (new_index)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:479
|
|
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể thực hiện việc chuyển giao cục bộ trong khi đang được hòa trộn."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:481
|
|
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể thực hiện việc chuyển giao bộ phận trong khi đang cherry-pick."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:489
|
|
msgid "cannot read the index"
|
|
msgstr "không đọc được bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:508
|
|
msgid "unable to write temporary index file"
|
|
msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục tạm thời"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit '%s' lacks author header"
|
|
msgstr "lần chuyển giao “%s” thiếu phần tác giả ở đầu"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit '%s' has malformed author line"
|
|
msgstr "lần chuyển giao “%s” có phần tác giả ở đầu dị dạng"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:627
|
|
msgid "malformed --author parameter"
|
|
msgstr "đối số cho --author bị dị hình"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:680
|
|
msgid ""
|
|
"unable to select a comment character that is not used\n"
|
|
"in the current commit message"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể chọn một ký tự ghi chú cái mà không được dùng\n"
|
|
"trong phần ghi chú hiện tại"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:718 builtin/commit.c:751 builtin/commit.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not lookup commit %s"
|
|
msgstr "không thể tìm kiếm commit (lần chuyển giao) %s"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:730 builtin/shortlog.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(reading log message from standard input)\n"
|
|
msgstr "(đang đọc thông điệp nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn)\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:732
|
|
msgid "could not read log from standard input"
|
|
msgstr "không thể đọc nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read log file '%s'"
|
|
msgstr "không đọc được tệp nhật ký “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:767 builtin/commit.c:783
|
|
msgid "could not read SQUASH_MSG"
|
|
msgstr "không thể đọc SQUASH_MSG"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:774
|
|
msgid "could not read MERGE_MSG"
|
|
msgstr "không thể đọc MERGE_MSG"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:834
|
|
msgid "could not write commit template"
|
|
msgstr "không thể ghi mẫu chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"It looks like you may be committing a merge.\n"
|
|
"If this is not correct, please remove the file\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"and try again.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Nó trông giống với việc bạn đang chuyển giao một lần hòa trộn.\n"
|
|
"Nếu không phải vậy, xin hãy gỡ bỏ tập tin\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"và thử lại.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
|
|
"If this is not correct, please remove the file\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"and try again.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Nó trông giống với việc bạn đang chuyển giao một lần cherry-pick.\n"
|
|
"Nếu không phải vậy, xin hãy gỡ bỏ tập tin\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"và thử lại.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
|
|
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng "
|
|
"được\n"
|
|
"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua, nếu phần chú thích rỗng sẽ hủy bỏ lần "
|
|
"chuyển giao.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:879
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
|
|
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
|
|
"An empty message aborts the commit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng "
|
|
"được\n"
|
|
"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn thế.\n"
|
|
"Phần chú thích này nếu trống rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
|
|
msgstr "%sTác giả: %.*s <%.*s>"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sDate: %s"
|
|
msgstr "%sNgày tháng: %s"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
|
|
msgstr "%sNgười chuyển giao: %.*s <%.*s>"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:929
|
|
msgid "Cannot read index"
|
|
msgstr "Không đọc được bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:997
|
|
msgid "Error building trees"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi xây dựng cây"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
|
|
msgstr "Xin hãy cung cấp lời chú giải hoặc là dùng tùy chọn -m hoặc là -F.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
|
|
msgstr ""
|
|
"--author “%s” không phải là “Họ và tên <thư điện tửl>” và không khớp bất kỳ "
|
|
"tác giả nào sẵn có"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
|
|
msgstr "Chế độ bỏ qua không hợp lệ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
|
|
msgstr "Chế độ cho các tập tin chưa được theo dõi không hợp lệ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1127
|
|
msgid "--long and -z are incompatible"
|
|
msgstr "hai tùy chọn -long và -z không tương thích với nhau"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1171
|
|
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
|
|
msgstr "Sử dụng cả hai tùy chọn --reset-author và --author không hợp lý"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1180
|
|
msgid "You have nothing to amend."
|
|
msgstr "Không có gì để mà “tu bổ” cả."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1183
|
|
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện việc “tu bổ”."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1185
|
|
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện việc “tu "
|
|
"bổ”."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1188
|
|
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
|
|
msgstr "Các tùy chọn --squash và --fixup không thể sử dụng cùng với nhau"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1198
|
|
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
|
|
msgstr "Chỉ được dùng một trong số tùy chọn trong số -c/-C/-F/--fixup."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1200
|
|
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
|
|
msgstr "Tùy chọn -m không thể được tổ hợp cùng với -c/-C/-F."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1208
|
|
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
|
|
msgstr ""
|
|
"--reset-author chỉ có thể được sử dụng với tùy chọn -C, -c hay --amend."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1225
|
|
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chỉ một trong các tùy chọn --include/--only/--all/--interactive/--patch được "
|
|
"sử dụng."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
|
|
msgstr "các đường dẫn “%s …” với tùy chọn -a không hợp lý"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1362 builtin/commit.c:1524
|
|
msgid "show status concisely"
|
|
msgstr "hiển thị trạng thái ở dạng súc tích"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1526
|
|
msgid "show branch information"
|
|
msgstr "hiển thị thông tin nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1366
|
|
msgid "show stash information"
|
|
msgstr "hiển thị thông tin về tạm cất"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1528
|
|
msgid "compute full ahead/behind values"
|
|
msgstr "tính đầy đủ giá trị trước/sau"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1370
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "phiên bản"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1530 builtin/push.c:549
|
|
#: builtin/worktree.c:643
|
|
msgid "machine-readable output"
|
|
msgstr "kết xuất dạng máy-có-thể-đọc"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1373 builtin/commit.c:1532
|
|
msgid "show status in long format (default)"
|
|
msgstr "hiển thị trạng thái ở định dạng dài (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535
|
|
msgid "terminate entries with NUL"
|
|
msgstr "chấm dứt các mục bằng NUL"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1538
|
|
#: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156
|
|
#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1569 parse-options.h:336
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "chế độ"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1538
|
|
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị các tập tin chưa được theo dõi dấu vết, các chế độ tùy chọn: all, "
|
|
"normal, no. (Mặc định: all)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1383
|
|
msgid ""
|
|
"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
|
|
"traditional)"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị các tập tin bị bỏ qua, các chế độ tùy chọn: traditional, matching, "
|
|
"no. (Mặc định: traditional)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1385 parse-options.h:192
|
|
msgid "when"
|
|
msgstr "khi"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1386
|
|
msgid ""
|
|
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
|
|
"(Default: all)"
|
|
msgstr ""
|
|
"bỏ qua các thay đổi trong mô-đun-con, tùy chọn khi: all, dirty, untracked. "
|
|
"(Mặc định: all)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1388
|
|
msgid "list untracked files in columns"
|
|
msgstr "hiển thị danh sách các tập-tin chưa được theo dõi trong các cột"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1389
|
|
msgid "do not detect renames"
|
|
msgstr "không dò tìm các tên thay đổi"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1391
|
|
msgid "detect renames, optionally set similarity index"
|
|
msgstr "dò các tên thay đổi, tùy ý đặt mục lục tương tự"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1411
|
|
msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không hỗ trỡ tổ hợp các tham số các tập tin bị bỏ qua và không được theo dõi"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1494
|
|
msgid "suppress summary after successful commit"
|
|
msgstr "không hiển thị tổng kết sau khi chuyển giao thành công"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1495
|
|
msgid "show diff in commit message template"
|
|
msgstr "hiển thị sự khác biệt trong mẫu tin nhắn chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1497
|
|
msgid "Commit message options"
|
|
msgstr "Các tùy chọn ghi chú commit"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1498 builtin/merge.c:275 builtin/tag.c:414
|
|
msgid "read message from file"
|
|
msgstr "đọc chú thích từ tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1499
|
|
msgid "author"
|
|
msgstr "tác giả"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1499
|
|
msgid "override author for commit"
|
|
msgstr "ghi đè tác giả cho commit"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1500 builtin/gc.c:538
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "ngày tháng"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1500
|
|
msgid "override date for commit"
|
|
msgstr "ghi đè ngày tháng cho lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1504
|
|
#: builtin/commit.c:1505 parse-options.h:328 ref-filter.h:92
|
|
msgid "commit"
|
|
msgstr "lần_chuyển_giao"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1502
|
|
msgid "reuse and edit message from specified commit"
|
|
msgstr "dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao đã cho nhưng có cho sửa chữa"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1503
|
|
msgid "reuse message from specified commit"
|
|
msgstr "dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1504
|
|
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
|
|
msgstr ""
|
|
"dùng ghi chú có định dạng autosquash để sửa chữa lần chuyển giao đã chỉ ra"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1505
|
|
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
|
|
msgstr ""
|
|
"dùng lời nhắn có định dạng tự động nén để nén lại các lần chuyển giao đã chỉ "
|
|
"ra"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1506
|
|
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
|
|
msgstr ""
|
|
"lần chuyển giao nhận tôi là tác giả (được dùng với tùy chọn -C/-c/--amend)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1507 builtin/log.c:1634 builtin/merge.c:290
|
|
#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:110
|
|
msgid "add Signed-off-by:"
|
|
msgstr "(nên dùng) thêm dòng Signed-off-by:"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1508
|
|
msgid "use specified template file"
|
|
msgstr "sử dụng tập tin mẫu đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1509
|
|
msgid "force edit of commit"
|
|
msgstr "ép buộc sửa lần commit"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1511
|
|
msgid "include status in commit message template"
|
|
msgstr "bao gồm các trạng thái trong mẫu ghi chú chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1516
|
|
msgid "Commit contents options"
|
|
msgstr "Các tùy nội dung ghi chú commit"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1517
|
|
msgid "commit all changed files"
|
|
msgstr "chuyển giao tất cả các tập tin có thay đổi"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1518
|
|
msgid "add specified files to index for commit"
|
|
msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào bảng mục lục để chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1519
|
|
msgid "interactively add files"
|
|
msgstr "thêm các tập-tin bằng tương tác"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1520
|
|
msgid "interactively add changes"
|
|
msgstr "thêm các thay đổi bằng tương tác"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1521
|
|
msgid "commit only specified files"
|
|
msgstr "chỉ chuyển giao các tập tin đã chỉ ra"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1522
|
|
msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
|
|
msgstr "vòng qua móc (hook) pre-commit và commit-msg"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1523
|
|
msgid "show what would be committed"
|
|
msgstr "hiển thị xem cái gì có thể được chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1536
|
|
msgid "amend previous commit"
|
|
msgstr "“tu bổ” (amend) lần commit trước"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1537
|
|
msgid "bypass post-rewrite hook"
|
|
msgstr "vòng qua móc (hook) post-rewrite"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1544
|
|
msgid "ok to record an empty change"
|
|
msgstr "ok để ghi lại một thay đổi trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1546
|
|
msgid "ok to record a change with an empty message"
|
|
msgstr "ok để ghi các thay đổi với lời nhắn trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
|
|
msgstr "Tập tin MERGE_HEAD sai hỏng (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1626
|
|
msgid "could not read MERGE_MODE"
|
|
msgstr "không thể đọc MERGE_MODE"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read commit message: %s"
|
|
msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) của lần chuyển giao: %s"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
|
|
msgstr "Bãi bỏ việc chuyển giao bởi vì phần chú thích của nó trống rỗng.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đang bỏ qua việc chuyển giao; bạn đã không biên soạn phần chú thích "
|
|
"(message).\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1691
|
|
msgid ""
|
|
"repository has been updated, but unable to write\n"
|
|
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
|
|
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
|
|
msgstr ""
|
|
"kho chứa đã được cập nhật, nhưng không thể ghi vào\n"
|
|
"tập tin new_index (bảng mục lục mới). Hãy kiểm tra xem đĩa\n"
|
|
"có bị đầy quá hay quota (hạn nghạch đĩa cứng) bị vượt quá,\n"
|
|
"và sau đó \"git restore --staged :/\" để khắc phục."
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:17
|
|
msgid ""
|
|
"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git commit-graph verify [--object-dir </thư/mục/đối/tượng>] [--shallow] [--"
|
|
"[no-]progress]"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:22
|
|
msgid ""
|
|
"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--"
|
|
"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>"
|
|
msgstr ""
|
|
"git commit-graph write [--object-dir </thư/mục/đối/tượng>] [--append|--"
|
|
"split] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <các "
|
|
"tùy chọn chia tách>"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find object directory matching %s"
|
|
msgstr "không thể tìm thấy thư mục đối tượng khớp với “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:125
|
|
#: builtin/commit-graph.c:210 builtin/fetch.c:179 builtin/log.c:1657
|
|
msgid "dir"
|
|
msgstr "tmục"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:69 builtin/commit-graph.c:126
|
|
#: builtin/commit-graph.c:211
|
|
msgid "The object directory to store the graph"
|
|
msgstr "Thư mục đối tượng để lưu đồ thị"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:71
|
|
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
|
|
msgstr ""
|
|
"nếu đồ-thị-các-lần-chuyển-giao bị chia cắt, thì chỉ thẩm tra tập tin đỉnh"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:94 t/helper/test-read-graph.c:23
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
|
|
msgstr "Không thể mở đồ thị chuyển giao “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:128
|
|
msgid "start walk at all refs"
|
|
msgstr "bắt đầu di chuyển tại mọi tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:130
|
|
msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
|
|
msgstr ""
|
|
"quét dó các mục lục gói được liệt kê bởi đầu vào tiêu chuẩn cho các lần "
|
|
"chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:132
|
|
msgid "start walk at commits listed by stdin"
|
|
msgstr ""
|
|
"bắt đầu di chuyển tại các lần chuyển giao được liệt kê bởi đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:134
|
|
msgid "include all commits already in the commit-graph file"
|
|
msgstr ""
|
|
"bao gồm mọi lần chuyển giao đã sẵn có trongười tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-"
|
|
"giao"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:137
|
|
msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
|
|
msgstr "cho phép ghi một tập tin đồ họa các lần chuyển giao lớn lên"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:139 builtin/commit-graph.c:143
|
|
msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
|
|
msgstr ""
|
|
"số lượng tối đa của các lần chuyển giao trong một đồ-thị-các-lần-chuyển-giao "
|
|
"chia cắt không-cơ-sở"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:141
|
|
msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
|
|
msgstr "tỷ lệ tối đa giữa hai mức của một đồ-thị-các-lần-chuyển-giao chia cắt"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:159
|
|
msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể sử dụng hơn một --reachable, --stdin-commits, hay --stdin-packs"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:11
|
|
msgid "git config [<options>]"
|
|
msgstr "git config [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:104 builtin/env--helper.c:23
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized --type argument, %s"
|
|
msgstr "đối số không được thừa nhận --type, %s"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:116
|
|
msgid "only one type at a time"
|
|
msgstr "chỉ một kiểu một lần"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:125
|
|
msgid "Config file location"
|
|
msgstr "Vị trí tập tin cấu hình"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:126
|
|
msgid "use global config file"
|
|
msgstr "dùng tập tin cấu hình toàn cục"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:127
|
|
msgid "use system config file"
|
|
msgstr "sử dụng tập tin cấu hình hệ thống"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:128
|
|
msgid "use repository config file"
|
|
msgstr "dùng tập tin cấu hình của kho"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:129
|
|
msgid "use per-worktree config file"
|
|
msgstr "dùng tập tin cấu hình per-worktree"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:130
|
|
msgid "use given config file"
|
|
msgstr "sử dụng tập tin cấu hình đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:131
|
|
msgid "blob-id"
|
|
msgstr "blob-id"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:131
|
|
msgid "read config from given blob object"
|
|
msgstr "đọc cấu hình từ đối tượng blob đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:132
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Hành động"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:133
|
|
msgid "get value: name [value-regex]"
|
|
msgstr "lấy giá-trị: tên [value-regex]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:134
|
|
msgid "get all values: key [value-regex]"
|
|
msgstr "lấy tất cả giá-trị: khóa [value-regex]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:135
|
|
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
|
|
msgstr "lấy giá trị cho regexp: name-regex [value-regex]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:136
|
|
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
|
|
msgstr "lấy đặc tả giá trị cho URL: phần[.biến] URL"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:137
|
|
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
|
|
msgstr "thay thế tất cả các biến khớp mẫu: tên giá-trị [value_regex]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:138
|
|
msgid "add a new variable: name value"
|
|
msgstr "thêm biến mới: tên giá-trị"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:139
|
|
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
|
|
msgstr "gỡ bỏ biến: tên [value-regex]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:140
|
|
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
|
|
msgstr "gỡ bỏ mọi cái khớp: tên [value-regex]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:141
|
|
msgid "rename section: old-name new-name"
|
|
msgstr "đổi tên phần: tên-cũ tên-mới"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:142
|
|
msgid "remove a section: name"
|
|
msgstr "gỡ bỏ phần: tên"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:143
|
|
msgid "list all"
|
|
msgstr "liệt kê tất"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:144
|
|
msgid "open an editor"
|
|
msgstr "mở một trình biên soạn"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:145
|
|
msgid "find the color configured: slot [default]"
|
|
msgstr "tìm cấu hình màu sắc: slot [mặc định]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:146
|
|
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
|
|
msgstr "tìm các cài đặt về màu sắc: slot [stdout-là-tty]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:147
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Kiểu"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:148 builtin/env--helper.c:38
|
|
msgid "value is given this type"
|
|
msgstr "giá trị được đưa kiểu này"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:149
|
|
msgid "value is \"true\" or \"false\""
|
|
msgstr "giá trị là \"true\" hoặc \"false\""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:150
|
|
msgid "value is decimal number"
|
|
msgstr "giá trị ở dạng số thập phân"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:151
|
|
msgid "value is --bool or --int"
|
|
msgstr "giá trị là --bool hoặc --int"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:152
|
|
msgid "value is a path (file or directory name)"
|
|
msgstr "giá trị là đường dẫn (tên tập tin hay thư mục)"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:153
|
|
msgid "value is an expiry date"
|
|
msgstr "giá trị là một ngày hết hạn"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:154
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Khác"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:155
|
|
msgid "terminate values with NUL byte"
|
|
msgstr "chấm dứt giá trị với byte NUL"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:156
|
|
msgid "show variable names only"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị các tên biến"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:157
|
|
msgid "respect include directives on lookup"
|
|
msgstr "tôn trọng kể cà các hướng trong tìm kiếm"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:158
|
|
msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị nguyên gốc của cấu hình (tập tin, đầu vào tiêu chuẩn, blob, dòng "
|
|
"lệnh)"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:159
|
|
msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị phạm vi của cấu hình (cây làm việc, cục bộ, toàn cầu, hệ thống, "
|
|
"lệnh)"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "giá trị"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:160
|
|
msgid "with --get, use default value when missing entry"
|
|
msgstr "với --get, dùng giá trị mặc định khi thiếu mục tin"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
|
|
msgstr "sai số lượng tham số, phải là %d"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
|
|
msgstr "sai số lượng tham số, phải từ %d đến %d"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid key pattern: %s"
|
|
msgstr "mẫu khóa không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to format default config value: %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi định dạng giá trị cấu hình mặc định: %s"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse color '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích màu “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:459
|
|
msgid "unable to parse default color value"
|
|
msgstr "không thể phân tích giá trị màu mặc định"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:512 builtin/config.c:768
|
|
msgid "not in a git directory"
|
|
msgstr "không trong thư mục git"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:515
|
|
msgid "writing to stdin is not supported"
|
|
msgstr "việc ghi ra đầu ra tiêu chuẩn là không được hỗ trợ"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:518
|
|
msgid "writing config blobs is not supported"
|
|
msgstr "không hỗ trợ ghi cấu hình các blob"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
|
|
"[user]\n"
|
|
"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
|
|
"#\tname = %s\n"
|
|
"#\temail = %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Đây là tập tin cấu hình cho từng người dùng Git.\n"
|
|
"[user]\n"
|
|
"# Vui lòng sửa lại cho thích hợp và bỏ dấu ghi chú các dòng sau:\n"
|
|
"#\tname = %s\n"
|
|
"#\temail = %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:627
|
|
msgid "only one config file at a time"
|
|
msgstr "chỉ một tập tin cấu hình một lần"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:632
|
|
msgid "--local can only be used inside a git repository"
|
|
msgstr "--local chỉ có thể được dùng bên trong một kho git"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:635
|
|
msgid "--blob can only be used inside a git repository"
|
|
msgstr "--blob chỉ có thể được dùng bên trong một kho git"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:655
|
|
msgid "$HOME not set"
|
|
msgstr "Chưa đặt biến môi trường HOME"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:679
|
|
msgid ""
|
|
"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
|
|
"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
|
|
"section in \"git help worktree\" for details"
|
|
msgstr ""
|
|
"--worktree không thể dùng với nhiều cây làm việc trừ khi cấu hình mở rộng\n"
|
|
"worktreeConfig được bật. Vui lòng đọc phần \"CONFIGURATION FILE\"\n"
|
|
"trong \"git help worktree\" để biết thêm chi tiết"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:714
|
|
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
|
|
msgstr "--get-color và kiểu biến là không mạch lạc"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:719
|
|
msgid "only one action at a time"
|
|
msgstr "chỉ một thao tác mỗi lần"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:732
|
|
msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
|
|
msgstr "--name-only chỉ được áp dụng cho --list hoặc --get-regexp"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:738
|
|
msgid ""
|
|
"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
|
|
"list"
|
|
msgstr ""
|
|
"--show-origin chỉ được áp dụng cho --get, --get-all, --get-regexp, hoặc --"
|
|
"list"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:744
|
|
msgid "--default is only applicable to --get"
|
|
msgstr "--default chỉ được áp dụng cho --get"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read config file '%s'"
|
|
msgstr "không thể đọc tập tin cấu hình “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:760
|
|
msgid "error processing config file(s)"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi xử lý các tập tin cấu hình"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:770
|
|
msgid "editing stdin is not supported"
|
|
msgstr "sửa chữa đầu ra tiêu chuẩn là không được hỗ trợ"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:772
|
|
msgid "editing blobs is not supported"
|
|
msgstr "việc sửa chữa các blob là không được hỗ trợ"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create configuration file %s"
|
|
msgstr "không thể tạo tập tin cấu hình “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
|
|
" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể ghi đè nhiều giá trị với một giá trị đơn\n"
|
|
" Dùng một biểu thức chính quy, --add hay --replace-all để thay đổi %s."
|
|
|
|
#: builtin/config.c:873 builtin/config.c:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such section: %s"
|
|
msgstr "không có đoạn: %s"
|
|
|
|
#: builtin/count-objects.c:90
|
|
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
|
|
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
|
|
|
|
#: builtin/count-objects.c:100
|
|
msgid "print sizes in human readable format"
|
|
msgstr "hiển thị kích cỡ theo định dạng dành cho người đọc"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:26
|
|
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
|
|
msgstr "git describe [<các tùy chọn>] <commit-ish>*"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:27
|
|
msgid "git describe [<options>] --dirty"
|
|
msgstr "git describe [<các tùy chọn>] --dirty"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:62
|
|
msgid "head"
|
|
msgstr "phía trước"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:62
|
|
msgid "lightweight"
|
|
msgstr "hạng nhẹ"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:62
|
|
msgid "annotated"
|
|
msgstr "có diễn giải"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "annotated tag %s not available"
|
|
msgstr "thẻ đã được ghi chú %s không sẵn để dùng"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
|
|
msgstr "thẻ được chú giải %s không có tên nhúng"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
|
|
msgstr "thẻ “%s” đã thực sự ở đây “%s” rồi"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no tag exactly matches '%s'"
|
|
msgstr "không có thẻ nào khớp chính xác với “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
|
|
msgstr "Không có tham chiếu hay thẻ khớp đúng, đang tìm kiếm mô tả\n"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "finished search at %s\n"
|
|
msgstr "việc tìm kiếm đã kết thúc tại %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
|
|
"However, there were unannotated tags: try --tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không có thẻ được chú giải nào được mô tả là “%s”.\n"
|
|
"Tuy nhiên, ở đây có những thẻ không được chú giải: hãy thử --tags."
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No tags can describe '%s'.\n"
|
|
"Try --always, or create some tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không có thẻ có thể mô tả “%s”.\n"
|
|
"Hãy thử --always, hoặc tạo một số thẻ."
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "traversed %lu commits\n"
|
|
msgstr "đã xuyên %lu qua lần chuyển giao\n"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
|
|
"gave up search at %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"tìm thấy nhiều hơn %i thẻ; đã liệt kê %i cái gần\n"
|
|
"đây nhất bỏ đi tìm kiếm tại %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "describe %s\n"
|
|
msgstr "mô tả %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a valid object name %s"
|
|
msgstr "Không phải tên đối tượng %s hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is neither a commit nor blob"
|
|
msgstr "%s không phải là một lần commit cũng không phải blob"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:551
|
|
msgid "find the tag that comes after the commit"
|
|
msgstr "tìm các thẻ mà nó đến trước lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:552
|
|
msgid "debug search strategy on stderr"
|
|
msgstr "chiến lược tìm kiếm gỡ lỗi trên đầu ra lỗi chuẩn stderr"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:553
|
|
msgid "use any ref"
|
|
msgstr "dùng ref bất kỳ"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:554
|
|
msgid "use any tag, even unannotated"
|
|
msgstr "dùng thẻ bất kỳ, cả khi “unannotated”"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:555
|
|
msgid "always use long format"
|
|
msgstr "luôn dùng định dạng dài"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:556
|
|
msgid "only follow first parent"
|
|
msgstr "chỉ theo cha mẹ đầu tiên"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:559
|
|
msgid "only output exact matches"
|
|
msgstr "chỉ xuất những gì khớp chính xác"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:561
|
|
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
|
|
msgstr "coi như <n> thẻ gần đây nhất (mặc định: 10)"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:563
|
|
msgid "only consider tags matching <pattern>"
|
|
msgstr "chỉ cân nhắc đến những thẻ khớp với <mẫu>"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:565
|
|
msgid "do not consider tags matching <pattern>"
|
|
msgstr "không coi rằng các thẻ khớp với <mẫu>"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:567 builtin/name-rev.c:535
|
|
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
|
|
msgstr "hiển thị đối tượng chuyển giao vắn tắt như là fallback"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:568 builtin/describe.c:571
|
|
msgid "mark"
|
|
msgstr "dấu"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:569
|
|
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
|
|
msgstr "thêm <dấu> trên cây thư mục làm việc bẩn (mặc định \"-dirty\")"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:572
|
|
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
|
|
msgstr "thêm <dấu> trên cây thư mục làm việc bị hỏng (mặc định \"-broken\")"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:590
|
|
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
|
|
msgstr "--long là xung khắc với tùy chọn --abbrev=0"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:619
|
|
msgid "No names found, cannot describe anything."
|
|
msgstr "Không tìm thấy các tên, không thể mô tả gì cả."
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:670
|
|
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
|
|
msgstr "--dirty là xung khắc với các tùy chọn commit-ish"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:672
|
|
msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
|
|
msgstr "--broken là xung khắc với commit-ishes"
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
|
|
msgstr "“%s”: không phải tập tin bình thường hay liên kết mềm"
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid option: %s"
|
|
msgstr "tùy chọn không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:350
|
|
msgid "Not a git repository"
|
|
msgstr "Không phải là kho git"
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid object '%s' given."
|
|
msgstr "đối tượng đã cho “%s” không hợp lệ."
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "more than two blobs given: '%s'"
|
|
msgstr "đã cho nhiều hơn hai đối tượng blob: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled object '%s' given."
|
|
msgstr "đã cho đối tượng không thể nắm giữ “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:30
|
|
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git difftool [<các tùy chọn>] [<lần_chuyển_giao> [<lần_chuyển_giao>]] [--] </"
|
|
"đường/dẫn>…]"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed: %d"
|
|
msgstr "gặp lỗi: %d"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read symlink %s"
|
|
msgstr "không thể đọc liên kết mềm %s"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read symlink file %s"
|
|
msgstr "không đọc được tập tin liên kết mềm %s"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read object %s for symlink %s"
|
|
msgstr "không thể đọc đối tượng %s cho liên kết mềm %s"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:413
|
|
msgid ""
|
|
"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
|
|
"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
|
|
msgstr ""
|
|
"các định dạng diff tổ hợp(“-c” và “--cc”) chưa được hỗ trợ trong\n"
|
|
"chế độ diff thư mục(“-d” và “--dir-diff”)."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
|
|
msgstr "cả hai tập tin đã bị sửa: “%s” và “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:636
|
|
msgid "working tree file has been left."
|
|
msgstr "cây làm việc ở bên trái."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "temporary files exist in '%s'."
|
|
msgstr "các tập tin tạm đã sẵn có trong “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:648
|
|
msgid "you may want to cleanup or recover these."
|
|
msgstr "bạn có lẽ muốn dọn dẹp hay phục hồi ở đây."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:697
|
|
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
|
|
msgstr "dùng “diff.guitool“ thay vì dùng “diff.tool“"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:699
|
|
msgid "perform a full-directory diff"
|
|
msgstr "thực hiện một diff toàn thư mục"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:701
|
|
msgid "do not prompt before launching a diff tool"
|
|
msgstr "đừng nhắc khi khởi chạy công cụ diff"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:706
|
|
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
|
|
msgstr "dùng liên kết mềm trong diff-thư-mục"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:707
|
|
msgid "tool"
|
|
msgstr "công cụ"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:708
|
|
msgid "use the specified diff tool"
|
|
msgstr "dùng công cụ diff đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:710
|
|
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
|
|
msgstr "in ra danh sách các công cụ dif cái mà có thẻ dùng với “--tool“"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:713
|
|
msgid ""
|
|
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
|
|
"code"
|
|
msgstr ""
|
|
"làm cho “git-difftool” thoát khi gọi công cụ diff trả về mã không phải số "
|
|
"không"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:716
|
|
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
|
|
msgstr "chỉ định một lệnh tùy ý để xem diff"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:717
|
|
msgid "passed to `diff`"
|
|
msgstr "chuyển cho “diff”"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:732
|
|
msgid "difftool requires worktree or --no-index"
|
|
msgstr "difftool cần cây làm việc hoặc --no-index"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:739
|
|
msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
|
|
msgstr "--dir-diff xung khắc với --no-index"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:742
|
|
msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
|
|
msgstr "--gui, --tool và --extcmd loại từ lẫn nhau"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:750
|
|
msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
|
|
msgstr "chưa đưa ra <công_cụ> cho --tool=<công_cụ>"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:757
|
|
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
|
|
msgstr "chưa đưa ra <lệnh> cho --extcmd=<lệnh>"
|
|
|
|
#: builtin/env--helper.c:6
|
|
msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
|
|
msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <các tùy chọn> <env-var>"
|
|
|
|
#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "kiểu"
|
|
|
|
#: builtin/env--helper.c:41
|
|
msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
|
|
msgstr "mặc định cho git_env_*(...) để quay về"
|
|
|
|
#: builtin/env--helper.c:43
|
|
msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
|
|
msgstr "im lặng chỉ khi dung giá trị git_env_*() làm mã thoát"
|
|
|
|
#: builtin/env--helper.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
|
|
msgstr ""
|
|
"tùy chọn `--default' cần một giá trị logic với `--type=bool`, không phải `%s`"
|
|
|
|
#: builtin/env--helper.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
|
|
"%s`"
|
|
msgstr ""
|
|
"tùy chọn `--default' cần một giá trị số nguyên dài không dấu với `--"
|
|
"type=ulong`, không phải `%s`"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:29
|
|
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
|
|
msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:853
|
|
msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
|
|
msgstr "Lỗi: không thể xuất thẻ lồng nhau trừ khi --mark-tags được chỉ định."
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1152
|
|
msgid "show progress after <n> objects"
|
|
msgstr "hiển thị tiến triển sau <n> đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1154
|
|
msgid "select handling of signed tags"
|
|
msgstr "chọn điều khiển của thẻ đã ký"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1157
|
|
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
|
|
msgstr "chọn sự xử lý của các thẻ, cái mà đánh thẻ các đối tượng được lọc ra"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1160
|
|
msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
"chọn bộ xử lý cho các ghi chú của lần chuyển giao theo một bộ mã thay thế"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1163
|
|
msgid "Dump marks to this file"
|
|
msgstr "Đổ các đánh dấu này vào tập-tin"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1165
|
|
msgid "Import marks from this file"
|
|
msgstr "Nhập vào đánh dấu từ tập tin này"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1169
|
|
msgid "Import marks from this file if it exists"
|
|
msgstr "Nhập vào đánh dấu từ tập tin sẵn có"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1171
|
|
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
|
|
msgstr "Làm giả một cái thẻ khi thẻ bị thiếu một cái"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1173
|
|
msgid "Output full tree for each commit"
|
|
msgstr "Xuất ra toàn bộ cây cho mỗi lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1175
|
|
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
|
|
msgstr "Sử dụng tính năng done để chấm dứt luồng dữ liệu"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1176
|
|
msgid "Skip output of blob data"
|
|
msgstr "Bỏ qua kết xuất của dữ liệu blob"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1705
|
|
msgid "refspec"
|
|
msgstr "refspec"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1178
|
|
msgid "Apply refspec to exported refs"
|
|
msgstr "Áp dụng refspec cho refs đã xuất"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1179
|
|
msgid "anonymize output"
|
|
msgstr "kết xuất anonymize"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1181
|
|
msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các cha mẹ tham chiếu cái mà k trong luồng dữ liệu fast-export bởi mã id đối "
|
|
"tượng"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1183
|
|
msgid "Show original object ids of blobs/commits"
|
|
msgstr "Hiển thị các mã id nguyên gốc của blobs/commits"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1185
|
|
msgid "Label tags with mark ids"
|
|
msgstr "Gắn nhãn thẻ ID dấu"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1220
|
|
msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
|
|
msgstr "Không thể chuyển qua cả hai --import-marks và --import-marks-if-exists"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:34
|
|
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
|
|
msgstr "git fetch [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:35
|
|
msgid "git fetch [<options>] <group>"
|
|
msgstr "git fetch [<các tùy chọn>] [<nhóm>"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:36
|
|
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
|
|
msgstr "git fetch --multiple [<các tùy chọn>] [(<kho> | <nhóm>)…]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:37
|
|
msgid "git fetch --all [<options>]"
|
|
msgstr "git fetch --all [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:116
|
|
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
|
|
msgstr "fetch.parallel không thể âm"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:184
|
|
msgid "fetch from all remotes"
|
|
msgstr "lấy về từ tất cả các máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:141 builtin/pull.c:228
|
|
msgid "set upstream for git pull/fetch"
|
|
msgstr "đặt thượng nguồn cho git pull/fetch"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:187
|
|
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
|
|
msgstr "nối thêm vào .git/FETCH_HEAD thay vì ghi đè lên nó"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:190
|
|
msgid "path to upload pack on remote end"
|
|
msgstr "đường dẫn đến gói tải lên trên máy chủ cuối"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:146
|
|
msgid "force overwrite of local reference"
|
|
msgstr "ép buộc ghi đè lên tham chiếu nội bộ"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:148
|
|
msgid "fetch from multiple remotes"
|
|
msgstr "lấy từ nhiều máy chủ cùng lúc"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:194
|
|
msgid "fetch all tags and associated objects"
|
|
msgstr "lấy tất cả các thẻ cùng với các đối tượng liên quan đến nó"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:152
|
|
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
|
|
msgstr "không lấy tất cả các thẻ (--no-tags)"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:154
|
|
msgid "number of submodules fetched in parallel"
|
|
msgstr "số lượng mô-đun-con được lấy đồng thời"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:197
|
|
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
|
|
msgstr ""
|
|
"cắt cụt (prune) các nhánh “remote-tracking” không còn tồn tại trên máy chủ "
|
|
"nữa"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:158
|
|
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
|
|
msgstr "cắt xém các thẻ nội bộ không còn ở máy chủ và xóa các thẻ đã thay đổi"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:159 builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:121
|
|
msgid "on-demand"
|
|
msgstr "khi-cần"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:160
|
|
msgid "control recursive fetching of submodules"
|
|
msgstr "điều khiển việc lấy về đệ quy trong các mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:205
|
|
msgid "keep downloaded pack"
|
|
msgstr "giữ lại gói đã tải về"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:166
|
|
msgid "allow updating of HEAD ref"
|
|
msgstr "cho phép cập nhật th.chiếu HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:208
|
|
msgid "deepen history of shallow clone"
|
|
msgstr "làm sâu hơn lịch sử của bản sao"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:171
|
|
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
|
|
msgstr "làm sâu hơn lịch sử của kho bản sao shallow dựa trên thời gian"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:211
|
|
msgid "convert to a complete repository"
|
|
msgstr "chuyển đổi hoàn toàn sang kho git"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:180
|
|
msgid "prepend this to submodule path output"
|
|
msgstr "soạn sẵn cái này cho kết xuất đường dẫn mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:183
|
|
msgid ""
|
|
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
|
|
"files)"
|
|
msgstr ""
|
|
"mặc định cho việc lấy đệ quy các mô-đun-con (có mức ưu tiên thấp hơn các tập "
|
|
"tin cấu hình config)"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:214
|
|
msgid "accept refs that update .git/shallow"
|
|
msgstr "chấp nhận tham chiếu cập nhật .git/shallow"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:216
|
|
msgid "refmap"
|
|
msgstr "refmap"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:217
|
|
msgid "specify fetch refmap"
|
|
msgstr "chỉ ra refmap cần lấy về"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:196
|
|
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
|
|
msgstr ""
|
|
"báo cáo rằng chúng ta chỉ có các đối tượng tiếp cận được từ đối tượng này"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:199
|
|
msgid "run 'gc --auto' after fetching"
|
|
msgstr "chạy 'gc --auto' sau khi lấy về"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:226
|
|
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
|
|
msgstr "kiểm cho các-cập-nhật-bắt-buộc trên mọi nhánh đã cập nhật"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:203
|
|
msgid "write the commit-graph after fetching"
|
|
msgstr "ghi ra đồ thị các lần chuyển giao sau khi lấy về"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:513
|
|
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
|
|
msgstr "Không thể tìm thấy máy chủ cho tham chiếu HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
|
|
msgstr "phần cấu hình fetch.output có chứa giá-trị không hợp lệ %s"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s not found"
|
|
msgstr "không tìm thấy đối tượng %s"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:755
|
|
msgid "[up to date]"
|
|
msgstr "[đã cập nhật]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:768 builtin/fetch.c:784 builtin/fetch.c:856
|
|
msgid "[rejected]"
|
|
msgstr "[Bị từ chối]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:769
|
|
msgid "can't fetch in current branch"
|
|
msgstr "không thể fetch (lấy) về nhánh hiện hành"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:779
|
|
msgid "[tag update]"
|
|
msgstr "[cập nhật thẻ]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:817 builtin/fetch.c:839
|
|
#: builtin/fetch.c:851
|
|
msgid "unable to update local ref"
|
|
msgstr "không thể cập nhật tham chiếu nội bộ"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:784
|
|
msgid "would clobber existing tag"
|
|
msgstr "nên xóa chồng các thẻ có sẵn"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:806
|
|
msgid "[new tag]"
|
|
msgstr "[thẻ mới]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:809
|
|
msgid "[new branch]"
|
|
msgstr "[nhánh mới]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:812
|
|
msgid "[new ref]"
|
|
msgstr "[ref (tham chiếu) mới]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:851
|
|
msgid "forced update"
|
|
msgstr "cưỡng bức cập nhật"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:856
|
|
msgid "non-fast-forward"
|
|
msgstr "không-phải-chuyển-tiếp-nhanh"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:877
|
|
msgid ""
|
|
"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
|
|
"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
|
|
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc lấy về thường chỉ ra các nhánh buộc phải cập nhật,\n"
|
|
"nhưng lựa chọn bị tắt. Để kích hoạt lại, sử dụng cờ\n"
|
|
"'--show-forced-updates' hoặc chạy 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
|
|
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
|
|
"false'\n"
|
|
" to avoid this check.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc này cần %.2f giây để kiểm tra các cập nhật ép buộc. Bạn có thể dùng\n"
|
|
"'--no-show-forced-updates' hoặc chạy 'git config fetch.showForcedUpdates "
|
|
"false'\n"
|
|
"để tránh kiểm tra này.\n"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
|
|
msgstr "%s đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết\n"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
|
|
msgstr "từ chối %s bởi vì các gốc nông thì không được phép cập nhật"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1026 builtin/fetch.c:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From %.*s\n"
|
|
msgstr "Từ %.*s\n"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1037
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
|
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
|
msgstr ""
|
|
"một số tham chiếu nội bộ không thể được cập nhật; hãy thử chạy\n"
|
|
" “git remote prune %s” để bỏ đi những nhánh cũ, hay bị xung đột"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1134
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%s will become dangling)"
|
|
msgstr " (%s sẽ trở thành không đầu (không được quản lý))"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%s has become dangling)"
|
|
msgstr " (%s đã trở thành không đầu (không được quản lý))"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1167
|
|
msgid "[deleted]"
|
|
msgstr "[đã xóa]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1168 builtin/remote.c:1112
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(không)"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
|
|
msgstr ""
|
|
"Từ chối việc lấy vào trong nhánh hiện tại %s của một kho chứa không phải kho "
|
|
"trần (bare)"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
|
|
msgstr "Tùy chọn \"%s\" có giá trị \"%s\" là không hợp lệ cho %s"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
|
|
msgstr "Tùy chọn \"%s\" bị bỏ qua với %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1421
|
|
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
|
msgstr "phát hiện nhiều nhánh, không tương thích với --set-upstream"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1436
|
|
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
|
|
msgstr "không cài đặt thượng nguồn cho một nhánh được theo dõi trên máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1438
|
|
msgid "not setting upstream for a remote tag"
|
|
msgstr "không cài đặt thượng nguồn cho một thẻ nhánh trên máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1440
|
|
msgid "unknown branch type"
|
|
msgstr "không hiểu kiểu nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1442
|
|
msgid ""
|
|
"no source branch found.\n"
|
|
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
|
|
msgstr ""
|
|
"không tìm thấy nhánh nguồn.\n"
|
|
"bạn cần phải chỉ định chính xác một nhánh với tùy chọn --set-upstream."
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1568 builtin/fetch.c:1631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fetching %s\n"
|
|
msgstr "Đang lấy “%s” về\n"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1578 builtin/fetch.c:1633 builtin/remote.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not fetch %s"
|
|
msgstr "Không thể lấy“%s” về"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
|
|
msgstr "không thể lấy “%s” (mã thoát: %d)\n"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1693
|
|
msgid ""
|
|
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
|
|
"remote name from which new revisions should be fetched."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chưa chỉ ra kho chứa máy chủ. Xin hãy chỉ định hoặc là URL hoặc\n"
|
|
"tên máy chủ từ cái mà những điểm xét duyệt mới có thể được fetch (lấy về)."
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1730
|
|
msgid "You need to specify a tag name."
|
|
msgstr "Bạn phải định rõ tên thẻ."
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1780
|
|
msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
|
|
msgstr "Mức sâu là số âm trong --deepen là không được hỗ trợ"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1782
|
|
msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
|
|
msgstr "Các tùy chọn--deepen và --depth loại từ lẫn nhau"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1787
|
|
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
|
|
msgstr "tùy chọn --depth và --unshallow không thể sử dụng cùng với nhau"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1789
|
|
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
|
|
msgstr "--unshallow trên kho hoàn chỉnh là không hợp lý"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1805
|
|
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
|
|
msgstr "lệnh lấy về \"fetch --all\" không lấy đối số kho chứa"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1807
|
|
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
|
|
msgstr "lệnh lấy về \"fetch --all\" không hợp lý với refspecs"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such remote or remote group: %s"
|
|
msgstr "Không có nhóm máy chủ hay máy chủ như thế: %s"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1823
|
|
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
|
|
msgstr "Việc lấy về cả một nhóm và chỉ định refspecs không hợp lý"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1841
|
|
msgid ""
|
|
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
|
|
"partialclone"
|
|
msgstr ""
|
|
"--filter chỉ có thể được dùng với máy chủ được cấu hình bằng extensions."
|
|
"partialclone"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
|
|
msgid ""
|
|
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git fmt-merge-msg [-m <chú_thích>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <tập-"
|
|
"tin>]"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
|
|
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
|
|
msgstr "gắn nhật ký với ít nhất <n> mục từ lệnh “shortlog”"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
|
|
msgid "alias for --log (deprecated)"
|
|
msgstr "bí danh cho --log (không được dùng)"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "văn bản"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
|
|
msgid "use <text> as start of message"
|
|
msgstr "dùng <văn bản thường> để bắt đầu ghi chú"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
|
|
msgid "file to read from"
|
|
msgstr "tập tin để đọc dữ liệu từ đó"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:10
|
|
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
|
|
msgstr "git for-each-ref [<các tùy chọn>] [<mẫu>]"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:11
|
|
msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
|
|
msgstr "git for-each-ref [--points-at <đối tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:12
|
|
msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
|
|
msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<lần-chuyển-giao>]]"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:13
|
|
msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git for-each-ref [--contains [<lần-chuyển-giao>]] [--no-contains [<lần-"
|
|
"chuyển-giao>]]"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:28
|
|
msgid "quote placeholders suitably for shells"
|
|
msgstr "trích dẫn để phù hợp cho hệ vỏ (shell)"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:30
|
|
msgid "quote placeholders suitably for perl"
|
|
msgstr "trích dẫn để phù hợp cho perl"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:32
|
|
msgid "quote placeholders suitably for python"
|
|
msgstr "trích dẫn để phù hợp cho python"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:34
|
|
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
|
|
msgstr "trích dẫn để phù hợp cho Tcl"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:37
|
|
msgid "show only <n> matched refs"
|
|
msgstr "hiển thị chỉ <n> tham chiếu khớp"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439
|
|
msgid "respect format colors"
|
|
msgstr "các màu định dạng lưu tâm"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:42
|
|
msgid "print only refs which points at the given object"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị các tham chiếu mà nó chỉ đến đối tượng đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:44
|
|
msgid "print only refs that are merged"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:45
|
|
msgid "print only refs that are not merged"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó không được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:46
|
|
msgid "print only refs which contain the commit"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó chứa lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:47
|
|
msgid "print only refs which don't contain the commit"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó không chứa lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "không hiểu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
|
|
#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error in %s %s: %s"
|
|
msgstr "lỗi trong %s %s: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
|
|
#: builtin/fsck.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning in %s %s: %s"
|
|
msgstr "có cảnh báo trong %s %s: %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "broken link from %7s %s"
|
|
msgstr "liên kết gãy từ %7s %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:155
|
|
msgid "wrong object type in link"
|
|
msgstr "kiểu đối tượng sai trong liên kết"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"broken link from %7s %s\n"
|
|
" to %7s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"liên kết gãy từ %7s %s \n"
|
|
" tới %7s %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing %s %s"
|
|
msgstr "thiếu %s %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unreachable %s %s"
|
|
msgstr "không tiếp cận được %s %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dangling %s %s"
|
|
msgstr "dangling %s %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:339
|
|
msgid "could not create lost-found"
|
|
msgstr "không thể tạo lost-found"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not finish '%s'"
|
|
msgstr "không thể hoàn thành “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s"
|
|
msgstr "Đang kiểm tra %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
|
|
msgstr "Đang kiểm tra kết nối (%d đối tượng)"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s %s"
|
|
msgstr "Đang kiểm tra %s %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:429
|
|
msgid "broken links"
|
|
msgstr "các liên kết bị gẫy"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "root %s"
|
|
msgstr "gốc %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
|
|
msgstr "đã đánh thẻ %s %s (%s) trong %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: object corrupt or missing"
|
|
msgstr "%s: đối tượng thiếu hay hỏng"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
|
|
msgstr "%s: mục reflog không hợp lệ %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking reflog %s->%s"
|
|
msgstr "Đang kiểm tra việc đổi tên của “%s” thành “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
|
|
msgstr "%s: con trỏ sha1 không hợp lệ %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not a commit"
|
|
msgstr "%s: không phải là một lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:609
|
|
msgid "notice: No default references"
|
|
msgstr "cảnh báo: Không có các tham chiếu mặc định"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
|
|
msgstr "%s: thiếu đối tượng hoặc hỏng: %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
|
|
msgstr "%s: không thể phân tích cú đối tượng: %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad sha1 file: %s"
|
|
msgstr "tập tin sha1 sai: %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:672
|
|
msgid "Checking object directory"
|
|
msgstr "Đang kiểm tra thư mục đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:675
|
|
msgid "Checking object directories"
|
|
msgstr "Đang kiểm tra các thư mục đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s link"
|
|
msgstr "Đang lấy liên kết %s"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %s"
|
|
msgstr "%s không hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s points to something strange (%s)"
|
|
msgstr "%s chỉ đến thứ gì đó xa lạ (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
|
|
msgstr "%s: HEAD đã tách rời không chỉ vào đâu cả"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
|
|
msgstr "chú ý: %s chỉ đến một nhánh chưa sinh (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:724
|
|
msgid "Checking cache tree"
|
|
msgstr "Đang kiểm tra cây nhớ tạm"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
|
|
msgstr "%s: con trỏ sha1 không hợp lệ trong cache-tree"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:738
|
|
msgid "non-tree in cache-tree"
|
|
msgstr "non-tree trong cache-tree"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:769
|
|
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
|
|
msgstr "git fsck [<các tùy chọn>] [<đối-tượng>…]"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:775
|
|
msgid "show unreachable objects"
|
|
msgstr "hiển thị các đối tượng không thể đọc được"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:776
|
|
msgid "show dangling objects"
|
|
msgstr "hiển thị các đối tượng không được quản lý"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:777
|
|
msgid "report tags"
|
|
msgstr "báo cáo các thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:778
|
|
msgid "report root nodes"
|
|
msgstr "báo cáo node gốc"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:779
|
|
msgid "make index objects head nodes"
|
|
msgstr "tạo “index objects head nodes”"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:780
|
|
msgid "make reflogs head nodes (default)"
|
|
msgstr "tạo “reflogs head nodes” (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:781
|
|
msgid "also consider packs and alternate objects"
|
|
msgstr "cũng cân nhắc đến các đối tượng gói và thay thế"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:782
|
|
msgid "check only connectivity"
|
|
msgstr "chỉ kiểm tra kết nối"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:783
|
|
msgid "enable more strict checking"
|
|
msgstr "cho phép kiểm tra hạn chế hơn"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:785
|
|
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
|
|
msgstr "ghi các đối tượng không được quản lý trong .git/lost-found"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:132
|
|
msgid "show progress"
|
|
msgstr "hiển thị quá trình"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:787
|
|
msgid "show verbose names for reachable objects"
|
|
msgstr "hiển thị tên chi tiết cho các đối tượng đọc được"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225
|
|
msgid "Checking objects"
|
|
msgstr "Đang kiểm tra các đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: object missing"
|
|
msgstr "%s: thiếu đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
|
|
msgstr "tham số không hợp lệ: cần sha1, nhưng lại nhận được “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:35
|
|
msgid "git gc [<options>]"
|
|
msgstr "git gc [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fstat %s: %s"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về tập tin %s: %s"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi phân tích “%s” giá trị “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat '%s'"
|
|
msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read '%s'"
|
|
msgstr "không thể đọc “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
|
|
"and remove %s.\n"
|
|
"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lần chạy gc cuối đã báo cáo các vấn đề sau đây. Vui lòng sửa nguyên nhân\n"
|
|
"tận gốc và xóa bỏ %s.\n"
|
|
"Việc tự động dọn dẹp sẽ không thực thi cho đến khi tập tin được xóa bỏ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:539
|
|
msgid "prune unreferenced objects"
|
|
msgstr "xóa bỏ các đối tượng không được tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:541
|
|
msgid "be more thorough (increased runtime)"
|
|
msgstr "cẩn thận hơn nữa (tăng thời gian chạy)"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:542
|
|
msgid "enable auto-gc mode"
|
|
msgstr "bật chế độ auto-gc"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:545
|
|
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
|
|
msgstr "buộc gc chạy ngay cả khi có tiến trình gc khác đang chạy"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:548
|
|
msgid "repack all other packs except the largest pack"
|
|
msgstr "đóng gói lại tất cả các gói khác ngoại trừ gói lớn nhất"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi phân tích giá trị gc.logexpiry %s"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi phân tích giá trị prune %s"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tự động đóng gói kho chứa trên nền hệ thống để tối ưu hóa hiệu suất làm "
|
|
"việc.\n"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
|
|
msgstr "Tự động đóng gói kho chứa để tối ưu hóa hiệu suất làm việc.\n"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
|
|
msgstr "Xem \"git help gc\" để có hướng dẫn cụ thể về cách dọn dẹp kho git.\n"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
|
|
msgstr ""
|
|
"gc đang được thực hiện trên máy “%s” pid %<PRIuMAX> (dùng --force nếu không "
|
|
"phải thế)"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:694
|
|
msgid ""
|
|
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Có quá nhiều đối tượng tự do không được dùng đến; hãy chạy lệnh “git prune” "
|
|
"để xóa bỏ chúng đi."
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:30
|
|
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
|
|
msgstr "git grep [<các tùy chọn>] [-e] <mẫu> [<rev>…] [[--] </đường/dẫn>…]"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "grep: failed to create thread: %s"
|
|
msgstr "grep: gặp lỗi tạo tuyến (thread): %s"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
|
|
msgstr "số tuyến đã cho không hợp lệ (%d) cho %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
|
|
#. variable for tweaking threads, currently
|
|
#. grep.threads
|
|
#.
|
|
#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1538 builtin/index-pack.c:1731
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no threads support, ignoring %s"
|
|
msgstr "không hỗ trợ đa tuyến, bỏ qua %s"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:578 builtin/grep.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read tree (%s)"
|
|
msgstr "không thể đọc cây (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to grep from object of type %s"
|
|
msgstr "không thể thực hiện lệnh grep (lọc tìm) từ đối tượng thuộc kiểu %s"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
|
|
msgstr "chuyển đến “%c” cần một giá trị bằng số"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:803
|
|
msgid "search in index instead of in the work tree"
|
|
msgstr "tìm trong bảng mục lục thay vì trong cây làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:805
|
|
msgid "find in contents not managed by git"
|
|
msgstr "tìm trong nội dung không được quản lý bởi git"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:807
|
|
msgid "search in both tracked and untracked files"
|
|
msgstr "tìm kiếm các tập tin được và chưa được theo dõi dấu vết"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:809
|
|
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
|
|
msgstr "các tập tin bị bỏ qua được chỉ định thông qua “.gitignore”"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:811
|
|
msgid "recursively search in each submodule"
|
|
msgstr "tìm kiếm đệ quy trong từng mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:814
|
|
msgid "show non-matching lines"
|
|
msgstr "hiển thị những dòng không khớp với mẫu"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:816
|
|
msgid "case insensitive matching"
|
|
msgstr "phân biệt HOA/thường"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:818
|
|
msgid "match patterns only at word boundaries"
|
|
msgstr "chỉ khớp mẫu tại đường ranh giới từ"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:820
|
|
msgid "process binary files as text"
|
|
msgstr "xử lý tập tin nhị phân như là dạng văn bản thường"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:822
|
|
msgid "don't match patterns in binary files"
|
|
msgstr "không khớp mẫu trong các tập tin nhị phân"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:825
|
|
msgid "process binary files with textconv filters"
|
|
msgstr "xử lý tập tin nhị phân với các bộ lọc “textconv”"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:827
|
|
msgid "search in subdirectories (default)"
|
|
msgstr "tìm kiếm trong thư mục con (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:829
|
|
msgid "descend at most <depth> levels"
|
|
msgstr "hạ xuống ít nhất là mức <sâu>"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:833
|
|
msgid "use extended POSIX regular expressions"
|
|
msgstr "dùng biểu thức chính qui POSIX có mở rộng"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:836
|
|
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
|
|
msgstr "sử dụng biểu thức chính quy kiểu POSIX (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:839
|
|
msgid "interpret patterns as fixed strings"
|
|
msgstr "diễn dịch các mẫu như là chuỗi cố định"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:842
|
|
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
|
|
msgstr "sử dụng biểu thức chính quy tương thích Perl"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:845
|
|
msgid "show line numbers"
|
|
msgstr "hiển thị số của dòng"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:846
|
|
msgid "show column number of first match"
|
|
msgstr "hiển thị số cột của khớp với mẫu đầu tiên"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:847
|
|
msgid "don't show filenames"
|
|
msgstr "không hiển thị tên tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:848
|
|
msgid "show filenames"
|
|
msgstr "hiển thị các tên tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:850
|
|
msgid "show filenames relative to top directory"
|
|
msgstr "hiển thị tên tập tin tương đối với thư mục đỉnh (top)"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:852
|
|
msgid "show only filenames instead of matching lines"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị tên tập tin thay vì những dòng khớp với mẫu"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:854
|
|
msgid "synonym for --files-with-matches"
|
|
msgstr "đồng nghĩa với --files-with-matches"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:857
|
|
msgid "show only the names of files without match"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị tên cho những tập tin không khớp với mẫu"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:859
|
|
msgid "print NUL after filenames"
|
|
msgstr "thêm NUL vào sau tên tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:862
|
|
msgid "show only matching parts of a line"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những phần khớp với mẫu của một dòng"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:864
|
|
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
|
|
msgstr "hiển thị số lượng khớp thay vì những dòng khớp với mẫu"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:865
|
|
msgid "highlight matches"
|
|
msgstr "tô sáng phần khớp mẫu"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:867
|
|
msgid "print empty line between matches from different files"
|
|
msgstr "hiển thị dòng trống giữa các lần khớp từ các tập tin khác biệt"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:869
|
|
msgid "show filename only once above matches from same file"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị tên tập tin một lần phía trên các lần khớp từ cùng một tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:872
|
|
msgid "show <n> context lines before and after matches"
|
|
msgstr "hiển thị <n> dòng nội dung phía trước và sau các lần khớp"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:875
|
|
msgid "show <n> context lines before matches"
|
|
msgstr "hiển thị <n> dòng nội dung trước khớp"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:877
|
|
msgid "show <n> context lines after matches"
|
|
msgstr "hiển thị <n> dòng nội dung sau khớp"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:879
|
|
msgid "use <n> worker threads"
|
|
msgstr "dùng <n> tuyến trình làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:880
|
|
msgid "shortcut for -C NUM"
|
|
msgstr "dạng viết tắt của -C SỐ"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:883
|
|
msgid "show a line with the function name before matches"
|
|
msgstr "hiển thị dòng vói tên hàm trước các lần khớp"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:885
|
|
msgid "show the surrounding function"
|
|
msgstr "hiển thị hàm bao quanh"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:888
|
|
msgid "read patterns from file"
|
|
msgstr "đọc mẫu từ tập-tin"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:890
|
|
msgid "match <pattern>"
|
|
msgstr "match <mẫu>"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:892
|
|
msgid "combine patterns specified with -e"
|
|
msgstr "tổ hợp mẫu được chỉ ra với tùy chọn -e"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:904
|
|
msgid "indicate hit with exit status without output"
|
|
msgstr "đưa ra gợi ý với trạng thái thoát mà không có kết xuất"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:906
|
|
msgid "show only matches from files that match all patterns"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những cái khớp từ tập tin mà nó khớp toàn bộ các mẫu"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:908
|
|
msgid "show parse tree for grep expression"
|
|
msgstr "hiển thị cây phân tích cú pháp cho biểu thức “grep” (tìm kiếm)"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:912
|
|
msgid "pager"
|
|
msgstr "dàn trang"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:912
|
|
msgid "show matching files in the pager"
|
|
msgstr "hiển thị các tập tin khớp trong trang giấy"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:916
|
|
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
|
|
msgstr "cho phép gọi grep(1) (bị bỏ qua bởi lần dịch này)"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:983
|
|
msgid "no pattern given"
|
|
msgstr "chưa chỉ ra mẫu"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1019
|
|
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
|
|
msgstr "--no-index hay --untracked không được sử dụng cùng với revs"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to resolve revision: %s"
|
|
msgstr "không thể phân giải điểm xét duyệt: %s"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1057
|
|
msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
|
|
msgstr "tùy chọn --untracked không được hỗ trợ với --recurse-submodules"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1061
|
|
msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
|
|
msgstr "tổ hợp tùy chọn không hợp lệ, bỏ qua --threads"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1064 builtin/pack-objects.c:3547
|
|
msgid "no threads support, ignoring --threads"
|
|
msgstr "không hỗ trợ đa tuyến, bỏ qua --threads"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1067 builtin/index-pack.c:1535 builtin/pack-objects.c:2851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
|
|
msgstr "số tuyến chỉ ra không hợp lệ (%d)"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1101
|
|
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
|
|
msgstr "--open-files-in-pager chỉ làm việc trên cây-làm-việc"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1127
|
|
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
|
|
msgstr "--cached hay --untracked không được sử dụng với --no-index"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1133
|
|
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
|
|
msgstr "--[no-]exclude-standard không thể sử dụng cho nội dung lưu dấu vết"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1141
|
|
msgid "both --cached and trees are given"
|
|
msgstr "cả hai --cached và các cây phải được chỉ ra"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:85
|
|
msgid ""
|
|
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
|
|
"[--] <file>..."
|
|
msgstr ""
|
|
"git hash-object [-t <kiểu>] [-w] [--path=<tập-tin> | --no-filters] [--stdin] "
|
|
"[--] <tập-tin>…"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:86
|
|
msgid "git hash-object --stdin-paths"
|
|
msgstr "git hash-object --stdin-paths"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:98
|
|
msgid "object type"
|
|
msgstr "kiểu đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:99
|
|
msgid "write the object into the object database"
|
|
msgstr "ghi đối tượng vào dữ liệu đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:101
|
|
msgid "read the object from stdin"
|
|
msgstr "đọc đối tượng từ đầu vào tiêu chuẩn stdin"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:103
|
|
msgid "store file as is without filters"
|
|
msgstr "lưu các tập tin mà nó không có các bộ lọc"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:104
|
|
msgid ""
|
|
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
|
|
msgstr "chỉ cần băm rác ngẫu nhiên để tạo một đối tượng hỏng để mà gỡ lỗi Git"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:105
|
|
msgid "process file as it were from this path"
|
|
msgstr "xử lý tập tin như là nó đang ở thư mục này"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:46
|
|
msgid "print all available commands"
|
|
msgstr "hiển thị danh sách các câu lệnh người dùng có thể sử dụng"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:47
|
|
msgid "exclude guides"
|
|
msgstr "hướng dẫn loại trừ"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:48
|
|
msgid "print list of useful guides"
|
|
msgstr "hiển thị danh sách các hướng dẫn hữu dụng"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:49
|
|
msgid "print all configuration variable names"
|
|
msgstr "in ra tất cả các tên biến cấu hình"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:51
|
|
msgid "show man page"
|
|
msgstr "hiển thị trang man"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:52
|
|
msgid "show manual in web browser"
|
|
msgstr "hiển thị hướng dẫn sử dụng trong trình duyệt web"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:54
|
|
msgid "show info page"
|
|
msgstr "hiện trang info"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:56
|
|
msgid "print command description"
|
|
msgstr "hiển thị mô tả lệnh"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:61
|
|
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
|
|
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<lệnh>]"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized help format '%s'"
|
|
msgstr "không nhận ra định dạng trợ giúp “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:104
|
|
msgid "Failed to start emacsclient."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy emacsclient."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:117
|
|
msgid "Failed to parse emacsclient version."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích phiên bản emacsclient."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
|
|
msgstr "phiên bản của emacsclient “%d” quá cũ (< 22)."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to exec '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi thực thi “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
|
|
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"“%s”: đường dẫn không hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n"
|
|
"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng “man.<tool>.cmd” để thay thế."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
|
|
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"“%s”: cmd (lệnh) hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n"
|
|
"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng “man.<tool>.path” để thay thế."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': unknown man viewer."
|
|
msgstr "“%s”: không rõ chương trình xem man."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:367
|
|
msgid "no man viewer handled the request"
|
|
msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng manpage tiếp hợp với yêu cầu"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:375
|
|
msgid "no info viewer handled the request"
|
|
msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng info tiếp hợp với yêu cầu"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
|
|
msgstr "“%s” được đặt bí danh thành “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:448 git.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad alias.%s string: %s"
|
|
msgstr "chuỗi alias.%s sai: %s"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s%s"
|
|
msgstr "cách dùng: %s%s"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:491
|
|
msgid "'git help config' for more information"
|
|
msgstr "Chạy lệnh “git help config” để có thêm thông tin"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object type mismatch at %s"
|
|
msgstr "kiểu đối tượng không khớp tại %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "did not receive expected object %s"
|
|
msgstr "không thể lấy về đối tượng cần %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
|
|
msgstr "đối tượng %s: cần kiểu %s nhưng lại nhận được %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot fill %d byte"
|
|
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
|
|
msgstr[0] "không thể điền thêm vào %d byte"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:268
|
|
msgid "early EOF"
|
|
msgstr "gặp kết thúc tập tin EOF quá sớm"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:269
|
|
msgid "read error on input"
|
|
msgstr "lỗi đọc ở đầu vào"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:281
|
|
msgid "used more bytes than were available"
|
|
msgstr "sử dụng nhiều hơn số lượng byte mà nó sẵn có"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:606
|
|
msgid "pack too large for current definition of off_t"
|
|
msgstr "gói quá lớn so với định nghĩa hiện tại của kiểu off_t"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:95
|
|
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
|
|
msgstr "gói đã vượt quá cỡ tối đa được phép"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open packfile '%s'"
|
|
msgstr "không thể mở packfile “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:326
|
|
msgid "pack signature mismatch"
|
|
msgstr "chữ ký cho gói không khớp"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
|
|
msgstr "không hỗ trợ phiên bản gói %<PRIu32>"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
|
|
msgstr "gói có đối tượng sai tại khoảng bù %<PRIuMAX>: %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inflate returned %d"
|
|
msgstr "xả nén trả về %d"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:515
|
|
msgid "offset value overflow for delta base object"
|
|
msgstr "tràn giá trị khoảng bù cho đối tượng delta cơ sở"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:523
|
|
msgid "delta base offset is out of bound"
|
|
msgstr "khoảng bù cơ sở cho delta nằm ngoài phạm vi"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown object type %d"
|
|
msgstr "không hiểu kiểu đối tượng %d"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:562
|
|
msgid "cannot pread pack file"
|
|
msgstr "không thể chạy hàm pread cho tập tin gói"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
|
|
msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
|
|
msgstr[0] "tập tin gói bị kết thúc sớm, thiếu %<PRIuMAX> byte"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:590
|
|
msgid "serious inflate inconsistency"
|
|
msgstr "sự mâu thuẫn xả nén nghiêm trọng"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:765
|
|
#: builtin/index-pack.c:804 builtin/index-pack.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
|
|
msgstr "SỰ VA CHẠM SHA1 ĐÃ XẢY RA VỚI %s!"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:158
|
|
#: builtin/pack-objects.c:218 builtin/pack-objects.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read %s"
|
|
msgstr "không thể đọc %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read existing object info %s"
|
|
msgstr "không thể đọc thông tin đối tượng sẵn có %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read existing object %s"
|
|
msgstr "không thể đọc đối tượng đã tồn tại %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid blob object %s"
|
|
msgstr "đối tượng blob không hợp lệ %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846
|
|
msgid "fsck error in packed object"
|
|
msgstr "lỗi fsck trong đối tượng đóng gói"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
|
|
msgstr "Không phải tất cả các đối tượng con của %s là có thể với tới được"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:920 builtin/index-pack.c:951
|
|
msgid "failed to apply delta"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi áp dụng delta"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1121
|
|
msgid "Receiving objects"
|
|
msgstr "Đang nhận về các đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1121
|
|
msgid "Indexing objects"
|
|
msgstr "Các đối tượng bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1155
|
|
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
|
|
msgstr "gói bị sai hỏng (SHA1 không khớp)"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1160
|
|
msgid "cannot fstat packfile"
|
|
msgstr "không thể lấy thông tin thống kê packfile"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1163
|
|
msgid "pack has junk at the end"
|
|
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1175
|
|
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
|
|
msgstr "lộn xộn hơn cả điên rồ khi chạy hàm parse_pack_objects()"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1198
|
|
msgid "Resolving deltas"
|
|
msgstr "Đang phân giải các delta"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create thread: %s"
|
|
msgstr "không thể tạo tuyến: %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1249
|
|
msgid "confusion beyond insanity"
|
|
msgstr "lộn xộn hơn cả điên rồ"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "completed with %d local object"
|
|
msgid_plural "completed with %d local objects"
|
|
msgstr[0] "đầy đủ với %d đối tượng nội bộ"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
|
|
msgstr "Gặp tổng kiểm tra tail không cần cho %s (đĩa hỏng?)"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pack has %d unresolved delta"
|
|
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
|
|
msgstr[0] "gói có %d delta chưa được giải quyết"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
|
|
msgstr "không thể xả nén đối tượng nối thêm (%d)"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "local object %s is corrupt"
|
|
msgstr "đối tượng nội bộ %s bị hỏng"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
|
|
msgstr "tên tập tin tập tin gói “%s” không được kết thúc bằng đuôi “.pack”"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write %s file '%s'"
|
|
msgstr "không thể ghi %s tập tin “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close written %s file '%s'"
|
|
msgstr "không thể đóng tập tin được ghi %s “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1463
|
|
msgid "error while closing pack file"
|
|
msgstr "gặp lỗi trong khi đóng tập tin gói"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1477
|
|
msgid "cannot store pack file"
|
|
msgstr "không thể lưu tập tin gói"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1485
|
|
msgid "cannot store index file"
|
|
msgstr "không thể lưu trữ tập tin ghi mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1529 builtin/pack-objects.c:2862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
|
|
msgstr "sai pack.indexversion=%<PRIu32>"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
|
|
msgstr "Không thể mở tập tin gói đã sẵn có “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
|
|
msgstr "Không thể mở tập tin idx của gói cho “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "non delta: %d object"
|
|
msgid_plural "non delta: %d objects"
|
|
msgstr[0] "không delta: %d đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chain length = %d: %lu object"
|
|
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
|
|
msgstr[0] "chiều dài xích = %d: %lu đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1693
|
|
msgid "Cannot come back to cwd"
|
|
msgstr "Không thể quay lại cwd"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1742 builtin/index-pack.c:1745
|
|
#: builtin/index-pack.c:1761 builtin/index-pack.c:1765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad %s"
|
|
msgstr "%s sai"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1781
|
|
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
|
|
msgstr "--fix-thin không thể được dùng mà không có --stdin"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1783
|
|
msgid "--stdin requires a git repository"
|
|
msgstr "--stdin cần một kho git"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1789
|
|
msgid "--verify with no packfile name given"
|
|
msgstr "dùng tùy chọn --verify mà không đưa ra tên packfile"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1837 builtin/unpack-objects.c:582
|
|
msgid "fsck error in pack objects"
|
|
msgstr "lỗi fsck trong các đối tượng gói"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat template '%s'"
|
|
msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về mẫu “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot opendir '%s'"
|
|
msgstr "không thể opendir() “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot readlink '%s'"
|
|
msgstr "không thể readlink “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
|
|
msgstr "không thể tạo liên kết mềm (symlink) “%s” “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "không thể sao chép “%s” sang “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring template %s"
|
|
msgstr "đang lờ đi mẫu “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "templates not found in %s"
|
|
msgstr "các mẫu không được tìm thấy trong %s"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not copying templates from '%s': %s"
|
|
msgstr "không sao chép các mẫu từ “%s”: %s"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to handle file type %d"
|
|
msgstr "không thể xử lý (handle) tập tin kiểu %d"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to move %s to %s"
|
|
msgstr "không di chuyển được %s vào %s"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s đã có từ trước rồi"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
|
|
msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git chia sẻ sẵn có trong %s%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
|
|
msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git sẵn có trong %s%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
|
|
msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git chia sẻ trống rỗng sẵn có trong %s%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
|
|
msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git trống rỗng sẵn có trong %s%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:468
|
|
msgid ""
|
|
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
|
|
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<thư-mục-tạm>] [--shared[=<các-"
|
|
"quyền>]] [thư-mục]"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:491
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "các quyền"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:492
|
|
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
|
|
msgstr "chỉ ra cái mà kho git được chia sẻ giữa nhiều người dùng"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot mkdir %s"
|
|
msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục): %s"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chdir to %s"
|
|
msgstr "không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
|
|
"dir=<directory>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s (hoặc --work-tree=<thư-mục>) không cho phép không chỉ định %s (hoặc --git-"
|
|
"dir=<thư-mục>)"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot access work tree '%s'"
|
|
msgstr "Không thể truy cập cây (tree) làm việc “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:16
|
|
msgid ""
|
|
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
|
|
"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
|
|
"<thẻ>[(=|:)<giá-trị>])…] [<tập-tin>…]"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:95
|
|
msgid "edit files in place"
|
|
msgstr "sửa các tập tin tại chỗ"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:96
|
|
msgid "trim empty trailers"
|
|
msgstr "bộ dò vết cắt bỏ phần trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:99
|
|
msgid "where to place the new trailer"
|
|
msgstr "đặt phần đuôi mới ở đâu"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:101
|
|
msgid "action if trailer already exists"
|
|
msgstr "thao tác khi đã có phần đuôi"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:103
|
|
msgid "action if trailer is missing"
|
|
msgstr "thao tác khi thiếu phần đuôi"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:105
|
|
msgid "output only the trailers"
|
|
msgstr "chỉ xuất phần đuôi"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:106
|
|
msgid "do not apply config rules"
|
|
msgstr "đừng áp dụng các quy tắc cấu hình"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:107
|
|
msgid "join whitespace-continued values"
|
|
msgstr "nối các giá trị khoảng-trắng-liên-tiếp"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:108
|
|
msgid "set parsing options"
|
|
msgstr "đặt các tùy chọn phân tích cú pháp"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:110
|
|
msgid "do not treat --- specially"
|
|
msgstr "không coi --- là đặc biệt"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:111
|
|
msgid "trailer"
|
|
msgstr "bộ dò vết"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:112
|
|
msgid "trailer(s) to add"
|
|
msgstr "bộ dò vết cần thêm"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:123
|
|
msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
|
|
msgstr "--trailer cùng với --only-input không hợp lý"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:133
|
|
msgid "no input file given for in-place editing"
|
|
msgstr "không đưa ra tập tin đầu vào để sửa tại-chỗ"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:56
|
|
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
|
|
msgstr "git log [<các tùy chọn>] [<vùng-xem-xét>] [[--] </đường/dẫn>…]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:57
|
|
msgid "git show [<options>] <object>..."
|
|
msgstr "git show [<các tùy chọn>] <đối-tượng>…"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid --decorate option: %s"
|
|
msgstr "tùy chọn--decorate không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:174
|
|
msgid "show source"
|
|
msgstr "hiển thị mã nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:175
|
|
msgid "Use mail map file"
|
|
msgstr "Sử dụng tập tin ánh xạ thư"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:177
|
|
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
|
|
msgstr "chỉ tô sáng các tham chiếu khớp với <mẫu>"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:179
|
|
msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
|
|
msgstr "không tô sáng các tham chiếu khớp với <mẫu>"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:180
|
|
msgid "decorate options"
|
|
msgstr "các tùy chọn trang trí"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:183
|
|
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
|
|
msgstr "Xử lý chỉ dòng vùng n,m trong tập tin, tính từ 1"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Final output: %d %s\n"
|
|
msgstr "Kết xuất cuối cùng: %d %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git show %s: bad file"
|
|
msgstr "git show %s: sai tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:550 builtin/log.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read object %s"
|
|
msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown type: %d"
|
|
msgstr "không nhận ra kiểu: %d"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid cover from description mode"
|
|
msgstr "%s: bao bọc không hợp lệ từ chế độ mô tả"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:821
|
|
msgid "format.headers without value"
|
|
msgstr "format.headers không có giá trị cụ thể"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:936
|
|
msgid "name of output directory is too long"
|
|
msgstr "tên của thư mục kết xuất quá dài"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open patch file %s"
|
|
msgstr "không thể mở tập tin miếng vá: %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:969
|
|
msgid "need exactly one range"
|
|
msgstr "cần chính xác một vùng"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:979
|
|
msgid "not a range"
|
|
msgstr "không phải là một vùng"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1143
|
|
msgid "cover letter needs email format"
|
|
msgstr "“cover letter” cần cho định dạng thư"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1149
|
|
msgid "failed to create cover-letter file"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tạo các tập tin cover-letter"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "insane in-reply-to: %s"
|
|
msgstr "in-reply-to điên rồ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1255
|
|
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
|
|
msgstr "git format-patch [<các tùy chọn>] [<kể-từ> | <vùng-xem-xét>]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1313
|
|
msgid "two output directories?"
|
|
msgstr "hai thư mục kết xuất?"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1424 builtin/log.c:2197 builtin/log.c:2199 builtin/log.c:2211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown commit %s"
|
|
msgstr "không hiểu lần chuyển giao %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1434 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
|
|
#: builtin/replace.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một tham chiếu hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1439
|
|
msgid "could not find exact merge base"
|
|
msgstr "không tìm thấy nền hòa trộn chính xác"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1443
|
|
msgid ""
|
|
"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
|
|
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
|
|
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
|
|
msgstr ""
|
|
"gặp lỗi khi lấy thượng nguồn, nếu bạn muốn ghi lại lần chuyển giao nền một\n"
|
|
"cách tự động, vui lòng dùng \"git branch --set-upstream-to\" để theo dõi\n"
|
|
"nhánh máy chủ. Hoặc là bạn có thể chỉ định lần chuyển giao nền bằng\n"
|
|
"\"--base=<base-commit-id>\" một cách thủ công"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1463
|
|
msgid "failed to find exact merge base"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tìm nền hòa trộn chính xác"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1474
|
|
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
|
|
msgstr "lần chuyển giao nền không là tổ tiên của danh sách điểm xét duyệt"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1478
|
|
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
|
|
msgstr "lần chuyển giao nền không được trong danh sách điểm xét duyệt"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1531
|
|
msgid "cannot get patch id"
|
|
msgstr "không thể lấy mã miếng vá"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1583
|
|
msgid "failed to infer range-diff ranges"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi suy luận range-diff (vùng khác biệt)"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1629
|
|
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
|
|
msgstr "dùng [PATCH n/m] ngay cả với miếng vá đơn"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1632
|
|
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
|
|
msgstr "dùng [VÁ] ngay cả với các miếng vá phức tạp"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1636
|
|
msgid "print patches to standard out"
|
|
msgstr "hiển thị miếng vá ra đầu ra chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1638
|
|
msgid "generate a cover letter"
|
|
msgstr "tạo bì thư"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1640
|
|
msgid "use simple number sequence for output file names"
|
|
msgstr "sử dụng chỗi dãy số dạng đơn giản cho tên tập-tin xuất ra"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1641
|
|
msgid "sfx"
|
|
msgstr "sfx"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1642
|
|
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
|
|
msgstr "sử dụng <sfx> thay cho “.patch”"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1644
|
|
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
|
|
msgstr "bắt đầu đánh số miếng vá từ <n> thay vì 1"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1646
|
|
msgid "mark the series as Nth re-roll"
|
|
msgstr "đánh dấu chuỗi nối tiếp dạng thứ-N re-roll"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1648
|
|
msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
|
|
msgstr "Dùng [RFC VÁ] thay cho [VÁ]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1651
|
|
msgid "cover-from-description-mode"
|
|
msgstr "cover-from-description-mode"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1652
|
|
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
|
|
msgstr "tạo ra các phần của một lá thư bao gồm dựa trên mô tả của nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1654
|
|
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
|
|
msgstr "Dùng [<tiền-tố>] thay cho [VÁ]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1657
|
|
msgid "store resulting files in <dir>"
|
|
msgstr "lưu các tập tin kết quả trong <t.mục>"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1660
|
|
msgid "don't strip/add [PATCH]"
|
|
msgstr "không strip/add [VÁ]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1663
|
|
msgid "don't output binary diffs"
|
|
msgstr "không kết xuất diff (những khác biệt) nhị phân"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1665
|
|
msgid "output all-zero hash in From header"
|
|
msgstr "xuất mọi mã băm all-zero trong phần đầu From"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1667
|
|
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
|
|
msgstr "không bao gồm miếng vá khớp với một lần chuyển giao thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1669
|
|
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
|
|
msgstr "hiển thị định dạng miếng vá thay vì mặc định (miếng vá + thống kê)"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1671
|
|
msgid "Messaging"
|
|
msgstr "Lời nhắn"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1672
|
|
msgid "header"
|
|
msgstr "đầu đề thư"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1673
|
|
msgid "add email header"
|
|
msgstr "thêm đầu đề thư"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1676
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "thư điện tử"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1674
|
|
msgid "add To: header"
|
|
msgstr "thêm To: đầu đề thư"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1676
|
|
msgid "add Cc: header"
|
|
msgstr "thêm Cc: đầu đề thư"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1678
|
|
msgid "ident"
|
|
msgstr "thụt lề"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1679
|
|
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
|
|
msgstr ""
|
|
"đặt “Địa chỉ gửi” thành <thụ lề> (hoặc thụt lề người commit nếu bỏ quên)"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1681
|
|
msgid "message-id"
|
|
msgstr "message-id"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1682
|
|
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
|
|
msgstr "dùng thư đầu tiên để trả lời <message-id>"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1686
|
|
msgid "boundary"
|
|
msgstr "ranh giới"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1684
|
|
msgid "attach the patch"
|
|
msgstr "đính kèm miếng vá"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1687
|
|
msgid "inline the patch"
|
|
msgstr "dùng miếng vá làm nội dung"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1691
|
|
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
|
|
msgstr "cho phép luồng lời nhắn, kiểu: “shallow”, “deep”"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1693
|
|
msgid "signature"
|
|
msgstr "chữ ký"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1694
|
|
msgid "add a signature"
|
|
msgstr "thêm chữ ký"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1695
|
|
msgid "base-commit"
|
|
msgstr "lần_chuyển_giao_nền"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1696
|
|
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
|
|
msgstr "add trước hết đòi hỏi thông tin cây tới sê-ri miếng vá"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1698
|
|
msgid "add a signature from a file"
|
|
msgstr "thêm chữ ký từ một tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1699
|
|
msgid "don't print the patch filenames"
|
|
msgstr "không hiển thị các tên tập tin của miếng vá"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1701
|
|
msgid "show progress while generating patches"
|
|
msgstr "hiển thị bộ đo tiến triển trong khi tạo các miếng vá"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1703
|
|
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị các thay đổi dựa trên <rev> trong các chữ bao bọc hoặc miếng vá đơn"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1706
|
|
msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị các thay đổi dựa trên <refspec> trong các chữ bao bọc hoặc miếng vá "
|
|
"đơn"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1708
|
|
msgid "percentage by which creation is weighted"
|
|
msgstr "tỷ lệ phần trăm theo cái tạo là weighted"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid ident line: %s"
|
|
msgstr "dòng thụt lề không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1807
|
|
msgid "-n and -k are mutually exclusive"
|
|
msgstr "-n và -k loại từ lẫn nhau"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1809
|
|
msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
|
|
msgstr "--subject-prefix/--rfc và -k xung khắc nhau"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1817
|
|
msgid "--name-only does not make sense"
|
|
msgstr "--name-only không hợp lý"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1819
|
|
msgid "--name-status does not make sense"
|
|
msgstr "--name-status không hợp lý"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1821
|
|
msgid "--check does not make sense"
|
|
msgstr "--check không hợp lý"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1854
|
|
msgid "standard output, or directory, which one?"
|
|
msgstr "đầu ra chuẩn, hay thư mục, chọn cái nào?"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1958
|
|
msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
|
|
msgstr "--interdiff cần --cover-letter hoặc vá đơn"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1962
|
|
msgid "Interdiff:"
|
|
msgstr "Interdiff:"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interdiff against v%d:"
|
|
msgstr "Interdiff dựa trên v%d:"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1969
|
|
msgid "--creation-factor requires --range-diff"
|
|
msgstr "--creation-factor yêu cầu --range-diff"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1973
|
|
msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
|
|
msgstr "--range-diff yêu cầu --cover-letter hoặc miếng vá đơn"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1981
|
|
msgid "Range-diff:"
|
|
msgstr "Range-diff:"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Range-diff against v%d:"
|
|
msgstr "Range-diff dựa trên v%d:"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read signature file '%s'"
|
|
msgstr "không thể đọc tập tin chữ ký “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:2029
|
|
msgid "Generating patches"
|
|
msgstr "Đang tạo các miếng vá"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:2073
|
|
msgid "failed to create output files"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tạo các tập tin kết xuất"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:2132
|
|
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
|
|
msgstr "git cherry [-v] [<thượng-nguồn> [<đầu> [<giới-hạn>]]]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:2186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không tìm thấy nhánh mạng được theo dõi, hãy chỉ định <thượng-nguồn> một "
|
|
"cách thủ công.\n"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:470
|
|
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
|
|
msgstr "git ls-files [<các tùy chọn>] [<tập-tin>…]"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:526
|
|
msgid "identify the file status with tags"
|
|
msgstr "nhận dạng các trạng thái tập tin với thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:528
|
|
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
|
|
msgstr ""
|
|
"dùng chữ cái viết thường cho các tập tin “assume unchanged” (giả định không "
|
|
"thay đổi)"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:530
|
|
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
|
|
msgstr "dùng chữ cái viết thường cho các tập tin “fsmonitor clean”"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:532
|
|
msgid "show cached files in the output (default)"
|
|
msgstr "hiển thị các tập tin được nhớ tạm vào đầu ra (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:534
|
|
msgid "show deleted files in the output"
|
|
msgstr "hiển thị các tập tin đã xóa trong kết xuất"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:536
|
|
msgid "show modified files in the output"
|
|
msgstr "hiển thị các tập tin đã bị sửa đổi ra kết xuất"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:538
|
|
msgid "show other files in the output"
|
|
msgstr "hiển thị các tập tin khác trong kết xuất"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:540
|
|
msgid "show ignored files in the output"
|
|
msgstr "hiển thị các tập tin bị bỏ qua trong kết xuất"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:543
|
|
msgid "show staged contents' object name in the output"
|
|
msgstr "hiển thị tên đối tượng của nội dung được đặt lên bệ phóng ra kết xuất"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:545
|
|
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
|
|
msgstr "hiển thị các tập tin trên hệ thống tập tin mà nó cần được gỡ bỏ"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:547
|
|
msgid "show 'other' directories' names only"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị tên của các thư mục “khác”"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:549
|
|
msgid "show line endings of files"
|
|
msgstr "hiển thị kết thúc dòng của các tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:551
|
|
msgid "don't show empty directories"
|
|
msgstr "không hiển thị thư mục rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:554
|
|
msgid "show unmerged files in the output"
|
|
msgstr "hiển thị các tập tin chưa hòa trộn trong kết xuất"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:556
|
|
msgid "show resolve-undo information"
|
|
msgstr "hiển thị thông tin resolve-undo"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:558
|
|
msgid "skip files matching pattern"
|
|
msgstr "bỏ qua những tập tin khớp với một mẫu"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:561
|
|
msgid "exclude patterns are read from <file>"
|
|
msgstr "mẫu loại trừ được đọc từ <tập tin>"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:564
|
|
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
|
|
msgstr "đọc thêm các mẫu ngoại trừ mỗi thư mục trong <tập tin>"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:566
|
|
msgid "add the standard git exclusions"
|
|
msgstr "thêm loại trừ tiêu chuẩn kiểu git"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:570
|
|
msgid "make the output relative to the project top directory"
|
|
msgstr "làm cho kết xuất liên quan đến thư mục ở mức cao nhất (gốc) của dự án"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:573
|
|
msgid "recurse through submodules"
|
|
msgstr "đệ quy xuyên qua mô-đun con"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:575
|
|
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
|
|
msgstr "nếu <tập tin> bất kỳ không ở trong bảng mục lục, xử lý nó như một lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:576
|
|
msgid "tree-ish"
|
|
msgstr "tree-ish"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:577
|
|
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
|
|
msgstr ""
|
|
"giả định rằng các đường dẫn đã bị gỡ bỏ kể từ <tree-ish> nay vẫn hiện diện"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:579
|
|
msgid "show debugging data"
|
|
msgstr "hiển thị dữ liệu gỡ lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:9
|
|
msgid ""
|
|
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
|
|
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
|
|
" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
|
|
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
|
|
" [--symref] [<kho> [<các tham chiếu>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:59
|
|
msgid "do not print remote URL"
|
|
msgstr "không hiển thị URL máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1561
|
|
msgid "exec"
|
|
msgstr "thực thi"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
|
|
msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
|
|
msgstr "đường dẫn của git-upload-pack trên máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:65
|
|
msgid "limit to tags"
|
|
msgstr "giới hạn tới các thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:66
|
|
msgid "limit to heads"
|
|
msgstr "giới hạn cho các đầu"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:67
|
|
msgid "do not show peeled tags"
|
|
msgstr "không hiển thị thẻ bị peel (gọt bỏ)"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:69
|
|
msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
|
|
msgstr "lấy url.<base>.insteadOf vào trong tài khoản"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:72
|
|
msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
|
|
msgstr "thoát với mã là 2 nếu không tìm thấy tham chiếu nào khớp"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:75
|
|
msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
|
|
msgstr "hiển thị tham chiếu nằm dưới để thêm vào đối tượng được chỉ bởi nó"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:30
|
|
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
|
|
msgstr "git ls-tree [<các tùy chọn>] <tree-ish> [</đường/dẫn>…]"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:128
|
|
msgid "only show trees"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị các tree"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:130
|
|
msgid "recurse into subtrees"
|
|
msgstr "đệ quy vào các thư mục con"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:132
|
|
msgid "show trees when recursing"
|
|
msgstr "hiển thị cây khi đệ quy"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:135
|
|
msgid "terminate entries with NUL byte"
|
|
msgstr "chấm dứt mục tin với byte NUL"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:136
|
|
msgid "include object size"
|
|
msgstr "gồm cả kích thước đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
|
|
msgid "list only filenames"
|
|
msgstr "chỉ liệt kê tên tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:143
|
|
msgid "use full path names"
|
|
msgstr "dùng tên đường dẫn đầy đủ"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:145
|
|
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
|
|
msgstr "liệt kê cây mục tin; không chỉ thư mục hiện hành (ngụ ý --full-name)"
|
|
|
|
#: builtin/mailsplit.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "empty mbox: '%s'"
|
|
msgstr "mbox trống rỗng: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:55
|
|
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
|
|
msgstr "git merge [<các tùy chọn>] [<commit>…]"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:56
|
|
msgid "git merge --abort"
|
|
msgstr "git merge --abort"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:57
|
|
msgid "git merge --continue"
|
|
msgstr "git merge --continue"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:119
|
|
msgid "switch `m' requires a value"
|
|
msgstr "switch “m” yêu cầu một giá trị"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' requires a value"
|
|
msgstr "tùy chọn “%s” yêu cầu một giá trị"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
|
|
msgstr "Không tìm thấy chiến lược hòa trộn “%s”.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available strategies are:"
|
|
msgstr "Các chiến lược sẵn sàng là:"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available custom strategies are:"
|
|
msgstr "Các chiến lược tùy chỉnh sẵn sàng là:"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:132
|
|
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
|
|
msgstr "không hiển thị thống kê khác biệt tại cuối của lần hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:135
|
|
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
|
|
msgstr "hiển thị thống kê khác biệt tại cuối của hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:138
|
|
msgid "(synonym to --stat)"
|
|
msgstr "(đồng nghĩa với --stat)"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:141
|
|
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
|
|
msgstr "thêm (ít nhất <n>) mục từ shortlog cho ghi chú chuyển giao hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:147
|
|
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
|
|
msgstr "tạo một lần chuyển giao đưon thay vì thực hiện việc hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:150
|
|
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
|
|
msgstr "thực hiện chuyển giao nếu hòa trộn thành công (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:153
|
|
msgid "edit message before committing"
|
|
msgstr "sửa chú thích trước khi chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:260
|
|
msgid "allow fast-forward (default)"
|
|
msgstr "cho phép chuyển-tiếp-nhanh (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:160
|
|
msgid "abort if fast-forward is not possible"
|
|
msgstr "bỏ qua nếu chuyển-tiếp-nhanh không thể được"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:163
|
|
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
|
|
msgstr "thẩm tra xem lần chuyển giao có tên đó có chữ ký GPG hợp lệ hay không"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:267 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:167
|
|
#: builtin/rebase.c:520 builtin/rebase.c:1575 builtin/revert.c:114
|
|
msgid "strategy"
|
|
msgstr "chiến lược"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:168
|
|
msgid "merge strategy to use"
|
|
msgstr "chiến lược hòa trộn sẽ dùng"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:171
|
|
msgid "option=value"
|
|
msgstr "tùy_chọn=giá_trị"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172
|
|
msgid "option for selected merge strategy"
|
|
msgstr "tùy chọn cho chiến lược hòa trộn đã chọn"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:272
|
|
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
|
|
msgstr ""
|
|
"hòa trộn ghi chú của lần chuyển giao (dành cho hòa trộn không-chuyển-tiếp-"
|
|
"nhanh)"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:279
|
|
msgid "abort the current in-progress merge"
|
|
msgstr "bãi bỏ quá trình hòa trộn hiện tại đang thực hiện"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:281
|
|
msgid "--abort but leave index and working tree alone"
|
|
msgstr "--abort nhưng để lại bảng mục lục và cây làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:283
|
|
msgid "continue the current in-progress merge"
|
|
msgstr "tiếp tục quá trình hòa trộn hiện tại đang thực hiện"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:179
|
|
msgid "allow merging unrelated histories"
|
|
msgstr "cho phép hòa trộn lịch sử không liên quan"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:291
|
|
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
|
|
msgstr "vòng qua móc (hook) pre-merge-commit và commit-msg"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:308
|
|
msgid "could not run stash."
|
|
msgstr "không thể chạy stash."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:313
|
|
msgid "stash failed"
|
|
msgstr "lệnh tạm cất gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a valid object: %s"
|
|
msgstr "không phải là một đối tượng hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:340 builtin/merge.c:357
|
|
msgid "read-tree failed"
|
|
msgstr "read-tree gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:387
|
|
msgid " (nothing to squash)"
|
|
msgstr " (không có gì để squash)"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
|
|
msgstr "Squash commit -- không cập nhật HEAD\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
|
|
msgstr "Không có lời chú thích hòa trộn -- nên không cập nhật HEAD\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not point to a commit"
|
|
msgstr "“%s” không chỉ đến một lần chuyển giao nào cả"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
|
|
msgstr "Chuỗi branch.%s.mergeoptions sai: %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:708
|
|
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
|
|
msgstr "Không cầm nắm gì ngoài hai head hòa trộn."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
|
|
msgstr "Không hiểu tùy chọn cho merge-recursive: -X%s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write %s"
|
|
msgstr "không thể ghi %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read from '%s'"
|
|
msgstr "Không thể đọc từ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vẫn chưa hòa trộn các lần chuyển giao; sử dụng lệnh “git commit” để hoàn tất "
|
|
"việc hòa trộn.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:804
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
|
|
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích tại sao sự hòa trộn này là cần "
|
|
"thiết,\n"
|
|
"đặc biệt là khi nó hòa trộn thượng nguồn đã cập nhật vào trong một nhánh "
|
|
"topic.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:809
|
|
msgid "An empty message aborts the commit.\n"
|
|
msgstr "Nếu phần chú thích rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
|
|
"the commit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua, và nếu phần chú\n"
|
|
"thích rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:865
|
|
msgid "Empty commit message."
|
|
msgstr "Chú thích của lần commit (chuyển giao) bị trống rỗng."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wonderful.\n"
|
|
msgstr "Tuyệt vời.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc tự động hòa trộn gặp lỗi; hãy sửa các xung đột sau đó chuyển giao kết "
|
|
"quả.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:980
|
|
msgid "No current branch."
|
|
msgstr "Không phải nhánh hiện hành."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:982
|
|
msgid "No remote for the current branch."
|
|
msgstr "Không có máy chủ cho nhánh hiện hành."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:984
|
|
msgid "No default upstream defined for the current branch."
|
|
msgstr "Không có thượng nguồn mặc định được định nghĩa cho nhánh hiện hành."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
|
|
msgstr "Không nhánh mạng theo dõi cho %s từ %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
|
|
msgstr "Giá trị sai “%s” trong biến môi trường “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not something we can merge in %s: %s"
|
|
msgstr "không phải là một thứ gì đó mà chúng tôi có thể hòa trộn trong %s: %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1183
|
|
msgid "not something we can merge"
|
|
msgstr "không phải là thứ gì đó mà chúng tôi có thể hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1286
|
|
msgid "--abort expects no arguments"
|
|
msgstr "--abort không nhận các đối số"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1290
|
|
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ở đây không có lần hòa trộn nào được hủy bỏ giữa chừng cả (thiếu MERGE_HEAD)."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1299
|
|
msgid "--quit expects no arguments"
|
|
msgstr "--quit không nhận các đối số"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1312
|
|
msgid "--continue expects no arguments"
|
|
msgstr "--continue không nhận đối số"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1316
|
|
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
|
|
msgstr "Ở đây không có lần hòa trộn nào đang được xử lý cả (thiếu MERGE_HEAD)."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1332
|
|
msgid ""
|
|
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
|
|
"Please, commit your changes before you merge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn chưa kết thúc việc hòa trộn (MERGE_HEAD vẫn tồn tại).\n"
|
|
"Hãy chuyển giao các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1339
|
|
msgid ""
|
|
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
|
|
"Please, commit your changes before you merge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn chưa kết thúc việc cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD vẫn tồn tại).\n"
|
|
"Hãy chuyển giao các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1342
|
|
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
|
|
msgstr "Bạn chưa kết thúc việc cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD vẫn tồn tại)."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1356
|
|
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
|
|
msgstr "Bạn không thể kết hợp --squash với --no-ff."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1358
|
|
msgid "You cannot combine --squash with --commit."
|
|
msgstr "Bạn không thể kết hợp --squash với --commit."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1374
|
|
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
|
|
msgstr "Không chỉ ra lần chuyển giao và merge.defaultToUpstream chưa được đặt."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1391
|
|
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
|
|
msgstr "Squash commit vào một head trống rỗng vẫn chưa được hỗ trợ"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1393
|
|
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chuyển giao không-chuyển-tiếp-nhanh không hợp lý ở trong một head trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - not something we can merge"
|
|
msgstr "%s - không phải là thứ gì đó mà chúng tôi có thể hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1400
|
|
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể hòa trộn một cách đúng đắn một lần chuyển giao vào một head rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1481
|
|
msgid "refusing to merge unrelated histories"
|
|
msgstr "từ chối hòa trộn lịch sử không liên quan"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1490
|
|
msgid "Already up to date."
|
|
msgstr "Đã cập nhật rồi."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updating %s..%s\n"
|
|
msgstr "Đang cập nhật %s..%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
|
|
msgstr "Đang thử hòa trộn kiểu “trivial in-index”…\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Nope.\n"
|
|
msgstr "Không.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1574
|
|
msgid "Already up to date. Yeeah!"
|
|
msgstr "Đã cập nhật rồi. Yeeah!"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1580
|
|
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
|
|
msgstr "Thực hiện lệnh chuyển-tiếp-nhanh là không thể được, đang bỏ qua."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1603 builtin/merge.c:1668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
|
|
msgstr "Đang tua lại cây thành thời xa xưa…\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
|
|
msgstr "Đang thử chiến lược hòa trộn %s…\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
|
|
msgstr "Không có chiến lược hòa trộn nào được nắm giữ (handle) sự hòa trộn.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
|
|
msgstr "Hòa trộn với chiến lược %s gặp lỗi.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
|
|
msgstr "Sử dụng %s để chuẩn bị giải quyết bằng tay.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hòa trộn tự động đã trở nên tốt; bị dừng trước khi việc chuyển giao được yêu "
|
|
"cầu\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:32
|
|
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
|
|
msgstr "git merge-base [-a | --all] <lần_chuyển_giao> <lần_chuyển_giao>…"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:33
|
|
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
|
|
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <lần_chuyển_giao>…"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:34
|
|
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
|
|
msgstr "git merge-base --independent <lần_chuyển_giao>…"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:35
|
|
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
|
|
msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <lần_chuyển_giao>"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:36
|
|
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
|
|
msgstr "git merge-base --fork-point <tham-chiếu> [<lần_chuyển_giao>]"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:153
|
|
msgid "output all common ancestors"
|
|
msgstr "xuất ra tất cả các ông bà, tổ tiên chung"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:155
|
|
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
|
|
msgstr "tìm tổ tiên của hòa trộn n-way đơn"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:157
|
|
msgid "list revs not reachable from others"
|
|
msgstr "liệt kê các “rev” mà nó không thể đọc được từ cái khác"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:159
|
|
msgid "is the first one ancestor of the other?"
|
|
msgstr "là cha mẹ đầu tiên của cái khác?"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:161
|
|
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
|
|
msgstr "tìm xem <commit> được rẽ nhánh ở đâu từ reflog của <th.chiếu>"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:9
|
|
msgid ""
|
|
"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
|
|
"<orig-file> <file2>"
|
|
msgstr ""
|
|
"git merge-file [<các tùy chọn>] [-L <tên1> [-L <gốc> [-L <tên2>]]] <tập-"
|
|
"tin1> <tập-tin-gốc> <tập-tin2>"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:35
|
|
msgid "send results to standard output"
|
|
msgstr "gửi kết quả vào đầu ra tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:36
|
|
msgid "use a diff3 based merge"
|
|
msgstr "dùng kiểu hòa dựa trên diff3"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:37
|
|
msgid "for conflicts, use our version"
|
|
msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản của chúng ta"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:39
|
|
msgid "for conflicts, use their version"
|
|
msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản của họ"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:41
|
|
msgid "for conflicts, use a union version"
|
|
msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản kết hợp"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:44
|
|
msgid "for conflicts, use this marker size"
|
|
msgstr "để tránh xung đột, hãy sử dụng kích thước bộ tạo này"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:45
|
|
msgid "do not warn about conflicts"
|
|
msgstr "không cảnh báo về các xung đột xảy ra"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:47
|
|
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
|
|
msgstr "đặt nhãn cho tập-tin-1/tập-tin-gốc/tập-tin-2"
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown option %s"
|
|
msgstr "không hiểu tùy chọn %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse object '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân tích đối tượng “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
|
|
msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
|
|
msgstr[0] "không thể xử lý nhiều hơn %d nền. Bỏ qua %s."
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:65
|
|
msgid "not handling anything other than two heads merge."
|
|
msgstr "không xử lý gì ngoài hai head hòa trộn."
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not resolve ref '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân giải tham chiếu %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Merging %s with %s\n"
|
|
msgstr "Đang hòa trộn %s với %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:66
|
|
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
|
|
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:154
|
|
msgid "input is NUL terminated"
|
|
msgstr "đầu vào được chấm dứt bởi NUL"
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
|
|
msgid "allow missing objects"
|
|
msgstr "cho phép thiếu đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:156
|
|
msgid "allow creation of more than one tree"
|
|
msgstr "cho phép tạo nhiều hơn một cây"
|
|
|
|
#: builtin/multi-pack-index.c:9
|
|
msgid ""
|
|
"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
|
|
"size=<size>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"git multi-pack-index [<các-tùy-chọn>] (write|verify|expire|repack --batch-"
|
|
"size=<cỡ>)"
|
|
|
|
#: builtin/multi-pack-index.c:26
|
|
msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
|
|
msgstr "thư mục đối tượng có chứa một bộ các tập tin gói và cặp pack-index"
|
|
|
|
#: builtin/multi-pack-index.c:29
|
|
msgid ""
|
|
"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
|
|
"larger than this size"
|
|
msgstr ""
|
|
"trong suốt quá trình đóng gói lại, gom các tập tin gói có kích cỡ nhỏ hơn "
|
|
"vào một bó cái mà lớn hơn kích thước này"
|
|
|
|
#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:67
|
|
msgid "too many arguments"
|
|
msgstr "có quá nhiều đối số"
|
|
|
|
#: builtin/multi-pack-index.c:60
|
|
msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
|
|
msgstr "tùy chọn --batch-size chỉ cho lệnh con 'repack'"
|
|
|
|
#: builtin/multi-pack-index.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized subcommand: %s"
|
|
msgstr "không hiểu câu lệnh con: %s"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:18
|
|
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
|
|
msgstr "git mv [<các tùy chọn>] <nguồn>… <đích>"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
|
|
msgstr "Thư mục “%s” có ở trong chỉ mục mà không có mô-đun con?"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:85
|
|
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy đưa các thay đổi của bạn vào .gitmodules hay tạm cất chúng đi để xử lý"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.*s is in index"
|
|
msgstr "%.*s trong bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:125
|
|
msgid "force move/rename even if target exists"
|
|
msgstr "ép buộc di chuyển hay đổi tên thậm chí cả khi đích đã tồn tại"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:127
|
|
msgid "skip move/rename errors"
|
|
msgstr "bỏ qua các lỗi liên quan đến di chuyển, đổi tên"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "destination '%s' is not a directory"
|
|
msgstr "có đích “%s” nhưng đây không phải là một thư mục"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
|
|
msgstr "Đang kiểm tra việc đổi tên của “%s” thành “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:184
|
|
msgid "bad source"
|
|
msgstr "nguồn sai"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:187
|
|
msgid "can not move directory into itself"
|
|
msgstr "không thể di chuyển một thư mục vào trong chính nó được"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:190
|
|
msgid "cannot move directory over file"
|
|
msgstr "không di chuyển được thư mục thông qua tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:199
|
|
msgid "source directory is empty"
|
|
msgstr "thư mục nguồn là trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:224
|
|
msgid "not under version control"
|
|
msgstr "không nằm dưới sự quản lý mã nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:227
|
|
msgid "destination exists"
|
|
msgstr "đích đã tồn tại sẵn rồi"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overwriting '%s'"
|
|
msgstr "đang ghi đè lên “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:238
|
|
msgid "Cannot overwrite"
|
|
msgstr "Không thể ghi đè"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:241
|
|
msgid "multiple sources for the same target"
|
|
msgstr "nhiều nguồn cho cùng một đích"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:243
|
|
msgid "destination directory does not exist"
|
|
msgstr "thư mục đích không tồn tại"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
|
|
msgstr "%s, nguồn=%s, đích=%s"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renaming %s to %s\n"
|
|
msgstr "Đổi tên %s thành %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "renaming '%s' failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đổi tên “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:465
|
|
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
|
|
msgstr "git name-rev [<các tùy chọn>] <commit>…"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:466
|
|
msgid "git name-rev [<options>] --all"
|
|
msgstr "git name-rev [<các tùy chọn>] --all"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:467
|
|
msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
|
|
msgstr "git name-rev [<các tùy chọn>] --stdin"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:524
|
|
msgid "print only names (no SHA-1)"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị tên (không SHA-1)"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:525
|
|
msgid "only use tags to name the commits"
|
|
msgstr "chỉ dùng các thẻ để đặt tên cho các lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:527
|
|
msgid "only use refs matching <pattern>"
|
|
msgstr "chỉ sử dụng các tham chiếu khớp với <mẫu>"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:529
|
|
msgid "ignore refs matching <pattern>"
|
|
msgstr "bỏ qua các tham chiếu khớp với <mẫu>"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:531
|
|
msgid "list all commits reachable from all refs"
|
|
msgstr ""
|
|
"liệt kê tất cả các lần chuyển giao có thể đọc được từ tất cả các tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:532
|
|
msgid "read from stdin"
|
|
msgstr "đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:533
|
|
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
|
|
msgstr "cho phép in các tên “chưa định nghĩa” (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:539
|
|
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
|
|
msgstr "bãi bỏ tham chiếu các thẻ trong đầu vào (dùng nội bộ)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:28
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<đối-tượng>]]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:29
|
|
msgid ""
|
|
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
|
|
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <lời-nhắn> | -F "
|
|
"<tập-tin> | (-c | -C) <đối-tượng>] [<đối-tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:30
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
|
|
msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:31
|
|
msgid ""
|
|
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
|
|
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <lời-nhắn> | -F "
|
|
"<tập-tin> | (-c | -C) <đối-tượng>] [<đối-tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:32
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<đối-tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:33
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<đối-tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:34
|
|
msgid ""
|
|
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
|
|
msgstr ""
|
|
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <chiến-lược> ] <notes-ref>"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:35
|
|
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
|
|
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:36
|
|
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
|
|
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:37
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<đối-tượng>…]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:38
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:39
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
|
|
msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:44
|
|
msgid "git notes [list [<object>]]"
|
|
msgstr "git notes [list [<đối tượng>]]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:49
|
|
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
|
|
msgstr "git notes add [<các tùy chọn>] [<đối-tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:54
|
|
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
|
|
msgstr "git notes copy [<các tùy chọn>] <từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:55
|
|
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
|
|
msgstr "git notes copy --stdin [<từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>]…"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:60
|
|
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
|
|
msgstr "git notes append [<các tùy chọn>] [<đối-tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:65
|
|
msgid "git notes edit [<object>]"
|
|
msgstr "git notes edit [<đối tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:70
|
|
msgid "git notes show [<object>]"
|
|
msgstr "git notes show [<đối tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:75
|
|
msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
|
|
msgstr "git notes merge [<các tùy chọn>] <notes-ref>"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:76
|
|
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
|
|
msgstr "git notes merge --commit [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:77
|
|
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
|
|
msgstr "git notes merge --abort [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:82
|
|
msgid "git notes remove [<object>]"
|
|
msgstr "git notes remove [<đối tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:87
|
|
msgid "git notes prune [<options>]"
|
|
msgstr "git notes prune [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:92
|
|
msgid "git notes get-ref"
|
|
msgstr "git notes get-ref"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:97
|
|
msgid "Write/edit the notes for the following object:"
|
|
msgstr "Ghi hay sửa ghi chú cho đối tượng sau đây:"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
|
|
msgstr "không thể khởi chạy “show” cho đối tượng “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:154
|
|
msgid "could not read 'show' output"
|
|
msgstr "không thể đọc kết xuất “show”"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành “show” cho đối tượng “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:197
|
|
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
|
|
msgstr ""
|
|
"xin hãy áp dụng nội dung của ghi chú sử dụng hoặc là tùy chọn -m hoặc là -F"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:206
|
|
msgid "unable to write note object"
|
|
msgstr "không thể ghi đối tượng ghi chú (note)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the note contents have been left in %s"
|
|
msgstr "nội dung ghi chú còn lại %s"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open or read '%s'"
|
|
msgstr "không thể mở hay đọc “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
|
|
#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
|
|
#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
|
|
msgstr "gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một tham chiếu hợp lệ."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read object '%s'."
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đọc đối tượng “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
|
|
msgstr "không thể đọc dữ liệu ghi chú từ đối tượng không-blob “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed input line: '%s'."
|
|
msgstr "dòng đầu vào dị hình: “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi sao chép ghi chú (note) từ “%s” sang “%s”"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
|
|
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
|
|
#.
|
|
#: builtin/notes.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
|
|
msgstr "từ chối %s ghi chú trong %s (nằm ngoài refs/notes/)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
|
|
#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
|
|
#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
|
|
msgid "too many parameters"
|
|
msgstr "quá nhiều đối số"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no note found for object %s."
|
|
msgstr "không tìm thấy ghi chú cho đối tượng %s."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
|
|
msgid "note contents as a string"
|
|
msgstr "nội dung ghi chú (note) nằm trong một chuỗi"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
|
|
msgid "note contents in a file"
|
|
msgstr "nội dung ghi chú (note) nằm trong một tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
|
|
msgid "reuse and edit specified note object"
|
|
msgstr "dùng lại nhưng có sửa chữa đối tượng note đã chỉ ra"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
|
|
msgid "reuse specified note object"
|
|
msgstr "dùng lại đối tượng ghi chú (note) đã chỉ ra"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
|
|
msgid "allow storing empty note"
|
|
msgstr "cho lưu trữ ghi chú trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
|
|
msgid "replace existing notes"
|
|
msgstr "thay thế ghi chú trước"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
|
|
"existing notes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể thêm các ghi chú. Đã tìm thấy các ghi chú đã có sẵn cho đối tượng "
|
|
"%s. Sử dụng tùy chọn “-f” để ghi đè lên các ghi chú cũ"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
|
|
msgstr "Đang ghi đè lên ghi chú cũ cho đối tượng %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing note for object %s\n"
|
|
msgstr "Đang gỡ bỏ ghi chú (note) cho đối tượng %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:497
|
|
msgid "read objects from stdin"
|
|
msgstr "đọc các đối tượng từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:499
|
|
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
|
|
msgstr "tải cấu hình chép lại cho <lệnh> (ngầm định là --stdin)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:517
|
|
msgid "too few parameters"
|
|
msgstr "quá ít đối số"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
|
|
"existing notes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể sao chép các ghi chú. Đã tìm thấy các ghi chú đã có sẵn cho đối "
|
|
"tượng %s. Sử dụng tùy chọn “-f” để ghi đè lên các ghi chú cũ"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
|
|
msgstr "thiếu ghi chú trên đối tượng nguồn %s. Không thể sao chép."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
|
|
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tùy chọn -m/-F/-c/-C đã cổ không còn dùng nữa cho lệnh con “edit”.\n"
|
|
"Xin hãy sử dụng lệnh sau để thay thế: “git notes add -f -m/-F/-c/-C”.\n"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:698
|
|
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi xóa tham chiếu NOTES_MERGE_PARTIAL"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:700
|
|
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi xóa tham chiếu NOTES_MERGE_REF"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:702
|
|
msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ cây làm việc “git notes merge”"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:722
|
|
msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đọc tham chiếu NOTES_MERGE_PARTIAL"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:724
|
|
msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
|
|
msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao từ NOTES_MERGE_PARTIAL."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:726
|
|
msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp lần chuyển giao từ NOTES_MERGE_PARTIAL."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:739
|
|
msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi phân giải NOTES_MERGE_REF"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:742
|
|
msgid "failed to finalize notes merge"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành hòa trộn ghi chú"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown notes merge strategy %s"
|
|
msgstr "không hiểu chiến lược hòa trộn ghi chú %s"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:784
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "Tùy chọn chung"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:786
|
|
msgid "Merge options"
|
|
msgstr "Tùy chọn về hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:788
|
|
msgid ""
|
|
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
|
|
"cat_sort_uniq)"
|
|
msgstr ""
|
|
"phân giải các xung đột “notes” sử dụng chiến lược đã đưa ra (manual/ours/"
|
|
"theirs/union/cat_sort_uniq)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:790
|
|
msgid "Committing unmerged notes"
|
|
msgstr "Chuyển giao các note chưa được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:792
|
|
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
|
|
msgstr ""
|
|
"các note cuối cùng được hòa trộn bởi các note chưa hòa trộn của lần chuyển "
|
|
"giao"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:794
|
|
msgid "Aborting notes merge resolution"
|
|
msgstr "Hủy bỏ phân giải ghi chú (note) hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:796
|
|
msgid "abort notes merge"
|
|
msgstr "bỏ qua hòa trộn các ghi chú (note)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:807
|
|
msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
|
|
msgstr "không thể trộn lẫn --commit, --abort hay -s/--strategy"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:812
|
|
msgid "must specify a notes ref to merge"
|
|
msgstr "bạn phải chỉ định tham chiếu ghi chú để hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown -s/--strategy: %s"
|
|
msgstr "không hiểu -s/--strategy: %s"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
|
|
msgstr "một ghi chú hòa trộn vào %s đã sẵn trong quá trình xử lý tại %s"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi lưu liên kết đến tham chiếu ghi chú hiện tại (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
|
|
"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
|
|
"abort'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gặp lỗi khi hòa trộn các ghi chú tự động. Sửa các xung đột này trong %s và "
|
|
"chuyển giao kết quả bằng “git notes merge --commit”, hoặc bãi bỏ việc hòa "
|
|
"trộn bằng “git notes merge --abort”.\n"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một tham chiếu hợp lệ."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Object %s has no note\n"
|
|
msgstr "Đối tượng %s không có ghi chú (note)\n"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:912
|
|
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
|
|
msgstr "cố gắng gỡ bỏ một note chưa từng tồn tại không phải là một lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:915
|
|
msgid "read object names from the standard input"
|
|
msgstr "đọc tên đối tượng từ thiết bị nhập chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:164
|
|
msgid "do not remove, show only"
|
|
msgstr "không gỡ bỏ, chỉ hiển thị"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:955
|
|
msgid "report pruned notes"
|
|
msgstr "báo cáo các đối tượng đã prune"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:998
|
|
msgid "notes-ref"
|
|
msgstr "notes-ref"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:999
|
|
msgid "use notes from <notes-ref>"
|
|
msgstr "dùng “notes” từ <notes-ref>"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown subcommand: %s"
|
|
msgstr "không hiểu câu lệnh con: %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:52
|
|
msgid ""
|
|
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git pack-objects --stdout [các tùy chọn…] [< <danh-sách-tham-chiếu> | < "
|
|
"<danh-sách-đối-tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git pack-objects [các tùy chọn…] <base-name> [< <danh-sách-ref> | < <danh-"
|
|
"sách-đối-tượng>]"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad packed object CRC for %s"
|
|
msgstr "CRC của đối tượng gói sai với %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt packed object for %s"
|
|
msgstr "đối tượng đã đóng gói sai hỏng cho %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "recursive delta detected for object %s"
|
|
msgstr "dò thấy delta đệ quy cho đối tượng %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
|
|
msgstr "đã sắp xếp %u đối tượng, cần %<PRIu32>"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:972
|
|
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
|
|
msgstr "tắt ghi bitmap, các gói bị chia nhỏ bởi vì pack.packSizeLimit"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:985
|
|
msgid "Writing objects"
|
|
msgstr "Đang ghi lại các đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1046 builtin/update-index.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
|
|
msgstr "đã ghi %<PRIu32> đối tượng trong khi cần %<PRIu32>"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1297
|
|
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
|
|
msgstr "tắt ghi bitmap, như vậy một số đối tượng sẽ không được đóng gói"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
|
|
msgstr "khoảng bù cơ sở cho delta bị tràn trong gói cho %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta base offset out of bound for %s"
|
|
msgstr "khoảng bù cơ sở cho delta nằm ngoài phạm cho %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2004
|
|
msgid "Counting objects"
|
|
msgstr "Đang đếm các đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse object header of %s"
|
|
msgstr "không thể phân tích phần đầu đối tượng của “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2219 builtin/pack-objects.c:2235
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s cannot be read"
|
|
msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2222 builtin/pack-objects.c:2249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"đối tượng %s không nhất quán về chiều dài đối tượng (%<PRIuMAX> so với "
|
|
"%<PRIuMAX>)"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2259
|
|
msgid "suboptimal pack - out of memory"
|
|
msgstr "suboptimal pack - hết bộ nhớ"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delta compression using up to %d threads"
|
|
msgstr "Nén delta dùng tới %d tuyến trình"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
|
|
msgstr "không thể đóng gói các đối tượng tiếp cận được từ thẻ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2801
|
|
msgid "Compressing objects"
|
|
msgstr "Đang nén các đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2807
|
|
msgid "inconsistency with delta count"
|
|
msgstr "mâu thuẫn với số lượng delta"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2888
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"expected edge object ID, got garbage:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"cần ID đối tượng cạnh, nhận được rác:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2894
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"expected object ID, got garbage:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"cần ID đối tượng, nhận được rác:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2992
|
|
msgid "invalid value for --missing"
|
|
msgstr "giá trị cho --missing không hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3051 builtin/pack-objects.c:3159
|
|
msgid "cannot open pack index"
|
|
msgstr "không thể mở mục lục của gói"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loose object at %s could not be examined"
|
|
msgstr "đối tượng mất tại %s không thể đã kiểm tra"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3167
|
|
msgid "unable to force loose object"
|
|
msgstr "không thể buộc mất đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a rev '%s'"
|
|
msgstr "không phải một rev “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad revision '%s'"
|
|
msgstr "điểm xem xét sai “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3288
|
|
msgid "unable to add recent objects"
|
|
msgstr "không thể thêm các đối tượng mới dùng"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported index version %s"
|
|
msgstr "phiên bản mục lục không được hỗ trợ %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad index version '%s'"
|
|
msgstr "phiên bản mục lục sai “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3383
|
|
msgid "<version>[,<offset>]"
|
|
msgstr "<phiên bản>[,offset]"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3384
|
|
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
|
|
msgstr "ghi tập tin bảng mục lục gói (pack) ở phiên bản định dạng idx đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3387
|
|
msgid "maximum size of each output pack file"
|
|
msgstr "kcíh thước tối đa cho tập tin gói được tạo"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3389
|
|
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
|
|
msgstr "bỏ qua các đối tượng vay mượn từ kho đối tượng thay thế"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3391
|
|
msgid "ignore packed objects"
|
|
msgstr "bỏ qua các đối tượng đóng gói"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3393
|
|
msgid "limit pack window by objects"
|
|
msgstr "giới hạn cửa sổ đóng gói theo đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3395
|
|
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
|
|
msgstr "giới hạn cửa sổ đóng gói theo bộ nhớ cộng thêm với giới hạn đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3397
|
|
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
|
|
msgstr "độ dài tối đa của chuỗi móc xích “delta” được phép trong gói kết quả"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3399
|
|
msgid "reuse existing deltas"
|
|
msgstr "dùng lại các delta sẵn có"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3401
|
|
msgid "reuse existing objects"
|
|
msgstr "dùng lại các đối tượng sẵn có"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3403
|
|
msgid "use OFS_DELTA objects"
|
|
msgstr "dùng các đối tượng OFS_DELTA"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3405
|
|
msgid "use threads when searching for best delta matches"
|
|
msgstr "sử dụng các tuyến trình khi tìm kiếm cho các mẫu khớp delta tốt nhất"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3407
|
|
msgid "do not create an empty pack output"
|
|
msgstr "không thể tạo kết xuất gói trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3409
|
|
msgid "read revision arguments from standard input"
|
|
msgstr "đọc tham số “revision” từ thiết bị nhập chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3411
|
|
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
|
|
msgstr "giới hạn các đối tượng thành những cái mà chúng vẫn chưa được đóng gói"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3414
|
|
msgid "include objects reachable from any reference"
|
|
msgstr "bao gồm các đối tượng có thể đọc được từ bất kỳ tham chiếu nào"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3417
|
|
msgid "include objects referred by reflog entries"
|
|
msgstr "bao gồm các đối tượng được tham chiếu bởi các mục reflog"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3420
|
|
msgid "include objects referred to by the index"
|
|
msgstr "bao gồm các đối tượng được tham chiếu bởi mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3423
|
|
msgid "output pack to stdout"
|
|
msgstr "xuất gói ra đầu ra tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3425
|
|
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
|
|
msgstr "bao gồm các đối tượng tham chiếu đến các đối tượng được đóng gói"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3427
|
|
msgid "keep unreachable objects"
|
|
msgstr "giữ lại các đối tượng không thể đọc được"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3429
|
|
msgid "pack loose unreachable objects"
|
|
msgstr "pack mất các đối tượng không thể đọc được"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3431
|
|
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
|
|
msgstr ""
|
|
"xả nén (gỡ khỏi gói) các đối tượng không thể đọc được mới hơn <thời-gian>"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3434
|
|
msgid "use the sparse reachability algorithm"
|
|
msgstr "sử dụng thuật toán “sparse reachability”"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3436
|
|
msgid "create thin packs"
|
|
msgstr "tạo gói nhẹ"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3438
|
|
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
|
|
msgstr "tạo gói để phù hợp cho lấy về nông (shallow)"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3440
|
|
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
|
|
msgstr "bỏ qua các gói mà nó có tập tin .keep đi kèm"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3442
|
|
msgid "ignore this pack"
|
|
msgstr "bỏ qua gói này"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3444
|
|
msgid "pack compression level"
|
|
msgstr "mức nén gói"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3446
|
|
msgid "do not hide commits by grafts"
|
|
msgstr "không ẩn các lần chuyển giao bởi “grafts”"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3448
|
|
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
|
|
msgstr "dùng mục lục ánh xạ nếu có thể được để nâng cao tốc độ đếm đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3450
|
|
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
|
|
msgstr "ghi một mục lục ánh xạ cùng với mục lục gói"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3454
|
|
msgid "write a bitmap index if possible"
|
|
msgstr "ghi mục lục ánh xạ nếu được"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3458
|
|
msgid "handling for missing objects"
|
|
msgstr "xử lý cho thiếu đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3461
|
|
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
|
|
msgstr "không thể đóng gói các đối tượng trong các tập tin gói hứa hẹn"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3463
|
|
msgid "respect islands during delta compression"
|
|
msgstr "tôn trọng island trong suốt quá trình nén “delta”"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
|
|
msgstr "mức sau xích delta %d là quá sâu, buộc dùng %d"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
|
|
msgstr "pack.deltaCacheLimit là quá cao, ép dùng %d"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3551
|
|
msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
"--max-pack-size không thể được sử dụng để xây dựng một gói để vận chuyển"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3553
|
|
msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
|
|
msgstr "giới hạn kích thước tối thiểu của gói là 1 MiB"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3558
|
|
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
|
|
msgstr "--thin không thể được dùng để xây dựng gói đánh mục lục được"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3561
|
|
msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
|
|
msgstr "--keep-unreachable và --unpack-unreachable xung khắc nhau"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3567
|
|
msgid "cannot use --filter without --stdout"
|
|
msgstr "không thể dùng tùy chọn --filter mà không có --stdout"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3627
|
|
msgid "Enumerating objects"
|
|
msgstr "Đánh số các đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3657
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
|
|
"reused %<PRIu32>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tổng %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), dùng lại %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
|
|
"reused %<PRIu32>"
|
|
|
|
#: builtin/pack-refs.c:8
|
|
msgid "git pack-refs [<options>]"
|
|
msgstr "git pack-refs [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/pack-refs.c:16
|
|
msgid "pack everything"
|
|
msgstr "đóng gói mọi thứ"
|
|
|
|
#: builtin/pack-refs.c:17
|
|
msgid "prune loose refs (default)"
|
|
msgstr "prune (cắt cụt) những tham chiếu bị mất (mặc định)"
|
|
|
|
#: builtin/prune-packed.c:9
|
|
msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
|
|
msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
|
|
|
|
#: builtin/prune-packed.c:42
|
|
msgid "Removing duplicate objects"
|
|
msgstr "Đang gỡ các đối tượng trùng lặp"
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:12
|
|
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
|
|
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <thời-gian>] [--] [<head>…]"
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:131
|
|
msgid "report pruned objects"
|
|
msgstr "báo cáo các đối tượng đã prune"
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:134
|
|
msgid "expire objects older than <time>"
|
|
msgstr "các đối tượng hết hạn cũ hơn khoảng <thời gian>"
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:136
|
|
msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
|
|
msgstr "giới hạn giao đến các đối tượng nằm ngoài các tập tin gói hứa hẹn"
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:150
|
|
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
|
|
msgstr "không thể tỉa bớt trong một kho đối_tượng_vĩ_đại"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for %s: %s"
|
|
msgstr "Giá trị không hợp lệ %s: %s"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:67
|
|
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
|
|
msgstr "git pull [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:122
|
|
msgid "control for recursive fetching of submodules"
|
|
msgstr "điều khiển việc lấy về đệ quy của các mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:126
|
|
msgid "Options related to merging"
|
|
msgstr "Các tùy chọn liên quan đến hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:129
|
|
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
|
|
msgstr "các thay đổi hợp nhất bằng cải tổ thay vì hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:157 builtin/rebase.c:471 builtin/revert.c:126
|
|
msgid "allow fast-forward"
|
|
msgstr "cho phép chuyển-tiếp-nhanh"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:166
|
|
msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
|
|
msgstr "tự động stash/stash pop tước và sau tu bổ (rebase)"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:182
|
|
msgid "Options related to fetching"
|
|
msgstr "Các tùy chọn liên quan đến lệnh lấy về"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:192
|
|
msgid "force overwrite of local branch"
|
|
msgstr "ép buộc ghi đè lên nhánh nội bộ"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:200
|
|
msgid "number of submodules pulled in parallel"
|
|
msgstr "số lượng mô-đun-con được đẩy lên đồng thời"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
|
|
msgstr "Giá trị không hợp lệ cho pull.ff: %s"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:426
|
|
msgid ""
|
|
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
|
|
"fetched."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ở đây không có ứng cử nào để cải tổ lại trong số các tham chiếu mà bạn vừa "
|
|
"lấy về."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:428
|
|
msgid ""
|
|
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ở đây không có ứng cử nào để hòa trộn trong số các tham chiếu mà bạn vừa lấy "
|
|
"về."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:429
|
|
msgid ""
|
|
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
|
|
"matches on the remote end."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đại thể điều này có nghĩa là bạn đã cung cấp đặc tả đường dẫn dạng dùng ký "
|
|
"tự\n"
|
|
"đại diện mà nó lại không khớp trên điểm cuối máy phục vụ."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
|
|
"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
|
|
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn yêu cầu pull từ máy dịch vụ “%s”, nhưng lại chưa chỉ định\n"
|
|
"nhánh nào. Bởi vì đây không phải là máy dịch vụ được cấu hình\n"
|
|
"theo mặc định cho nhánh hiện tại của bạn, bạn phải chỉ định\n"
|
|
"một nhánh trên dòng lệnh."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:437 builtin/rebase.c:1409 git-parse-remote.sh:73
|
|
msgid "You are not currently on a branch."
|
|
msgstr "Hiện tại bạn chẳng ở nhánh nào cả."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:454 git-parse-remote.sh:79
|
|
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
|
|
msgstr "Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn cải tổ lại."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:441 builtin/pull.c:456 git-parse-remote.sh:82
|
|
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
|
|
msgstr "Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn hòa trộn vào."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:442 builtin/pull.c:457
|
|
msgid "See git-pull(1) for details."
|
|
msgstr "Xem git-pull(1) để biết thêm chi tiết."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:450 builtin/pull.c:459
|
|
#: builtin/rebase.c:1415 git-parse-remote.sh:64
|
|
msgid "<remote>"
|
|
msgstr "<máy chủ>"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:464
|
|
#: git-parse-remote.sh:65
|
|
msgid "<branch>"
|
|
msgstr "<nhánh>"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:452 builtin/rebase.c:1407 git-parse-remote.sh:75
|
|
msgid "There is no tracking information for the current branch."
|
|
msgstr "Ở đây không có thông tin theo dõi cho nhánh hiện hành."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:95
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn muốn theo dõi thông tin cho nhánh này bạn có thể thực hiện bằng lệnh:"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
|
|
"from the remote, but no such ref was fetched."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các đặc tả cấu hình của bạn để hòa trộn với tham chiếu “%s”\n"
|
|
"từ máy dịch vụ, nhưng không có nhánh nào như thế được lấy về."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to access commit %s"
|
|
msgstr "không thể truy cập lần chuyển giao “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:857
|
|
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
|
|
msgstr "bỏ qua --verify-signatures khi rebase"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:912
|
|
msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
|
|
msgstr "tùy chọn --[no-]autostash chỉ hợp lệ khi dùng với --rebase."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:920
|
|
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đang cập nhật một nhánh chưa được sinh ra với các thay đổi được thêm vào "
|
|
"bảng mục lục."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:924
|
|
msgid "pull with rebase"
|
|
msgstr "pull với rebase"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:925
|
|
msgid "please commit or stash them."
|
|
msgstr "xin hãy chuyển giao hoặc tạm cất (stash) chúng."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:950
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"fetch updated the current branch head.\n"
|
|
"fast-forwarding your working tree from\n"
|
|
"commit %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"fetch đã cập nhật head nhánh hiện tại.\n"
|
|
"đang chuyển-tiếp-nhanh cây làm việc của bạn từ\n"
|
|
"lần chuyển giaot %s."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:956
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
|
|
"After making sure that you saved anything precious from\n"
|
|
"$ git diff %s\n"
|
|
"output, run\n"
|
|
"$ git reset --hard\n"
|
|
"to recover."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể chuyển tiếp nhanh cây làm việc của bạn.\n"
|
|
"Sau khi chắc chắn rằng mình đã ghi lại mọi thứ\n"
|
|
"quý báu từ kết xuất của lệnh\n"
|
|
"$ git diff %s\n"
|
|
"chạy\n"
|
|
"$ git reset --hard\n"
|
|
"để khôi phục lại."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:971
|
|
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
|
|
msgstr "Không thể hòa trộn nhiều nhánh vào trong một head trống rỗng."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:975
|
|
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
|
|
msgstr "Không thể thực hiện lệnh rebase (cải tổ) trên nhiều nhánh."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:982
|
|
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể cải tổ với các thay đổi mô-đun-con được ghi lại một cách cục bộ"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:19
|
|
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
|
|
msgstr "git push [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:112
|
|
msgid "tag shorthand without <tag>"
|
|
msgstr "dùng tốc ký thẻ không có <thẻ>"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:122
|
|
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
|
|
msgstr "--delete chỉ chấp nhận các tên tham chiếu dạng thường"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:168
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Để chọn mỗi tùy chọn một cách cố định, xem push.default trong “git help "
|
|
"config”."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
|
|
"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
|
|
"on the remote, use\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push %s HEAD:%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push %s HEAD\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhánh thượng nguồn của nhánh hiện tại của bạn không khớp\n"
|
|
"với tên của nhánh hiện tại của bạn. Để đẩy lên đến nhánh\n"
|
|
"thượng nguồn trên máy chủ, sử dụng\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push %s HEAD:%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Để đẩy tới nhánh cùng tên trên máy chủ, sử dụng\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push %s HEAD\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are not currently on a branch.\n"
|
|
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
|
|
"state now, use\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn hiện nay không ở một nhánh.\n"
|
|
"Để đẩy lịch sử lên trên trạng thái hiện hành (HEAD đã bị tách rời)\n"
|
|
"ngay bây giờ, sử dụng\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push %s HEAD:<tên-của-nhánh-máy-chủ>\n"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
|
|
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push --set-upstream %s %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhánh hiện tại %s không có nhánh thượng nguồn nào.\n"
|
|
"Để push (đẩy lên) nhánh hiện tại và đặt máy chủ này làm thượng nguồn "
|
|
"(upstream), sử dụng\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push --set-upstream %s %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
|
|
msgstr "Nhánh hiện tại %s có nhiều nhánh thượng nguồn, từ chối push."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
|
|
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
|
|
"to update which remote branch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đang push (đẩy lên) máy chủ “%s”, mà nó không phải là thượng nguồn "
|
|
"(upstream) của\n"
|
|
"nhánh hiện tại “%s” của bạn, mà không báo cho tôi biết là cái gì được push\n"
|
|
"để cập nhật nhánh máy chủ nào."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:270
|
|
msgid ""
|
|
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đã không chỉ ra một refspecs nào để đẩy lên, và push.default là \"không "
|
|
"là gì cả\"."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:277
|
|
msgid ""
|
|
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
|
|
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
|
|
"'git pull ...') before pushing again.\n"
|
|
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh hiện tại của bạn nằm đằng\n"
|
|
"sau bộ phận tương ứng của máy chủ. Hòa trộn với các thay đổi từ máy chủ\n"
|
|
"(v.d. \"git pull …\") trước khi đẩy lên lần nữa.\n"
|
|
"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi "
|
|
"tiết."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:283
|
|
msgid ""
|
|
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
|
|
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
|
|
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
|
|
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh đã đẩy lên nằm đằng sau "
|
|
"bộ\n"
|
|
"phận tương ứng của máy chủ. Checkou nhánh này và hòa trộn với các thay đổi\n"
|
|
"từ máy chủ (v.d. “git pull …”) trước khi lại push lần nữa.\n"
|
|
"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi "
|
|
"tiết."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:289
|
|
msgid ""
|
|
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
|
|
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
|
|
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
|
|
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
|
|
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì máy chủ có chứa công việc mà bạn không\n"
|
|
"có ở máy nội bộ của mình. Lỗi này thường có nguyên nhân bởi kho khác đẩy\n"
|
|
"dữ liệu lên cùng một tham chiếu. Bạn có lẽ muốn hòa trộn với các thay đổi\n"
|
|
"từ máy chủ (v.d. “git pull…”) trước khi lại push lần nữa.\n"
|
|
"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi "
|
|
"tiết."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:296
|
|
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
|
|
msgstr "Việc cập nhật bị từ chối bởi vì thẻ đã sẵn có từ trước trên máy chủ."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:299
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
|
|
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
|
|
"without using the '--force' option.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể cập nhật một tham chiếu trên máy chủ mà nó chỉ đến đối tượng "
|
|
"không\n"
|
|
"phải là lần chuyển giao, hoặc cập nhật một tham chiếu máy chủ để nó chỉ đến "
|
|
"đối tượng\n"
|
|
"không phải chuyển giao, mà không sử dụng tùy chọn “--force”.\n"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pushing to %s\n"
|
|
msgstr "Đang đẩy lên %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to push some refs to '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đẩy tới một số tham chiếu đến “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:542
|
|
msgid "repository"
|
|
msgstr "kho"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:164
|
|
msgid "push all refs"
|
|
msgstr "đẩy tất cả các tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:544 builtin/send-pack.c:166
|
|
msgid "mirror all refs"
|
|
msgstr "mirror tất cả các tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:546
|
|
msgid "delete refs"
|
|
msgstr "xóa các tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:547
|
|
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
|
|
msgstr "đẩy các thẻ (không dùng cùng với --all hay --mirror)"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:167
|
|
msgid "force updates"
|
|
msgstr "ép buộc cập nhật"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:181
|
|
msgid "<refname>:<expect>"
|
|
msgstr "<tên-tham-chiếu>:<cần>"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:182
|
|
msgid "require old value of ref to be at this value"
|
|
msgstr "yêu cầu giá-trị cũ của tham chiếu thì là giá-trị này"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:556
|
|
msgid "control recursive pushing of submodules"
|
|
msgstr "điều khiển việc đẩy lên (push) đệ qui của mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:175
|
|
msgid "use thin pack"
|
|
msgstr "tạo gói nhẹ"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:559 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:161
|
|
#: builtin/send-pack.c:162
|
|
msgid "receive pack program"
|
|
msgstr "chương trình nhận gói"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:561
|
|
msgid "set upstream for git pull/status"
|
|
msgstr "đặt thượng nguồn cho git pull/status"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:564
|
|
msgid "prune locally removed refs"
|
|
msgstr "xén tỉa những tham chiếu bị gỡ bỏ"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:566
|
|
msgid "bypass pre-push hook"
|
|
msgstr "vòng qua móc tiền-đẩy (pre-push)"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:567
|
|
msgid "push missing but relevant tags"
|
|
msgstr "push phần bị thiếu nhưng các thẻ lại thích hợp"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:169
|
|
msgid "GPG sign the push"
|
|
msgstr "ký lần đẩy dùng GPG"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:176
|
|
msgid "request atomic transaction on remote side"
|
|
msgstr "yêu cầu giao dịch hạt nhân bên phía máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:590
|
|
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
|
|
msgstr "--delete là xung khắc với các tùy chọn --all, --mirror và --tags"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:592
|
|
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
|
|
msgstr "--delete không hợp lý nếu không có bất kỳ tham chiếu nào"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad repository '%s'"
|
|
msgstr "repository (kho) sai “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:613
|
|
msgid ""
|
|
"No configured push destination.\n"
|
|
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
|
|
"repository using\n"
|
|
"\n"
|
|
" git remote add <name> <url>\n"
|
|
"\n"
|
|
"and then push using the remote name\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push <name>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chưa cấu hình đích để đẩy lên.\n"
|
|
"Hoặc là chỉ ra URL từ dòng lệnh hoặc là cấu hình một kho máy chủ sử dụng\n"
|
|
"\n"
|
|
" git remote add <tên> <url>\n"
|
|
"\n"
|
|
"và sau đó đẩy lên sử dụng tên máy chủ\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push <tên>\n"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:628
|
|
msgid "--all and --tags are incompatible"
|
|
msgstr "--all và --tags xung khắc nhau"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:630
|
|
msgid "--all can't be combined with refspecs"
|
|
msgstr "--all không thể được tổ hợp cùng với đặc tả đường dẫn"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:634
|
|
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
|
|
msgstr "--mirror và --tags xung khắc nhau"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:636
|
|
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
|
|
msgstr "--mirror không thể được tổ hợp cùng với đặc tả đường dẫn"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:639
|
|
msgid "--all and --mirror are incompatible"
|
|
msgstr "--all và --mirror xung khắc nhau"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:643
|
|
msgid "push options must not have new line characters"
|
|
msgstr "các tùy chọn push phải không có ký tự dòng mới"
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:8
|
|
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
|
|
msgstr ""
|
|
"git range-diff [<các tùy chọn>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:9
|
|
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
|
|
msgstr "git range-diff [<các tùy chọn>] <old-tip>…<new-tip>"
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:10
|
|
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
|
|
msgstr "git range-diff [<các tùy chọn>] <base> <old-tip> <new-tip>"
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:22
|
|
msgid "Percentage by which creation is weighted"
|
|
msgstr "Tỷ lệ phần trăm cái tạo là weighted"
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:24
|
|
msgid "use simple diff colors"
|
|
msgstr "dùng màu diff đơn giản"
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:26
|
|
msgid "notes"
|
|
msgstr "ghi chú"
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:26
|
|
msgid "passed to 'git log'"
|
|
msgstr "chuyển cho “git log”"
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no .. in range: '%s'"
|
|
msgstr "không có .. trong vùng: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:64
|
|
msgid "single arg format must be symmetric range"
|
|
msgstr "định dạng đối số đơn phải là một vùng đối xứng"
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:79
|
|
msgid "need two commit ranges"
|
|
msgstr "cần hai vùng lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:41
|
|
msgid ""
|
|
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
|
|
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
|
|
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
|
|
msgstr ""
|
|
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<tiền-"
|
|
"tố>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
|
|
"[--index-output=<tập-tin>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-"
|
|
"ish3>]])"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:124
|
|
msgid "write resulting index to <file>"
|
|
msgstr "ghi mục lục kết quả vào <tập-tin>"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:127
|
|
msgid "only empty the index"
|
|
msgstr "chỉ với bảng mục lục trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:129
|
|
msgid "Merging"
|
|
msgstr "Hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:131
|
|
msgid "perform a merge in addition to a read"
|
|
msgstr "thực hiện một hòa trộn thêm vào việc đọc"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:133
|
|
msgid "3-way merge if no file level merging required"
|
|
msgstr ""
|
|
"hòa trộn kiểu “3-way” nếu không có tập tin mức hòa trộn nào được yêu cầu"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:135
|
|
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
|
|
msgstr "hòa trộn 3-way trong sự hiện diện của “adds” và “removes”"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:137
|
|
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
|
|
msgstr "giống với -m, nhưng bỏ qua các mục chưa được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:138
|
|
msgid "<subdirectory>/"
|
|
msgstr "<thư-mục-con>/"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:139
|
|
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
|
|
msgstr "đọc cây vào trong bảng mục lục dưới <thư_mục_con>/"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:142
|
|
msgid "update working tree with merge result"
|
|
msgstr "cập nhật cây làm việc với kết quả hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:144
|
|
msgid "gitignore"
|
|
msgstr "gitignore"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:145
|
|
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
|
|
msgstr "cho phép các tập tin rõ ràng bị lờ đi được ghi đè"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:148
|
|
msgid "don't check the working tree after merging"
|
|
msgstr "không kiểm tra cây làm việc sau hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:149
|
|
msgid "don't update the index or the work tree"
|
|
msgstr "không cập nhật bảng mục lục hay cây làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:151
|
|
msgid "skip applying sparse checkout filter"
|
|
msgstr "bỏ qua áp dụng bộ lọc lấy ra (checkout) thưa thớt"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:153
|
|
msgid "debug unpack-trees"
|
|
msgstr "gỡ lỗi “unpack-trees”"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:157
|
|
msgid "suppress feedback messages"
|
|
msgstr "không xuất các thông tin phản hồi"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:188
|
|
msgid "You need to resolve your current index first"
|
|
msgstr "Bạn cần phải giải quyết bảng mục lục hiện tại của bạn trước đã"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:32
|
|
msgid ""
|
|
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
|
|
"[<upstream> [<branch>]]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git rebase [-i] [các tùy chọn] [--exec <lệnh>] [--onto <newbase> | --keep-"
|
|
"base] [<upstream>] [<nhánh>]]"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:34
|
|
msgid ""
|
|
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git rebase [-i] [các tùy chọn] [--exec <lệnh>] [--onto <newbase>] --root "
|
|
"[<nhánh>]"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:36
|
|
msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
|
|
msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:175 builtin/rebase.c:199 builtin/rebase.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unusable todo list: '%s'"
|
|
msgstr "danh sách cần làm không dùng được: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temporary %s"
|
|
msgstr "không thể tạo %s tạm thời"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:298
|
|
msgid "could not mark as interactive"
|
|
msgstr "không thể đánh dấu là tương tác"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:352
|
|
msgid "could not generate todo list"
|
|
msgstr "không thể tạo danh sách cần làm"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:391
|
|
msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
|
|
msgstr "lần chuyển giao cơ sỏ phải được chỉ định với --upstream hoặc --onto"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:461
|
|
msgid "git rebase--interactive [<options>]"
|
|
msgstr "git rebase--interactive [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:474 builtin/rebase.c:1550
|
|
msgid "(DEPRECATED) keep empty commits"
|
|
msgstr "(CŨ) giữ lại các lần chuyển giao rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:128
|
|
msgid "allow commits with empty messages"
|
|
msgstr "chấp nhận chuyển giao mà không ghi chú gì"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:480
|
|
msgid "rebase merge commits"
|
|
msgstr "cải tổ các lần chuyển giao hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:482
|
|
msgid "keep original branch points of cousins"
|
|
msgstr "giữ các điểm nhánh nguyên bản của các anh em họ"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:484
|
|
msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
|
|
msgstr "di chuyển các lần chuyển giao bắt đầu bằng squash!/fixup!"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:485
|
|
msgid "sign commits"
|
|
msgstr "ký các lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1490
|
|
msgid "display a diffstat of what changed upstream"
|
|
msgstr "hiển thị một diffstat của những thay đổi thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:489
|
|
msgid "continue rebase"
|
|
msgstr "tiếp tục cải tổ"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:491
|
|
msgid "skip commit"
|
|
msgstr "bỏ qua lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:492
|
|
msgid "edit the todo list"
|
|
msgstr "sửa danh sách cần làm"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:494
|
|
msgid "show the current patch"
|
|
msgstr "hiển thị miếng vá hiện hành"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:497
|
|
msgid "shorten commit ids in the todo list"
|
|
msgstr "rút ngắn mã chuyển giao trong danh sách cần làm"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:499
|
|
msgid "expand commit ids in the todo list"
|
|
msgstr "khai triển mã chuyển giao trong danh sách cần làm"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:501
|
|
msgid "check the todo list"
|
|
msgstr "kiểm tra danh sách cần làm"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:503
|
|
msgid "rearrange fixup/squash lines"
|
|
msgstr "sắp xếp lại các dòng fixup/squash"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:505
|
|
msgid "insert exec commands in todo list"
|
|
msgstr "chèn các lệnh thực thi trong danh sách cần làm"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:506
|
|
msgid "onto"
|
|
msgstr "lên trên"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:509
|
|
msgid "restrict-revision"
|
|
msgstr "điểm-xét-duyệt-hạn-chế"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:509
|
|
msgid "restrict revision"
|
|
msgstr "điểm xét duyệt hạn chế"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:511
|
|
msgid "squash-onto"
|
|
msgstr "squash-lên-trên"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:512
|
|
msgid "squash onto"
|
|
msgstr "squash lên trên"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:514
|
|
msgid "the upstream commit"
|
|
msgstr "lần chuyển giao thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:516
|
|
msgid "head-name"
|
|
msgstr "tên-đầu"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:516
|
|
msgid "head name"
|
|
msgstr "tên đầu"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:521
|
|
msgid "rebase strategy"
|
|
msgstr "chiến lược cải tổ"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:522
|
|
msgid "strategy-opts"
|
|
msgstr "tùy-chọn-chiến-lược"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:523
|
|
msgid "strategy options"
|
|
msgstr "các tùy chọn chiến lược"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:524
|
|
msgid "switch-to"
|
|
msgstr "chuyển-đến"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:525
|
|
msgid "the branch or commit to checkout"
|
|
msgstr "nhánh hay lần chuyển giao lần lấy ra"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:526
|
|
msgid "onto-name"
|
|
msgstr "onto-name"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:526
|
|
msgid "onto name"
|
|
msgstr "tên lên trên"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:527
|
|
msgid "cmd"
|
|
msgstr "lệnh"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:527
|
|
msgid "the command to run"
|
|
msgstr "lệnh muốn chạy"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:530 builtin/rebase.c:1584
|
|
msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
|
|
msgstr "lập lịch lại một cách tự động bất kỳ “exec“ bị lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:546
|
|
msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
|
|
msgstr "--[no-]rebase-cousins không có tác dụng khi không có --rebase-merges"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires an interactive rebase"
|
|
msgstr "%s cần một cải tổ kiểu tương tác"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get 'onto': '%s'"
|
|
msgstr "không thể đặt lấy “onto”: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid orig-head: '%s'"
|
|
msgstr "orig-head không hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
|
|
msgstr "đang bỏ qua allow_rerere_autoupdate không hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read '%s'"
|
|
msgstr "Không thể đọc “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot store %s"
|
|
msgstr "Không thể lưu “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:853
|
|
msgid "could not determine HEAD revision"
|
|
msgstr "không thể dò tìm điểm xét duyệt HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:976 git-rebase--preserve-merges.sh:81
|
|
msgid ""
|
|
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
|
|
"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
|
|
"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
|
|
"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
|
|
"abort\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Giải quyết vấn đề này thủ công, hãy đanh dấu chúng đã được giải quyết bằng\n"
|
|
"hãy chạy lệnh \"git add/rm <các_tập_tin_xung_đột>\", sau đó chạy \"git "
|
|
"rebase --continue\".\n"
|
|
"Bạn có thể bỏ qua miếng vá, chạy \"git rebase --skip\".\n"
|
|
"Để bãi bỏ và quay trở lại trạng thái trước \"git rebase\", chạy \"git rebase "
|
|
"--abort\"."
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
|
|
"these revisions:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"As a result, git cannot rebase them."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"git chạm trán một lỗi trong khi đang chuẩn bị các miếng vá để diễn lại\n"
|
|
"những điểm xét duyệt này:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kết quả là git không thể cải tổ lại chúng."
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1383
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
|
|
"\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"kiểu rỗng không được nhận dạng '%s'; giá trị hợp lệ là \"drop\", \"keep\", "
|
|
"và \"ask\"."
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1401
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
|
|
"See git-rebase(1) for details.\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase '<branch>'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn cải tổ dựa vào.\n"
|
|
"Xem git-rebase(1) để biết thêm chi tiết.\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase “<nhánh>”\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1417
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn muốn theo dõi thông tin cho nhánh này bạn có thể thực hiện bằng "
|
|
"lệnh:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git branch --set-upstream-to=%s/<nhánh> %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1447
|
|
msgid "exec commands cannot contain newlines"
|
|
msgstr "các lệnh thực thi không thể chứa các ký tự dòng mới"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1451
|
|
msgid "empty exec command"
|
|
msgstr "lệnh thực thi trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1481
|
|
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
|
|
msgstr "cải tổ vào nhánh đã cho thay cho thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1483
|
|
msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
|
|
msgstr ""
|
|
"sử dụng các cơ sở hòa trộn của thượng nguồn và nhánh như là cơ sở hiện tại"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1485
|
|
msgid "allow pre-rebase hook to run"
|
|
msgstr "cho phép móc (hook) pre-rebase được chạy"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1487
|
|
msgid "be quiet. implies --no-stat"
|
|
msgstr "hãy im lặng. ý là --no-stat"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1493
|
|
msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
|
|
msgstr "đừng hiển thị diffstat của những thay đổi thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1496
|
|
msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
|
|
msgstr "thêm dòng Signed-off-by: cho từng lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1498 builtin/rebase.c:1502 builtin/rebase.c:1504
|
|
msgid "passed to 'git am'"
|
|
msgstr "chuyển cho “git am”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1506 builtin/rebase.c:1508
|
|
msgid "passed to 'git apply'"
|
|
msgstr "chuyển cho “git apply”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1510 builtin/rebase.c:1513
|
|
msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
"cherry-pick tất cả các lần chuyển giao, ngay cả khi không có thay đổi gì"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1515
|
|
msgid "continue"
|
|
msgstr "tiếp tục"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1518
|
|
msgid "skip current patch and continue"
|
|
msgstr "bỏ qua miếng vá hiện hành và tiếp tục"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1520
|
|
msgid "abort and check out the original branch"
|
|
msgstr "bãi bỏ và lấy ra nhánh nguyên thủy"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1523
|
|
msgid "abort but keep HEAD where it is"
|
|
msgstr "bãi bỏ nhưng vẫn vẫn giữ HEAD chỉ đến nó"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1524
|
|
msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
|
|
msgstr "sửa danh sách cần làm trong quá trình “rebase” (cải tổ) tương tác"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1527
|
|
msgid "show the patch file being applied or merged"
|
|
msgstr "hiển thị miếng vá đã được áp dụng hay hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1530
|
|
msgid "use apply strategies to rebase"
|
|
msgstr "dùng chiến lược áp dụng để cải tổ"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1534
|
|
msgid "use merging strategies to rebase"
|
|
msgstr "dùng chiến lược hòa trộn để cải tổ"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1538
|
|
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
|
|
msgstr "để người dùng sửa danh sách các lần chuyển giao muốn cải tổ"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1542
|
|
msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
|
|
msgstr "(ĐÃ LẠC HẬU) hay thử tạo lại các hòa trộn thay vì bỏ qua chúng"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1547
|
|
msgid "how to handle commits that become empty"
|
|
msgstr "xử lý các lần chuyển giao mà nó trở thành trống rỗng như thế nào"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1554
|
|
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
|
|
msgstr "di chuyển các lần chuyển giao mà bắt đầu bằng squash!/fixup! dưới -i"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1560
|
|
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
|
|
msgstr "tự động stash/stash pop trước và sau"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1562
|
|
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
|
|
msgstr "thêm các dòng thực thi sau từng lần chuyển giao của danh sách sửa được"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1566
|
|
msgid "allow rebasing commits with empty messages"
|
|
msgstr "chấp nhận cải tổ các chuyển giao mà không ghi chú gì"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1570
|
|
msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
|
|
msgstr "cố thử cải tổ các hòa trộn thay vì bỏ qua chúng"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1573
|
|
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
|
|
msgstr "dùng “merge-base --fork-point” để định nghĩa lại thượng nguồn"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1575
|
|
msgid "use the given merge strategy"
|
|
msgstr "dùng chiến lược hòa trộn đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1577 builtin/revert.c:115
|
|
msgid "option"
|
|
msgstr "tùy chọn"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1578
|
|
msgid "pass the argument through to the merge strategy"
|
|
msgstr "chuyển thao số đến chiến lược hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1581
|
|
msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
|
|
msgstr "cải tổ tất các các lần chuyển giao cho đến root"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1598
|
|
msgid ""
|
|
"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
|
|
"See its entry in 'git help config' for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"việc hỗ trợ rebase.useBuiltin đã bị xóa!\n"
|
|
"Xem mục tin của nó trong “ git help config” để biết chi tiết."
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1604
|
|
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hình như đang trong quá trình thực hiện lệnh “git-am”. Không thể rebase."
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1645
|
|
msgid ""
|
|
"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"git rebase --preserve-merges đã lạc hậu. Hãy dùng --rebase-merges để thay "
|
|
"thế."
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1650
|
|
msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
|
|
msgstr "không thể kết hợp “--keep-base” với “--onto”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1652
|
|
msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
|
|
msgstr "không thể kết hợp “--keep-base” với “--root”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1656
|
|
msgid "No rebase in progress?"
|
|
msgstr "Không có tiến trình rebase nào phải không?"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1660
|
|
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hành động “--edit-todo” chỉ có thể dùng trong quá trình “rebase” (sửa lịch "
|
|
"sử) tương tác."
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1683
|
|
msgid "Cannot read HEAD"
|
|
msgstr "Không thể đọc HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1695
|
|
msgid ""
|
|
"You must edit all merge conflicts and then\n"
|
|
"mark them as resolved using git add"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn phải sửa tất cả các lần hòa trộn xung đột và sau\n"
|
|
"đó đánh dấu chúng là cần xử lý sử dụng lệnh git add"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1714
|
|
msgid "could not discard worktree changes"
|
|
msgstr "không thể loại bỏ các thay đổi cây-làm-việc"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not move back to %s"
|
|
msgstr "không thể quay trở lại %s"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1778
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
|
|
"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
|
|
"case, please try\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"If that is not the case, please\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
|
|
"valuable there.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hình như là ở đây sẵn có một thư mục %s, và\n"
|
|
"Tôi tự hỏi có phải bạn đang ở giữa một lệnh rebase khác. Nếu đúng là\n"
|
|
"như vậy, xin hãy thử\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"Nếu không phải thế, hãy thử\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"và chạy TÔI lần nữa. TÔI dừng lại trong trường hợp bạn vẫn\n"
|
|
"có một số thứ quý giá ở đây.\n"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1806
|
|
msgid "switch `C' expects a numerical value"
|
|
msgstr "tùy chọn “%c” cần một giá trị bằng số"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown mode: %s"
|
|
msgstr "Không hiểu chế độ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1869
|
|
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
|
|
msgstr "--strategy cần --merge hay --interactive"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1899
|
|
msgid "cannot combine apply options with merge options"
|
|
msgstr "không thể tổ hợp các tùy chọn áp dụng với các tùy chọn hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown rebase backend: %s"
|
|
msgstr "Không hiểu ứng dụng chạy phía sau lệnh cải tổ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1937
|
|
msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
|
|
msgstr "--reschedule-failed-exec cần --exec hay --interactive"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1957
|
|
msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
|
|
msgstr "không thể kết hợp “--preserve-merges” với “--rebase-merges”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1961
|
|
msgid ""
|
|
"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
|
|
msgstr "không thể kết hợp “--preserve-merges” với “--reschedule-failed-exec”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid upstream '%s'"
|
|
msgstr "thượng nguồn không hợp lệ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:1991
|
|
msgid "Could not create new root commit"
|
|
msgstr "Không thể tạo lần chuyển giao gốc mới"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
|
|
msgstr "“%s”: cần chính xác một cơ sở hòa trộn với nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': need exactly one merge base"
|
|
msgstr "“%s”: cần chính xác một cơ sở hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
|
|
msgstr "Không chỉ đến một lần chuyển giao không hợp lệ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
|
|
msgstr "nghiêm trọng: không có nhánh/lần chuyển giao “%s” như thế"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2062 builtin/submodule--helper.c:40
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such ref: %s"
|
|
msgstr "Không có tham chiếu nào như thế: %s"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2073
|
|
msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
|
|
msgstr "Không thể phân giải lần chuyển giao HEAD đến một điểm xét duyệt"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2111
|
|
msgid "Cannot autostash"
|
|
msgstr "Không thể autostash"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
|
|
msgstr "Gặp đáp ứng stash không cần: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create directory for '%s'"
|
|
msgstr "Không thể tạo thư mục cho “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created autostash: %s\n"
|
|
msgstr "Đã tạo autostash: %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2126
|
|
msgid "could not reset --hard"
|
|
msgstr "không thể reset --hard"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2135
|
|
msgid "Please commit or stash them."
|
|
msgstr "Xin hãy chuyển giao hoặc tạm cất (stash) chúng."
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not switch to %s"
|
|
msgstr "không thể chuyển đến %s"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2180
|
|
msgid "HEAD is up to date."
|
|
msgstr "HEAD đã cập nhật."
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current branch %s is up to date.\n"
|
|
msgstr "Nhánh hiện tại %s đã được cập nhật rồi.\n"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2190
|
|
msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
|
|
msgstr "HEAD hiện đã được cập nhật rồi, bị ép buộc rebase."
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
|
|
msgstr "Nhánh hiện tại %s đã được cập nhật rồi, lệnh rebase ép buộc.\n"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2200
|
|
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
|
|
msgstr "Móc (hook) pre-rebase từ chối rebase."
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changes to %s:\n"
|
|
msgstr "Thay đổi thành %s:\n"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changes from %s to %s:\n"
|
|
msgstr "Thay đổi từ %s thành %s:\n"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trước tiên, di chuyển head để xem lại các công việc trên đỉnh của nó…\n"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2244
|
|
msgid "Could not detach HEAD"
|
|
msgstr "Không thể tách rời HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/rebase.c:2253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
|
|
msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh %s đến %s.\n"
|
|
|
|
#: builtin/receive-pack.c:33
|
|
msgid "git receive-pack <git-dir>"
|
|
msgstr "git receive-pack <thư-mục-git>"
|
|
|
|
#: builtin/receive-pack.c:821
|
|
msgid ""
|
|
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
|
|
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
|
|
"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
|
|
"the work tree to HEAD.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
|
|
"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
|
|
"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
|
|
"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
|
|
"other way.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
|
|
"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Theo mặc định, việc cập nhật nhánh hiện tại trong một kho không-thuần\n"
|
|
"bị từ chối, bởi vì nó sẽ làm cho chỉ mục và cây làm việc mâu thuẫn với\n"
|
|
"cái mà bạn đẩy lên, và sẽ yêu cầu lệnh “git reset --hard” để mà làm\n"
|
|
"cho cây làm việc khớp với HEAD.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bạn có thể đặt biến cấu hình “receive.denyCurrentBranch” thành\n"
|
|
"“ignore” hay “warn” trong kho máy chủ để cho phép đẩy lên nhánh\n"
|
|
"hiện tại của nó; tuy nhiên, không nên làm như thế trừ phi bạn\n"
|
|
"sắp đặt để cập nhật cây làm việc của nó tương ứng với cái mà bạn đẩy\n"
|
|
"lên theo cách nào đó.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Để chấm dứt lời nhắn này và vẫn giữ cách ứng xử mặc định, hãy đặt\n"
|
|
"biến cấu hình “receive.denyCurrentBranch” thành “refuse”."
|
|
|
|
#: builtin/receive-pack.c:841
|
|
msgid ""
|
|
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
|
|
"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
|
|
"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
|
|
"current branch, with or without a warning message.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Theo mặc định, việc cập xóa nhánh hiện tại bị từ chối, bởi vì\n"
|
|
"lệnh “git clone” tiếp theo sẽ không có tác dụng trong việc lấy\n"
|
|
"ra bất kỳ tập tin nào, dẫn đến hỗn loạn\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bạn có thể đặt biến cấu hình “receive.denyDeleteCurrent” thành\n"
|
|
"“warn” hay “ignore” trong kho máy chủ để cho phép đẩy xóa nhánh\n"
|
|
"hiện tại của nó có hoặc không cảnh báo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Để chấm dứt lời nhắn này, bạn hãy đặt nó thành “refuse”."
|
|
|
|
#: builtin/receive-pack.c:1938
|
|
msgid "quiet"
|
|
msgstr "im lặng"
|
|
|
|
#: builtin/receive-pack.c:1952
|
|
msgid "You must specify a directory."
|
|
msgstr "Bạn phải chỉ định thư mục."
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:17
|
|
msgid ""
|
|
"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
|
|
"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
|
|
"<refs>..."
|
|
msgstr ""
|
|
"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
|
|
"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
|
|
"<các tham chiếu>…"
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:22
|
|
msgid ""
|
|
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
|
|
"<refs>..."
|
|
msgstr ""
|
|
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
|
|
"<các tham chiếu>…"
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:25
|
|
msgid "git reflog exists <ref>"
|
|
msgstr "git reflog exists <tham_chiếu>"
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
|
|
msgstr "“%s” không phải là dấu thời gian hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Marking reachable objects..."
|
|
msgstr "Đánh dấu các đối tượng tiếp cận được…"
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s points nowhere!"
|
|
msgstr "%s chẳng chỉ đến đâu cả!"
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:696
|
|
msgid "no reflog specified to delete"
|
|
msgstr "chưa chỉ ra reflog để xóa"
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a reflog: %s"
|
|
msgstr "không phải một reflog: %s"
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no reflog for '%s'"
|
|
msgstr "không reflog cho “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid ref format: %s"
|
|
msgstr "định dạng tham chiếu không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:765
|
|
msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
|
|
msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:17
|
|
msgid "git remote [-v | --verbose]"
|
|
msgstr "git remote [-v | --verbose]"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:18
|
|
msgid ""
|
|
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
|
|
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
|
|
msgstr ""
|
|
"git remote add [-t <nhánh>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
|
|
"mirror=<fetch|push>] <tên> <url>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
|
|
msgid "git remote rename <old> <new>"
|
|
msgstr "git remote rename <tên-cũ> <tên-mới>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
|
|
msgid "git remote remove <name>"
|
|
msgstr "git remote remove <tên>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
|
|
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
|
|
msgstr "git remote set-head <tên> (-a | --auto | -d | --delete | <nhánh>)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:22
|
|
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
|
|
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <tên>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:23
|
|
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
|
|
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <tên>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:24
|
|
msgid ""
|
|
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<nhóm> | <máy-chủ>)…]"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:25
|
|
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
|
|
msgstr "git remote set-branches [--add] <tên> <nhánh>…"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
|
|
msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
|
|
msgstr "git remote set-url [--push] [--all] <tên>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
|
|
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
|
|
msgstr "git remote set-url [--push] <tên> <url-mới> [<url-cũ>]"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
|
|
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
|
|
msgstr "git remote set-url --add <tên> <url-mới>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
|
|
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
|
|
msgstr "git remote set-url --delete <tên> <url>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:34
|
|
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
|
|
msgstr "git remote add [<các tùy chọn>] <tên> <url>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:54
|
|
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
|
|
msgstr "git remote set-branches <tên> <nhánh>…"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:55
|
|
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
|
|
msgstr "git remote set-branches --add <tên> <nhánh>…"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:60
|
|
msgid "git remote show [<options>] <name>"
|
|
msgstr "git remote show [<các tùy chọn>] <tên>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:65
|
|
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
|
|
msgstr "git remote prune [<các tùy chọn>] <tên>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:70
|
|
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
|
|
msgstr "git remote update [<các tùy chọn>] [<nhóm> | <máy-chủ>]…"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updating %s"
|
|
msgstr "Đang cập nhật %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:131
|
|
msgid ""
|
|
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
|
|
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"--mirror nguy hiểm và không dùng nữa; xin hãy\n"
|
|
"\t sử dụng tùy chọn --mirror=fetch hoặc --mirror=push để thay thế"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mirror argument: %s"
|
|
msgstr "không hiểu tham số máy bản sao (mirror): %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:164
|
|
msgid "fetch the remote branches"
|
|
msgstr "lấy về các nhánh từ máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:166
|
|
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
|
|
msgstr "nhập vào tất cả các đối tượng thẻ và thành phần liên quan khi lấy về"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:169
|
|
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
|
|
msgstr "hoặc không lấy về bất kỳ thẻ nào (--no-tags)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:171
|
|
msgid "branch(es) to track"
|
|
msgstr "các nhánh để theo dõi"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:172
|
|
msgid "master branch"
|
|
msgstr "nhánh master"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:174
|
|
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
|
|
msgstr "đặt máy chủ (remote) như là một máy bản sao để push hay fetch từ đó"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:186
|
|
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
|
|
msgstr "đang chỉ định một nhánh master không hợp lý với tùy chọn --mirror"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:188
|
|
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
|
|
msgstr "chỉ định những nhánh để theo dõi chỉ hợp lý với các “fetch mirror”"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote %s already exists."
|
|
msgstr "máy chủ %s đã tồn tại rồi."
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid remote name"
|
|
msgstr "“%s” không phải tên máy chủ hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not setup master '%s'"
|
|
msgstr "Không thể cài đặt nhánh master “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
|
|
msgstr "Không thể lấy ánh xạ (map) fetch cho đặc tả tham chiếu %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461
|
|
msgid "(matching)"
|
|
msgstr "(khớp)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:465
|
|
msgid "(delete)"
|
|
msgstr "(xóa)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set '%s'"
|
|
msgstr "không thể đặt “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
|
|
"\t%s:%d\n"
|
|
"now names the non-existent remote '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cấu hình %s remote.pushDefault trong:\n"
|
|
"\t%s:%d\n"
|
|
"bây giờ tên trên máy chủ không tồn tại '%s'"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:689 builtin/remote.c:832 builtin/remote.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such remote: '%s'"
|
|
msgstr "Không có máy chủ nào như vậy: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Không thể đổi tên phần của cấu hình từ “%s” thành “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not updating non-default fetch refspec\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không cập nhật “non-default fetch respec”\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"\tXin hãy cập nhật phần cấu hình một cách thủ công nếu thấy cần thiết."
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deleting '%s' failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi xóa “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "creating '%s' failed"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tạo “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:876
|
|
msgid ""
|
|
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
|
|
"to delete it, use:"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
|
|
"to delete them, use:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Chú ý: Một số nhánh nằm ngoài hệ thống refs/remotes/ đã không được gỡ bỏ "
|
|
"đi;\n"
|
|
"để xóa đi, sử dụng:"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove config section '%s'"
|
|
msgstr "Không thể gỡ bỏ phần cấu hình “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
|
|
msgstr " mới (lần lấy về tiếp theo sẽ lưu trong remotes/%s)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:996
|
|
msgid " tracked"
|
|
msgstr " được theo dõi"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:998
|
|
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
|
|
msgstr " cũ rích (dùng “git remote prune” để gỡ bỏ)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1000
|
|
msgid " ???"
|
|
msgstr " ???"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
|
|
msgstr "branch.%s.merge không hợp lệ; không thể cải tổ về phía > 1 nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rebases interactively onto remote %s"
|
|
msgstr "thực hiện rebase một cách tương tác trên máy chủ %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"thực hiện cải tổ (với các hòa trộn) một cách tương tác lên trên máy chủ %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rebases onto remote %s"
|
|
msgstr "thực hiện rebase trên máy chủ %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid " merges with remote %s"
|
|
msgstr " hòa trộn với máy chủ %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "merges with remote %s"
|
|
msgstr "hòa trộn với máy chủ %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%-*s and with remote %s\n"
|
|
msgstr "%-*s và với máy chủ %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1108
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "tạo"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1111
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "xóa"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1115
|
|
msgid "up to date"
|
|
msgstr "đã cập nhật"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1118
|
|
msgid "fast-forwardable"
|
|
msgstr "có-thể-chuyển-tiếp-nhanh"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1121
|
|
msgid "local out of date"
|
|
msgstr "dữ liệu nội bộ đã cũ"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
|
|
msgstr " %-*s ép buộc thành %-*s (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
|
|
msgstr " %-*s đẩy lên thành %-*s (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %-*s forces to %s"
|
|
msgstr " %-*s ép buộc thành %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %-*s pushes to %s"
|
|
msgstr " %-*s đẩy lên thành %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1206
|
|
msgid "do not query remotes"
|
|
msgstr "không truy vấn các máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "* remote %s"
|
|
msgstr "* máy chủ %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1234
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Fetch URL: %s"
|
|
msgstr " URL để lấy về: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1235 builtin/remote.c:1251 builtin/remote.c:1390
|
|
msgid "(no URL)"
|
|
msgstr "(không có URL)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
|
|
#. with the one in " Fetch URL: %s"
|
|
#. translation.
|
|
#.
|
|
#: builtin/remote.c:1249 builtin/remote.c:1251
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Push URL: %s"
|
|
msgstr " URL để đẩy lên: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1253 builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
|
|
#, c-format
|
|
msgid " HEAD branch: %s"
|
|
msgstr " Nhánh HEAD: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1253
|
|
msgid "(not queried)"
|
|
msgstr "(không yêu cầu)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1255
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(không hiểu)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1259
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
|
|
msgstr " nhánh HEAD (HEAD máy chủ chưa rõ ràng, có lẽ là một trong số sau):\n"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1271
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Remote branch:%s"
|
|
msgid_plural " Remote branches:%s"
|
|
msgstr[0] " Những nhánh trên máy chủ:%s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1274 builtin/remote.c:1300
|
|
msgid " (status not queried)"
|
|
msgstr " (trạng thái không được yêu cầu)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1283
|
|
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
|
|
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
|
|
msgstr[0] " Những nhánh nội bộ đã được cấu hình cho lệnh “git pull”:"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1291
|
|
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
|
|
msgstr " refs nội bộ sẽ được phản chiếu bởi lệnh “git push”"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1297
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
|
|
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
|
|
msgstr[0] " Những tham chiếu nội bộ được cấu hình cho lệnh “git push”%s:"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1318
|
|
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
|
|
msgstr "đặt refs/remotes/<tên>/HEAD cho phù hợp với máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1320
|
|
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
|
|
msgstr "xóa refs/remotes/<tên>/HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1335
|
|
msgid "Cannot determine remote HEAD"
|
|
msgstr "Không thể xác định được HEAD máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1337
|
|
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
|
|
msgstr "Nhiều nhánh HEAD máy chủ. Hãy chọn rõ ràng một:"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete %s"
|
|
msgstr "Không thể xóa bỏ %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a valid ref: %s"
|
|
msgstr "Không phải là tham chiếu hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not setup %s"
|
|
msgstr "Không thể cài đặt %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1375
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s will become dangling!"
|
|
msgstr " %s sẽ trở thành không đầu (không được quản lý)!"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s has become dangling!"
|
|
msgstr " %s đã trở thành không đầu (không được quản lý)!"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pruning %s"
|
|
msgstr "Đang xén bớt %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL: %s"
|
|
msgstr "URL: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid " * [would prune] %s"
|
|
msgstr " * [nên xén bớt] %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid " * [pruned] %s"
|
|
msgstr " * [đã bị xén] %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1451
|
|
msgid "prune remotes after fetching"
|
|
msgstr "cắt máy chủ sau khi lấy về"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1514 builtin/remote.c:1568 builtin/remote.c:1636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such remote '%s'"
|
|
msgstr "Không có máy chủ nào có tên “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1530
|
|
msgid "add branch"
|
|
msgstr "thêm nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1537
|
|
msgid "no remote specified"
|
|
msgstr "chưa chỉ ra máy chủ nào"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1554
|
|
msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
|
|
msgstr "truy vấn đẩy URL thay vì lấy"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1556
|
|
msgid "return all URLs"
|
|
msgstr "trả về mọi URL"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
|
|
msgstr "không có URL nào được cấu hình cho nhánh “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1610
|
|
msgid "manipulate push URLs"
|
|
msgstr "đẩy các “URL” bằng tay"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1612
|
|
msgid "add URL"
|
|
msgstr "thêm URL"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1614
|
|
msgid "delete URLs"
|
|
msgstr "xóa URLs"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1621
|
|
msgid "--add --delete doesn't make sense"
|
|
msgstr "--add --delete không hợp lý"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
|
|
msgstr "Kiểu mẫu URL cũ không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such URL found: %s"
|
|
msgstr "Không tìm thấy URL như vậy: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1670
|
|
msgid "Will not delete all non-push URLs"
|
|
msgstr "Sẽ không xóa những địa chỉ URL không-push"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:23
|
|
msgid "git repack [<options>]"
|
|
msgstr "git repack [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:28
|
|
msgid ""
|
|
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
|
|
"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gia tăng repack là không tương thích với chỉ mục bitmap. Dùng\n"
|
|
"--no-write-bitmap-index hay tắt cấu hình pack.writebitmaps."
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:191
|
|
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể lấy thông tin thống kê pack-objects để mà đóng gói lại các đối "
|
|
"tượng hứa hẹn"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:230 builtin/repack.c:416
|
|
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"repack: Đang chỉ cần các dòng ID đối tượng dạng thập lục phân đầy dủ từ pack-"
|
|
"objects."
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:254
|
|
msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
|
|
msgstr "không thể hoàn tất pack-objects để đóng gói các đối tượng hứa hẹn"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:292
|
|
msgid "pack everything in a single pack"
|
|
msgstr "đóng gói mọi thứ trong một gói đơn"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:294
|
|
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
|
|
msgstr "giống với -a, và chỉnh sửa các đối tượng không đọc được thiếu sót"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:297
|
|
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
|
|
msgstr "xóa bỏ các gói dư thừa, và chạy git-prune-packed"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:299
|
|
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
|
|
msgstr "chuyển --no-reuse-delta cho git-pack-objects"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:301
|
|
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
|
|
msgstr "chuyển --no-reuse-object cho git-pack-objects"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:303
|
|
msgid "do not run git-update-server-info"
|
|
msgstr "không chạy git-update-server-info"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:306
|
|
msgid "pass --local to git-pack-objects"
|
|
msgstr "chuyển --local cho git-pack-objects"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:308
|
|
msgid "write bitmap index"
|
|
msgstr "ghi mục lục ánh xạ"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:310
|
|
msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
|
|
msgstr "chuyển --delta-islands cho git-pack-objects"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:311
|
|
msgid "approxidate"
|
|
msgstr "ngày ước tính"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:312
|
|
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
|
|
msgstr "với -A, các đối tượng cũ hơn khoảng thời gian này thì không bị mất"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:314
|
|
msgid "with -a, repack unreachable objects"
|
|
msgstr "với -a, đóng gói lại các đối tượng không thể đọc được"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:316
|
|
msgid "size of the window used for delta compression"
|
|
msgstr "kích thước cửa sổ được dùng cho nén “delta”"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:323
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "byte"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:318
|
|
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
|
|
msgstr "giống như trên, nhưng giới hạn kích thước bộ nhớ hay vì số lượng"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:320
|
|
msgid "limits the maximum delta depth"
|
|
msgstr "giới hạn độ sâu tối đa của “delta”"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:322
|
|
msgid "limits the maximum number of threads"
|
|
msgstr "giới hạn số lượng tối đa tuyến trình"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:324
|
|
msgid "maximum size of each packfile"
|
|
msgstr "kích thước tối đa cho từng tập tin gói"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:326
|
|
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
|
|
msgstr "đóng gói lại các đối tượng trong các gói đã đánh dấu bằng .keep"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:328
|
|
msgid "do not repack this pack"
|
|
msgstr "đừng đóng gói lại gói này"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:338
|
|
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
|
|
msgstr "không thể xóa các gói trong một kho đối_tượng_vĩ_đại"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:342
|
|
msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
|
|
msgstr "--keep-unreachable và -A xung khắc nhau"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:425
|
|
msgid "Nothing new to pack."
|
|
msgstr "Không có gì mới để mà đóng gói."
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
|
|
"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
|
|
"WARNING: replace them with the new version of the\n"
|
|
"WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
|
|
"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
|
|
"WARNING: original names also failed.\n"
|
|
"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"CẢNH BÁO: Một số gói đang dùng vừa được đổi tên bằng cách\n"
|
|
"CẢNH BÁO: đánh tiền tố old- vào tên của chúng, mục đích là\n"
|
|
"CẢNH BÁO: thay chúng bằng phiên bản mới của tập\n"
|
|
"CẢNH BÁO: tin. Nhưng thao tác lại gặp lỗi, và nỗ\n"
|
|
"CẢNH BÁO: lực để đổi ngược lại tên chúng cho đúng với tên\n"
|
|
"CẢNH BÁO: nguyên gốc của nó cũng gặp lỗi.\n"
|
|
"CẢNH BÁO: Vui lòng đổi tên chúng trong %s bằng tay:\n"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:22
|
|
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
|
|
msgstr "git replace [-f] <đối-tượng> <thay-thế>"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:23
|
|
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
|
|
msgstr "git replace [-f] --edit <đối tượng>"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:24
|
|
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
|
|
msgstr "git replace [-f] --graft <lần_chuyển_giao> [<cha_mẹ>…]"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:25
|
|
msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
|
|
msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:26
|
|
msgid "git replace -d <object>..."
|
|
msgstr "git replace -d <đối tượng>…"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:27
|
|
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
|
|
msgstr "git replace [--format=<định_dạng>] [-l [<mẫu>]]"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid replace format '%s'\n"
|
|
"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
|
|
msgstr ""
|
|
"định dạng thay thế không hợp lệ “%s”\n"
|
|
"định dạng hợp lệ là “short”, “medium” và “long”"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replace ref '%s' not found"
|
|
msgstr "không tìm thấy tham chiếu thay thế “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted replace ref '%s'"
|
|
msgstr "Đã xóa tham chiếu thay thế “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid ref name"
|
|
msgstr "“%s” không phải tên tham chiếu hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replace ref '%s' already exists"
|
|
msgstr "tham chiếu thay thế “%s” đã tồn tại rồi"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Objects must be of the same type.\n"
|
|
"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
|
|
"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Các đối tượng phải cùng kiểu.\n"
|
|
"“%s” chỉ đến đối tượng thay thế của kiểu “%s”\n"
|
|
"trong khi “%s” chỉ đến đối tượng tham chiếu của kiểu “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open %s for writing"
|
|
msgstr "không thể mở “%s” để ghi"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:242
|
|
msgid "cat-file reported failure"
|
|
msgstr "cat-file đã báo cáo gặp lỗi nghiêm trọng"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open %s for reading"
|
|
msgstr "không thể mở “%s” để đọc"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:272
|
|
msgid "unable to spawn mktree"
|
|
msgstr "không thể sinh tiến trình con mktree"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:276
|
|
msgid "unable to read from mktree"
|
|
msgstr "không thể đọc từ mktree"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:285
|
|
msgid "mktree reported failure"
|
|
msgstr "mktree đã báo cáo gặp lỗi nghiêm trọng"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:289
|
|
msgid "mktree did not return an object name"
|
|
msgstr "mktree đã không trả về một tên đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to fstat %s"
|
|
msgstr "không thể fstat %s"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:303
|
|
msgid "unable to write object to database"
|
|
msgstr "không thể ghi đối tượng vào cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
|
|
#: builtin/replace.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a valid object name: '%s'"
|
|
msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get object type for %s"
|
|
msgstr "không thể lấy kiểu đối tượng cho %s"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:342
|
|
msgid "editing object file failed"
|
|
msgstr "việc sửa tập tin đối tượng gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
|
|
msgstr "đối tượng mới là giống với cái cũ: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse %s as a commit"
|
|
msgstr "không thể phân tích %s như là một lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
|
|
msgstr "thẻ hòa trộn sai trong lần chuyển giao “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
|
|
msgstr "thẻ hòa trộn không đúng dạng ở lần chuyển giao “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
|
|
"instead of --graft"
|
|
msgstr ""
|
|
"lần chuyển giao gốc “%s” có chứa thẻ hòa trộn “%s” cái mà bị loại bỏ; dùng "
|
|
"tùy chọn --edit thay cho --graft"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
|
|
msgstr "lần chuyển giao gốc “%s” có chữ ký GPG"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:470
|
|
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
|
|
msgstr "chữ ký sẽ được bỏ đi trong lần chuyển giao thay thế!"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
|
|
msgstr "không thể ghi lần chuyển giao thay thế cho: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "graft for '%s' unnecessary"
|
|
msgstr "graft cho “%s” không cần thiết"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
|
|
msgstr "lần chuyển giao mới là giống với cái cũ: “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not convert the following graft(s):\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể chuyển đổi các graft sau đây:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:548
|
|
msgid "list replace refs"
|
|
msgstr "liệt kê các refs thay thế"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:549
|
|
msgid "delete replace refs"
|
|
msgstr "xóa tham chiếu thay thế"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:550
|
|
msgid "edit existing object"
|
|
msgstr "sửa đối tượng sẵn có"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:551
|
|
msgid "change a commit's parents"
|
|
msgstr "thay đổi cha mẹ của lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:552
|
|
msgid "convert existing graft file"
|
|
msgstr "chuyển đổi các tập tin graft sẵn có"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:553
|
|
msgid "replace the ref if it exists"
|
|
msgstr "thay thế tham chiếu nếu nó đã sẵn có"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:555
|
|
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
|
|
msgstr "đừng in đẹp các nội dung cho --edit"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:556
|
|
msgid "use this format"
|
|
msgstr "dùng định dạng này"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:569
|
|
msgid "--format cannot be used when not listing"
|
|
msgstr "--format không thể được dùng khi không liệt kê gì"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:577
|
|
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
|
|
msgstr "-f chỉ hợp lý khi ghi một cái thay thế"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:581
|
|
msgid "--raw only makes sense with --edit"
|
|
msgstr "--raw chỉ hợp lý với --edit"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:587
|
|
msgid "-d needs at least one argument"
|
|
msgstr "-d cần ít nhất một tham số"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:593
|
|
msgid "bad number of arguments"
|
|
msgstr "số đối số không đúng"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:599
|
|
msgid "-e needs exactly one argument"
|
|
msgstr "-e cần chính các là một đối số"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:605
|
|
msgid "-g needs at least one argument"
|
|
msgstr "-q cần ít nhất một tham số"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:611
|
|
msgid "--convert-graft-file takes no argument"
|
|
msgstr "--convert-graft-file không nhận đối số"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:617
|
|
msgid "only one pattern can be given with -l"
|
|
msgstr "chỉ một mẫu được chỉ ra với tùy chọn -l"
|
|
|
|
#: builtin/rerere.c:13
|
|
msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git rerere [clear | forget <đường dẫn>… | status | remaining | diff | gc]"
|
|
|
|
#: builtin/rerere.c:60
|
|
msgid "register clean resolutions in index"
|
|
msgstr "sổ ghi dọn sạch các phân giải trong bản mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/rerere.c:79
|
|
msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
|
|
msgstr "“git rerere forget” mà không có các đường dẫn là đã lạc hậu"
|
|
|
|
#: builtin/rerere.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to generate diff for '%s'"
|
|
msgstr "không thể tạo khác biệt cho “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:32
|
|
msgid ""
|
|
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:33
|
|
msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
|
|
msgstr "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <đặc/tả/đường/dẫn>..."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:34
|
|
msgid ""
|
|
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:35
|
|
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
|
|
msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>...]"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:41
|
|
msgid "mixed"
|
|
msgstr "pha trộn"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:41
|
|
msgid "soft"
|
|
msgstr "mềm"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:41
|
|
msgid "hard"
|
|
msgstr "cứng"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:41
|
|
msgid "merge"
|
|
msgstr "hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:41
|
|
msgid "keep"
|
|
msgstr "giữ lại"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:82
|
|
msgid "You do not have a valid HEAD."
|
|
msgstr "Bạn không có HEAD nào hợp lệ."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:84
|
|
msgid "Failed to find tree of HEAD."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi tìm cây của HEAD."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find tree of %s."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi tìm cây của %s."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HEAD is now at %s"
|
|
msgstr "HEAD hiện giờ tại %s"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
|
|
msgstr "Không thể thực hiện một %s reset ở giữa của quá trình hòa trộn."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:294 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
|
|
#: builtin/stash.c:619
|
|
msgid "be quiet, only report errors"
|
|
msgstr "làm việc ở chế độ im lặng, chỉ hiển thị khi có lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:296
|
|
msgid "reset HEAD and index"
|
|
msgstr "đặt lại (reset) HEAD và bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:297
|
|
msgid "reset only HEAD"
|
|
msgstr "chỉ đặt lại (reset) HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:299 builtin/reset.c:301
|
|
msgid "reset HEAD, index and working tree"
|
|
msgstr "đặt lại HEAD, bảng mục lục và cây làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:303
|
|
msgid "reset HEAD but keep local changes"
|
|
msgstr "đặt lại HEAD nhưng giữ lại các thay đổi nội bộ"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:309
|
|
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
|
|
msgstr "chỉ ghi lại những đường dẫn thực sự sẽ được thêm vào sau này"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là điểm xét duyệt hợp lệ."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một cây (tree) hợp lệ."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:360
|
|
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
|
|
msgstr "--patch xung khắc với --{hard,mixed,soft}"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:370
|
|
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"--mixed với các đường dẫn không còn dùng nữa; hãy thay thế bằng lệnh “git "
|
|
"reset -- </các/đường/dẫn>”."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot do %s reset with paths."
|
|
msgstr "Không thể thực hiện lệnh %s reset với các đường dẫn."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
|
|
msgstr "%s reset không được phép trên kho thuần"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:391
|
|
msgid "-N can only be used with --mixed"
|
|
msgstr "-N chỉ được dùng khi có --mixed"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:412
|
|
msgid "Unstaged changes after reset:"
|
|
msgstr "Những thay đổi được đưa ra khỏi bệ phóng sau khi reset:"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
|
|
"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
|
|
"to make this the default.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Cần %.2f giây để kiểm đếm các thay đổi chưa đưa lên bệ phóng sau khi đặt "
|
|
"lại.\n"
|
|
"Bạn có thể sử dụng để tránh việc này. Đặt reset.quiet thành true trong\n"
|
|
"cài đặt config nếu bạn muốn thực hiện nó như là mặc định.\n"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
|
|
msgstr "Không thể đặt lại (reset) bảng mục lục thành điểm xét duyệt “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:429
|
|
msgid "Could not write new index file."
|
|
msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới."
|
|
|
|
#: builtin/rev-list.c:499
|
|
msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
|
|
msgstr "không thể tổ hợp --exclude-promisor-objects và --missing"
|
|
|
|
#: builtin/rev-list.c:560
|
|
msgid "object filtering requires --objects"
|
|
msgstr "lọc đối tượng yêu cầu --objects"
|
|
|
|
#: builtin/rev-list.c:610
|
|
msgid "rev-list does not support display of notes"
|
|
msgstr "rev-list không hỗ trợ hiển thị các ghi chú"
|
|
|
|
#: builtin/rev-list.c:615
|
|
msgid "marked counting is incompatible with --objects"
|
|
msgstr "được đánh dấu đếm là xung khắc với --objects"
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:408
|
|
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
|
|
msgstr "git rev-parse --parseopt [<các tùy chọn>] -- [<các tham số>…]"
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:413
|
|
msgid "keep the `--` passed as an arg"
|
|
msgstr "giữ lại “--” chuyển sang làm tham số"
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:415
|
|
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
|
|
msgstr "dừng phân tích sau đối số đầu tiên không có tùy chọn"
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:418
|
|
msgid "output in stuck long form"
|
|
msgstr "kết xuất trong định dạng gậy dài"
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:551
|
|
msgid ""
|
|
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
|
|
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
|
|
" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
|
|
msgstr ""
|
|
"git rev-parse --parseopt [<các tùy chọn>] -- [<các đối số>…]\n"
|
|
" hoặc: git rev-parse --sq-quote [<đ.số>…]\n"
|
|
" hoặc: git rev-parse [<các tùy chọn>] [<đ.số>…]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chạy lệnh \"git rev-parse --parseopt -h\" để có thêm thông tin về cách dùng."
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:24
|
|
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
|
|
msgstr "git revert [<các tùy chọn>] <commit-ish>…"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:25
|
|
msgid "git revert <subcommand>"
|
|
msgstr "git revert <lệnh-con>"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:30
|
|
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
|
|
msgstr "git cherry-pick [<các tùy chọn>] <commit-ish>…"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:31
|
|
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
|
|
msgstr "git cherry-pick <lệnh-con>"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
|
|
msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số lớn hơn không"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
|
|
msgstr "%s: %s không thể được sử dụng với %s"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:102
|
|
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
|
|
msgstr "kết thúc cherry-pick hay hoàn nguyên liên tiếp nhau"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:103
|
|
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
|
|
msgstr "phục hồi lại cherry-pick hay hoàn nguyên liên tiếp nhau"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:104
|
|
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
|
|
msgstr "không cherry-pick hay hoàn nguyên liên tiếp nhau"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:105
|
|
msgid "skip current commit and continue"
|
|
msgstr "bỏ qua lần chuyển giao hiện tại và tiếp tục"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:107
|
|
msgid "don't automatically commit"
|
|
msgstr "đừng chuyển giao một cách tự động"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:108
|
|
msgid "edit the commit message"
|
|
msgstr "sửa lại chú thích cho lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:111
|
|
msgid "parent-number"
|
|
msgstr "số-cha-mẹ"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:112
|
|
msgid "select mainline parent"
|
|
msgstr "chọn cha mẹ luồng chính"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:114
|
|
msgid "merge strategy"
|
|
msgstr "chiến lược hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:116
|
|
msgid "option for merge strategy"
|
|
msgstr "tùy chọn cho chiến lược hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:125
|
|
msgid "append commit name"
|
|
msgstr "nối thêm tên lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:127
|
|
msgid "preserve initially empty commits"
|
|
msgstr "cấm khởi tạo lần chuyển giao trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:129
|
|
msgid "keep redundant, empty commits"
|
|
msgstr "giữ lại các lần chuyển giao dư thừa, rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:232
|
|
msgid "revert failed"
|
|
msgstr "hoàn nguyên gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:245
|
|
msgid "cherry-pick failed"
|
|
msgstr "cherry-pick gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:19
|
|
msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
|
|
msgstr "git rm [<các tùy chọn>] [--] <tập-tin>…"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:207
|
|
msgid ""
|
|
"the following file has staged content different from both the\n"
|
|
"file and the HEAD:"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"the following files have staged content different from both the\n"
|
|
"file and the HEAD:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"các tập tin sau đây có khác biệt nội dung đã đưa lên bệ phóng\n"
|
|
"từ cả tập tin và cả HEAD:"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:212
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"(use -f to force removal)"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"(dùng -f để buộc gỡ bỏ)"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:216
|
|
msgid "the following file has changes staged in the index:"
|
|
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
|
|
msgstr[0] "các tập tin sau đây có thay đổi trạng thái trong bảng mục lục:"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"(dùng tùy chọn --cached để giữ tập tin, hoặc -f để ép buộc gỡ bỏ)"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:226
|
|
msgid "the following file has local modifications:"
|
|
msgid_plural "the following files have local modifications:"
|
|
msgstr[0] "những tập tin sau đây có những thay đổi nội bộ:"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:243
|
|
msgid "do not list removed files"
|
|
msgstr "không liệt kê các tập tin đã gỡ bỏ"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:244
|
|
msgid "only remove from the index"
|
|
msgstr "chỉ gỡ bỏ từ mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:245
|
|
msgid "override the up-to-date check"
|
|
msgstr "ghi đè lên kiểm tra cập nhật"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:246
|
|
msgid "allow recursive removal"
|
|
msgstr "cho phép gỡ bỏ đệ qui"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:248
|
|
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
|
|
msgstr "thoát ra với trạng thái khác không thậm chí nếu không có gì khớp"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:282
|
|
msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
|
|
msgstr "Không đưa ra đặc tả đường dẫn. Tôi nên loại bỏ các tập tin nào?"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:305
|
|
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
|
|
msgstr ""
|
|
"hãy đưa các thay đổi của bạn vào .gitmodules hay tạm cất chúng đi để xử lý"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
|
|
msgstr "không thể gỡ bỏ “%s” một cách đệ qui mà không có tùy chọn -r"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git rm: unable to remove %s"
|
|
msgstr "git rm: không thể gỡ bỏ %s"
|
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:20
|
|
msgid ""
|
|
"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
|
|
"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
|
|
"[<ref>...]\n"
|
|
" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
|
|
msgstr ""
|
|
"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
|
|
"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<máy>:]<thư/mục> [<các-tham-"
|
|
"chiếu>…]\n"
|
|
" --all và đặc tả <ref> rõ ràng là loại trừ lẫn nhau."
|
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:163
|
|
msgid "remote name"
|
|
msgstr "tên máy dịch vụ"
|
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:177
|
|
msgid "use stateless RPC protocol"
|
|
msgstr "dùng giao thức RPC không ổn định"
|
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:178
|
|
msgid "read refs from stdin"
|
|
msgstr "đọc tham chiếu từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:179
|
|
msgid "print status from remote helper"
|
|
msgstr "in các trạng thái từ phần hướng dẫn trên máy dịch vụ"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:14
|
|
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
|
|
msgstr "git shortlog [<các tùy chọn>] [<vùng-xét-duyệt>] [[--] [<đường/dẫn>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:15
|
|
msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
|
|
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:264
|
|
msgid "Group by committer rather than author"
|
|
msgstr "Nhóm theo người chuyển giao thay vì tác giả"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:266
|
|
msgid "sort output according to the number of commits per author"
|
|
msgstr "sắp xếp kết xuất tuân theo số lượng chuyển giao trên mỗi tác giả"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:268
|
|
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
|
|
msgstr "Chặn mọi mô tả lần chuyển giao, chỉ đưa ra số lượng lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:270
|
|
msgid "Show the email address of each author"
|
|
msgstr "Hiển thị thư điện tử cho từng tác giả"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:271
|
|
msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
|
|
msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:272
|
|
msgid "Linewrap output"
|
|
msgstr "Ngắt dòng khi quá dài"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:301
|
|
msgid "too many arguments given outside repository"
|
|
msgstr "quá nhiều tham số đưa ra ngoài kho chứa"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:13
|
|
msgid ""
|
|
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
|
|
"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
|
|
"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
|
|
"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
|
|
"\t\t[--current] [--color[=<khi>] | --no-color] [--sparse]\n"
|
|
"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
|
|
"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)…]"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:17
|
|
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
|
|
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<nền>]] [--list] [<ref>]"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
|
|
msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
|
|
msgstr[0] "đang bỏ qua %s; không thể xử lý nhiều hơn %d tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no matching refs with %s"
|
|
msgstr "không tham chiếu nào khớp với %s"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:645
|
|
msgid "show remote-tracking and local branches"
|
|
msgstr "hiển thị các nhánh remote-tracking và nội bộ"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:647
|
|
msgid "show remote-tracking branches"
|
|
msgstr "hiển thị các nhánh remote-tracking"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:649
|
|
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
|
|
msgstr "màu “*!+-” tương ứng với nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:651
|
|
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
|
|
msgstr "hiển thị thêm <n> lần chuyển giao sau cha mẹ chung"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:653
|
|
msgid "synonym to more=-1"
|
|
msgstr "đồng nghĩa với more=-1"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:654
|
|
msgid "suppress naming strings"
|
|
msgstr "chặn các chuỗi đặt tên"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:656
|
|
msgid "include the current branch"
|
|
msgstr "bao gồm nhánh hiện hành"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:658
|
|
msgid "name commits with their object names"
|
|
msgstr "đặt tên các lần chuyển giao bằng các tên của đối tượng của chúng"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:660
|
|
msgid "show possible merge bases"
|
|
msgstr "hiển thị mọi cơ sở có thể dùng để hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:662
|
|
msgid "show refs unreachable from any other ref"
|
|
msgstr "hiển thị các tham chiếu không thể được đọc bởi bất kỳ tham chiếu khác"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:664
|
|
msgid "show commits in topological order"
|
|
msgstr "hiển thị các lần chuyển giao theo thứ tự tôpô"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:667
|
|
msgid "show only commits not on the first branch"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị các lần chuyển giao không nằm trên nhánh đầu tiên"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:669
|
|
msgid "show merges reachable from only one tip"
|
|
msgstr "hiển thị các lần hòa trộn có thể đọc được chỉ từ một đầu mút"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:671
|
|
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
|
|
msgstr "sắp xếp hình thái học, bảo trì thứ tự ngày nếu có thể"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:674
|
|
msgid "<n>[,<base>]"
|
|
msgstr "<n>[,<cơ_sở>]"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:675
|
|
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
|
|
msgstr "hiển thị <n> các mục “ref-log” gần nhất kể từ nền (base)"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:711
|
|
msgid ""
|
|
"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
|
|
msgstr ""
|
|
"--reflog là không tương thích với các tùy chọn --all, --remotes, --"
|
|
"independent hay --merge-base"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:735
|
|
msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
|
|
msgstr "chưa đưa ra nhánh, và HEAD không hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:738
|
|
msgid "--reflog option needs one branch name"
|
|
msgstr "--reflog cần tên một nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only %d entry can be shown at one time."
|
|
msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
|
|
msgstr[0] "chỉ có thể hiển thị cùng lúc %d hạng mục."
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such ref %s"
|
|
msgstr "không có tham chiếu nào như thế %s"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot handle more than %d rev."
|
|
msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
|
|
msgstr[0] "không thể xử lý nhiều hơn %d điểm xét duyệt."
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid ref."
|
|
msgstr "“%s” không phải tham chiếu hợp lệ."
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find commit %s (%s)"
|
|
msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao %s (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:12
|
|
msgid ""
|
|
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
|
|
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
|
|
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mẫu>…]"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:13
|
|
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
|
|
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mẫu>]"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:162
|
|
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị thẻ (có thể tổ hợp cùng với đầu)"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:163
|
|
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị đầu (có thể tổ hợp cùng với thẻ)"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:164
|
|
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
|
|
msgstr ""
|
|
"việc kiểm tra tham chiếu chính xác, đòi hỏi chính xác đường dẫn tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
|
|
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
|
|
msgstr "hiển thị tham chiếu HEAD, ngay cả khi nó đã được lọc ra"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:171
|
|
msgid "dereference tags into object IDs"
|
|
msgstr "bãi bỏ tham chiếu các thẻ thành ra các ID đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:173
|
|
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị mã băm SHA1 sử dụng <n> chữ số"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:177
|
|
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
|
|
msgstr ""
|
|
"không hiển thị kết quả ra đầu ra chuẩn (stdout) (chỉ hữu dụng với --verify)"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:179
|
|
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiển thị các tham chiếu từ đầu vào tiêu chuẩn (stdin) cái mà không ở kho nội "
|
|
"bộ"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:21
|
|
msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <options>"
|
|
msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <các-tùy-chọn>"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:64
|
|
msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể phân tích cú pháp cây làm việc này (tập tin sparse-checkout có lẽ "
|
|
"không tồn tại)"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:225
|
|
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục cho tập tin sparse-checkout"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:266
|
|
msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đặt cài đặt extensions.worktreeConfig"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:283
|
|
msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
|
|
msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:302
|
|
msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
|
|
msgstr "khởi tạo sparse-checkout trong chế độ nón"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:308
|
|
msgid "initialize sparse-checkout"
|
|
msgstr "khởi tạo sparse-checkout"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not normalize path %s"
|
|
msgstr "không thể thường hóa đường dẫn “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:410
|
|
msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
|
|
msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <các mẫu>)"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
|
|
msgstr "không thể bỏ trích dẫn chuỗi kiểu C “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:489 builtin/sparse-checkout.c:513
|
|
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
|
|
msgstr "không thể tải các mẫu sparse-checkout"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:558
|
|
msgid "read patterns from standard in"
|
|
msgstr "đọc các mẫu từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:564
|
|
msgid "set sparse-checkout patterns"
|
|
msgstr "đặt các mẫu sparse-checkout"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:581
|
|
msgid "disable sparse-checkout"
|
|
msgstr "tắt sparse-checkout"
|
|
|
|
#: builtin/sparse-checkout.c:593
|
|
msgid "error while refreshing working directory"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đọc lại thư mục làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
|
|
msgid "git stash list [<options>]"
|
|
msgstr "git stash list [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
|
|
msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
|
|
msgstr "git stash show [<các tùy chọn>] <stash>"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
|
|
msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
|
|
msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:25
|
|
msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
|
|
msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
|
|
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
|
|
msgstr "git stash branch <tên-nhánh> [<stash>]"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
|
|
msgid "git stash clear"
|
|
msgstr "git stash clear"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:28
|
|
msgid ""
|
|
"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
|
|
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
|
|
" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
|
|
" [--] [<pathspec>...]]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
|
|
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <lời nhắn>]\n"
|
|
" [--pathspec-from-file=<tập_tin> [--pathspec-file-nul]]\n"
|
|
" [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
|
|
msgid ""
|
|
"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
|
|
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
|
|
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ghi chú>]"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:53
|
|
msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
|
|
msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:58
|
|
msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
|
|
msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:73
|
|
msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
|
|
msgstr "git stash store [-m|--message <ghi chú>] [-q|--quiet] <commit>"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:78
|
|
msgid ""
|
|
"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
|
|
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
|
|
" [--] [<pathspec>...]]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
|
|
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <lời nhắn>]\n"
|
|
" [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
|
|
msgstr "“%s” không phải là lần chuyển giao kiểu-stash (cất đi)"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many revisions specified:%s"
|
|
msgstr "Chỉ ra quá nhiều điểm xét duyệt: %s"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:162 git-legacy-stash.sh:549
|
|
msgid "No stash entries found."
|
|
msgstr "Không tìm thấy các mục tạm cất (stash) nào."
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid reference"
|
|
msgstr "“%s” không phải một tham chiếu hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:225 git-legacy-stash.sh:75
|
|
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
|
|
msgstr ""
|
|
"git stash clear với các tham số là chưa được thực hiện (không nhận đối số)"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:404
|
|
msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
|
|
msgstr "không thể áp dụng một stash ở giữa của quá trình hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not generate diff %s^!."
|
|
msgstr "không thể tạo diff %s^!."
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:422
|
|
msgid "conflicts in index.Try without --index."
|
|
msgstr "xung đột trong bảng mục lục. Hãy thử mà không dùng tùy chọn --index."
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:428
|
|
msgid "could not save index tree"
|
|
msgstr "không thể ghi lại cây chỉ mục"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:437
|
|
msgid "could not restore untracked files from stash"
|
|
msgstr "không thể phục hồi các tập tin chưa theo dõi từ mục cất đi (stash)"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Merging %s with %s"
|
|
msgstr "Đang hòa trộn %s với %s"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:461 git-legacy-stash.sh:681
|
|
msgid "Index was not unstashed."
|
|
msgstr "Bảng mục lục đã không được bỏ stash."
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621
|
|
msgid "attempt to recreate the index"
|
|
msgstr "gặp lỗi đọc bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dropped %s (%s)"
|
|
msgstr "Đã xóa %s (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Could not drop stash entry"
|
|
msgstr "%s: Không thể xóa bỏ mục stash"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a stash reference"
|
|
msgstr "”%s” không phải tham chiếu đến stash"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:633 git-legacy-stash.sh:695
|
|
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
|
|
msgstr "Các mục tạm cất (stash) được giữ trong trường hợp bạn lại cần nó."
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:656 git-legacy-stash.sh:713
|
|
msgid "No branch name specified"
|
|
msgstr "Chưa chỉ ra tên của nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:796 builtin/stash.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot update %s with %s"
|
|
msgstr "Không thể cập nhật %s với %s"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:814 builtin/stash.c:1478 builtin/stash.c:1543
|
|
msgid "stash message"
|
|
msgstr "phần chú thích cho stash"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:824
|
|
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
|
|
msgstr "\"git stash store\" cần một đối số <lần chuyển giao>"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1049 git-legacy-stash.sh:218
|
|
msgid "No changes selected"
|
|
msgstr "Chưa có thay đổi nào được chọn"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1149 git-legacy-stash.sh:150
|
|
msgid "You do not have the initial commit yet"
|
|
msgstr "Bạn chưa còn có lần chuyển giao khởi tạo"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1176 git-legacy-stash.sh:165
|
|
msgid "Cannot save the current index state"
|
|
msgstr "Không thể ghi lại trạng thái bảng mục lục hiện hành"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1185 git-legacy-stash.sh:180
|
|
msgid "Cannot save the untracked files"
|
|
msgstr "Không thể ghi lại các tập tin chưa theo dõi"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1196 builtin/stash.c:1205 git-legacy-stash.sh:201
|
|
#: git-legacy-stash.sh:214
|
|
msgid "Cannot save the current worktree state"
|
|
msgstr "Không thể ghi lại trạng thái cây-làm-việc hiện hành"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1233 git-legacy-stash.sh:234
|
|
msgid "Cannot record working tree state"
|
|
msgstr "Không thể ghi lại trạng thái cây làm việc hiện hành"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1282 git-legacy-stash.sh:338
|
|
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
|
|
msgstr "Không thể dùng --patch và --include-untracked hay --all cùng một lúc"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1298
|
|
msgid "Did you forget to 'git add'?"
|
|
msgstr "Có lẽ bạn đã quên “git add ” phải không?"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1313 git-legacy-stash.sh:346
|
|
msgid "No local changes to save"
|
|
msgstr "Không có thay đổi nội bộ nào được ghi lại"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1320 git-legacy-stash.sh:351
|
|
msgid "Cannot initialize stash"
|
|
msgstr "Không thể khởi tạo stash"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1335 git-legacy-stash.sh:355
|
|
msgid "Cannot save the current status"
|
|
msgstr "Không thể ghi lại trạng thái hiện hành"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved working directory and index state %s"
|
|
msgstr "Đã ghi lại thư mục làm việc và trạng thái mục lục %s"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:385
|
|
msgid "Cannot remove worktree changes"
|
|
msgstr "Không thể gỡ bỏ các thay đổi cây-làm-việc"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534
|
|
msgid "keep index"
|
|
msgstr "giữ nguyên bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536
|
|
msgid "stash in patch mode"
|
|
msgstr "cất đi ở chế độ miếng vá"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537
|
|
msgid "quiet mode"
|
|
msgstr "chế độ im lặng"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1539
|
|
msgid "include untracked files in stash"
|
|
msgstr "bao gồm các tập tin không được theo dõi trong stash"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1476 builtin/stash.c:1541
|
|
msgid "include ignore files"
|
|
msgstr "bao gồm các tập tin bị bỏ qua"
|
|
|
|
#: builtin/stash.c:1600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not exec %s"
|
|
msgstr "không thể thực thi %s"
|
|
|
|
#: builtin/stripspace.c:18
|
|
msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
|
|
msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
|
|
|
|
#: builtin/stripspace.c:19
|
|
msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
|
|
msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
|
|
|
|
#: builtin/stripspace.c:37
|
|
msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
|
|
msgstr "giữ và xóa bỏ mọi dòng bắt đầu bằng ký tự ghi chú"
|
|
|
|
#: builtin/stripspace.c:40
|
|
msgid "prepend comment character and space to each line"
|
|
msgstr "treo trước ký tự ghi chú và ký tự khoảng trắng cho từng dòng"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:1999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
|
|
msgstr "Cần tên tham chiếu dạng đầy đủ, nhưng lại nhận được %s"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:64
|
|
msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
|
|
msgstr "submodule--helper print-default-remote takes không nhận tham số"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
|
|
msgstr "không thể cắt bỏ một thành phần ra khỏi “%s” url"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1395
|
|
msgid "alternative anchor for relative paths"
|
|
msgstr "điểm neo thay thế cho các đường dẫn tương đối"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:415
|
|
msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
|
|
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=</đường/dẫn>] [</đường/dẫn>…]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:630
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
|
|
msgstr "Không tìm thấy url cho đường dẫn mô-đun-con “%s” trong .gitmodules"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entering '%s'\n"
|
|
msgstr "Đang vào “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"run_command returned non-zero status for %s\n"
|
|
"."
|
|
msgstr ""
|
|
"run_command trả về trạng thái khác không cho %s\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
|
|
"submodules of %s\n"
|
|
"."
|
|
msgstr ""
|
|
"run_command trả về trạng thái khác không trong khi đệ quy trong các mô-đun-"
|
|
"con lồng nhau của %s\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:565
|
|
msgid "Suppress output of entering each submodule command"
|
|
msgstr "Chặn kết xuất của từng lệnh mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1063
|
|
msgid "Recurse into nested submodules"
|
|
msgstr "Đệ quy vào trong các mô-đun-con lồng nhau"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:572
|
|
msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
|
|
msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <lệnh>"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
|
|
"authoritative upstream."
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể tìm thấy cấu hình “%s”. Coi rằng đây là kho thượng nguồn có quyền "
|
|
"sở hữu chính nó."
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký url cho đường dẫn mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
|
|
msgstr "Mô-đun-con “%s” (%s) được đăng ký cho đường dẫn “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
|
|
msgstr "cảnh báo: chế độ lệnh cập nhật được gợi ý cho mô-đun-con “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký chế độ cập nhật cho đường dẫn mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:710
|
|
msgid "Suppress output for initializing a submodule"
|
|
msgstr "Chặn kết xuất cho khởi tạo một mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:715
|
|
msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
|
|
msgstr "git submodule--helper init [<các tùy chọn>] [</đường/dẫn>]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"không tìm thấy ánh xạ (mapping) mô-đun-con trong .gitmodules cho đường dẫn "
|
|
"“%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
|
|
msgstr "không thể phân giải tham chiếu HEAD bên trong mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đệ quy vào trong mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1199
|
|
msgid "Suppress submodule status output"
|
|
msgstr "Chặn két xuất tình trạng mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:889
|
|
msgid ""
|
|
"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
|
|
"HEAD"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dùng lần chuyển giao lưu trong mục lục thay cho cái được lưu trong HEAD mô-"
|
|
"đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:890
|
|
msgid "recurse into nested submodules"
|
|
msgstr "đệ quy vào trong mô-đun-con lồng nhau"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:895
|
|
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [</đường/dẫn>…]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:919
|
|
msgid "git submodule--helper name <path>"
|
|
msgstr "git submodule--helper name </đường/dẫn>"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
|
|
msgstr "Url mô-đun-con đồng bộ hóa cho “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đăng ký url cho đường dẫn mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi lấy máy chủ mặc định cho mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi cập nhật cho mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1061
|
|
msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
|
|
msgstr "Chặn kết xuất cho đồng bộ url mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1068
|
|
msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
|
|
msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [</đường/dẫn>]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
|
|
"really want to remove it including all of its history)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cây làm việc mô-đun-con “%s” có chứa thư mục .git (dùng “rm -rf” nếu bạn "
|
|
"thực sự muốn gỡ bỏ nó cùng với toàn bộ lịch sử của chúng)"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1134
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
|
|
"them"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cây làm việc mô-đun-con “%s” chứa các thay đổi nội bộ; hãy dùng “-f” để loại "
|
|
"bỏ chúng đi"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cleared directory '%s'\n"
|
|
msgstr "Đã xóa thư mục “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
|
|
msgstr "Không thể gỡ bỏ cây làm việc mô-đun-con “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create empty submodule directory %s"
|
|
msgstr "không thể tạo thư mục mô-đun-con rỗng “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
|
|
msgstr "Mô-đun-con “%s” (%s) được đăng ký cho đường dẫn “%s”\n"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1200
|
|
msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc của mô-đun-con ngay cả khi nó có thay đổi nội bộ"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1201
|
|
msgid "Unregister all submodules"
|
|
msgstr "Bỏ đăng ký tất cả các trong mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1206
|
|
msgid ""
|
|
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [</đường/dẫn>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1220
|
|
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
|
|
msgstr "Dùng “--all” nếu bạn thực sự muốn hủy khởi tạo mọi mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1289
|
|
msgid ""
|
|
"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
|
|
"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
|
|
"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
|
|
"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Một cái thay thế được tính toán từ một thay thế của siêu dự án là không hợp "
|
|
"lệ.\n"
|
|
"Để cho Git thực hiện nhân bản mà không có cái thay thế như trong trường hợp "
|
|
"này, đặt\n"
|
|
"submodule.alternateErrorStrategy thành 'info' hoặc, tương đương, nhân bản "
|
|
"bằng\n"
|
|
"'--reference-if-able' thay vì dùng '--reference'."
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1328 builtin/submodule--helper.c:1331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
|
|
msgstr "mô-đun-con “%s” không thể thêm thay thế: %s"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
|
|
msgstr "Giá trị “%s” cho submodule.alternateErrorStrategy không được thừa nhận"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
|
|
msgstr "Giá trị “%s” cho submodule.alternateLocation không được thừa nhận"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1398
|
|
msgid "where the new submodule will be cloned to"
|
|
msgstr "nhân bản mô-đun-con mới vào chỗ nào"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1401
|
|
msgid "name of the new submodule"
|
|
msgstr "tên của mô-đun-con mới"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1404
|
|
msgid "url where to clone the submodule from"
|
|
msgstr "url nơi mà nhân bản mô-đun-con từ đó"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1412
|
|
msgid "depth for shallow clones"
|
|
msgstr "chiều sâu lịch sử khi tạo bản sao"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1415 builtin/submodule--helper.c:1924
|
|
msgid "force cloning progress"
|
|
msgstr "ép buộc tiến trình nhân bản"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1926
|
|
msgid "disallow cloning into non-empty directory"
|
|
msgstr "làm đầy đủ dữ liệu cho bản sao vào trong một thư mục trống rỗng"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1424
|
|
msgid ""
|
|
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
|
|
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
|
|
"<url> --path <path>"
|
|
msgstr ""
|
|
"git submodule--helper clone [--prefix=</đường/dẫn>] [--quiet] [--reference "
|
|
"<kho>] [--name <tên>] [--depth <sâu>] [--single-branch] [--url <url>] --path "
|
|
"</đường/dẫn>"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
|
|
msgstr "từ chối tạo/dùng '%s' trong một thư mục git của mô đun con"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
|
|
msgstr "việc sao “%s” vào đường dẫn mô-đun-con “%s” gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "directory not empty: '%s'"
|
|
msgstr "thư mục không trống: '%s'"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
|
|
msgstr "không thể lấy thư mục mô-đun-con cho “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
|
|
msgstr "Chế độ cập nhật “%s” không hợp lệ cho đường dẫn mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chế độ cập nhật “%s” không hợp lệ được cấu hình cho đường dẫn mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
|
|
msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s” chưa được khởi tạo"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1621
|
|
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
|
|
msgstr "Có lẽ bạn là bạn muốn dùng \"update --init\" phải không?"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
|
|
msgstr "Bỏ qua các mô-đun-con chưa được hòa trộn %s"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping submodule '%s'"
|
|
msgstr "Bỏ qua mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản “%s”. Thử lại lịch trình"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản “%s” lần thứ hai nên bãi bỏ"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1903 builtin/submodule--helper.c:2149
|
|
msgid "path into the working tree"
|
|
msgstr "đường dẫn đến cây làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1906
|
|
msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
|
|
msgstr "đường dẫn đến cây làm việc, chéo biên giới mô-đun-con lồng nhau"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1910
|
|
msgid "rebase, merge, checkout or none"
|
|
msgstr "rebase, merge, checkout hoặc không làm gì cả"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1916
|
|
msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tạo một bản sao nông được cắt ngắn thành số lượng điểm xét duyệt đã cho"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1919
|
|
msgid "parallel jobs"
|
|
msgstr "công việc đồng thời"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1921
|
|
msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
|
|
msgstr "nhân bản lần đầu có nên theo khuyến nghị là nông hay không"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1922
|
|
msgid "don't print cloning progress"
|
|
msgstr "đừng in tiến trình nhân bản"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1933
|
|
msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git submodule--helper update-clone [--prefix=</đường/dẫn>] [</đường/dẫn>…]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1946
|
|
msgid "bad value for update parameter"
|
|
msgstr "giá trị cho tham số cập nhật bị sai"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1994
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
|
|
"the superproject is not on any branch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhánh mô-đun-con (%s) được cấu hình kế thừa nhánh từ siêu dự án, nhưng siêu "
|
|
"dự án lại không trên bất kỳ nhánh nào"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
|
|
msgstr "không thể lấy thẻ quản kho cho mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2150
|
|
msgid "recurse into submodules"
|
|
msgstr "đệ quy vào trong mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2156
|
|
msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
|
|
msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<các tùy chọn>] [</đường/dẫn>…]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2212
|
|
msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
|
|
msgstr "chọn nếu nó là an toàn để ghi vào tập tin .gitmodules"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2215
|
|
msgid "unset the config in the .gitmodules file"
|
|
msgstr "bỏ đặt cấu hình trong tập tin .gitmodules"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2220
|
|
msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
|
|
msgstr "git submodule--helper config <tên> [<giá trị>]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2221
|
|
msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
|
|
msgstr "git submodule--helper config --unset <tên>"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2222
|
|
msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
|
|
msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:174
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
|
|
msgstr "hãy đảm bảo rằng tập tin .gitmodules có trong cây làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2291 git.c:433 git.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
|
|
msgstr "%s không hỗ trợ --super-prefix"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
|
|
msgstr "“%s” không phải là lệnh con submodule--helper hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:8
|
|
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
|
|
msgstr "git symbolic-ref [<các tùy chọn>] <tên> [<t.chiếu>]"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:9
|
|
msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
|
|
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <tên>"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:40
|
|
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
|
|
msgstr "chặn các thông tin lỗi cho các tham chiếu “không-mềm” (bị tách ra)"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:41
|
|
msgid "delete symbolic ref"
|
|
msgstr "xóa tham chiếu mềm"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:42
|
|
msgid "shorten ref output"
|
|
msgstr "làm ngắn kết xuất ref (tham chiếu)"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
|
|
msgid "reason"
|
|
msgstr "lý do"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
|
|
msgid "reason of the update"
|
|
msgstr "lý do cập nhật"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:25
|
|
msgid ""
|
|
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
|
|
"\t\t<tagname> [<head>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <tập-tin>]\n"
|
|
"\t\t<tên-thẻ> [<head>]"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:27
|
|
msgid "git tag -d <tagname>..."
|
|
msgstr "git tag -d <tên-thẻ>…"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:28
|
|
msgid ""
|
|
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
|
|
"points-at <object>]\n"
|
|
"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git tag -l [-n[<số>]] [--contains <lần_chuyển_giao>] [--no-contains "
|
|
"<lần_chuyển_giao>] [--points-at <đối-tượng>]\n"
|
|
"\t\t[--format=<định_dạng>] [--[no-]merged [<lần_chuyển_giao>]] [<mẫu>…]"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:30
|
|
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
|
|
msgstr "git tag -v [--format=<định_dạng>] <tên-thẻ>…"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag '%s' not found."
|
|
msgstr "không tìm thấy tìm thấy thẻ “%s”."
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
|
|
msgstr "Thẻ đã bị xóa “%s” (từng là %s)\n"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Write a message for tag:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Viết các ghi chú cho thẻ:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua.\n"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Write a message for tag:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
|
|
"want to.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Viết các ghi chú cho thẻ:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được giữ lại; bạn có thể xóa chúng đi "
|
|
"nếu muốn.\n"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:198
|
|
msgid "unable to sign the tag"
|
|
msgstr "không thể ký thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:200
|
|
msgid "unable to write tag file"
|
|
msgstr "không thể ghi vào tập tin lưu thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
|
|
"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit tag -f %s %s^{}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đã tạo một thẻ lồng nhau. Đối tượng được chỉ đến thẻ mới của bạn là\n"
|
|
"đã là một thẻ. Nếu ý bạn là gắn thẻ đối tượng mà nó trỏ đến, sử dụng:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit tag -f %s %s^{}"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:232
|
|
msgid "bad object type."
|
|
msgstr "kiểu đối tượng sai."
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:284
|
|
msgid "no tag message?"
|
|
msgstr "không có chú thích gì cho cho thẻ à?"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The tag message has been left in %s\n"
|
|
msgstr "Nội dung ghi chú còn lại %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:402
|
|
msgid "list tag names"
|
|
msgstr "chỉ liệt kê tên các thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:404
|
|
msgid "print <n> lines of each tag message"
|
|
msgstr "hiển thị <n> dòng cho mỗi ghi chú"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:406
|
|
msgid "delete tags"
|
|
msgstr "xóa thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:407
|
|
msgid "verify tags"
|
|
msgstr "thẩm tra thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:409
|
|
msgid "Tag creation options"
|
|
msgstr "Tùy chọn tạo thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:411
|
|
msgid "annotated tag, needs a message"
|
|
msgstr "để chú giải cho thẻ, cần một lời ghi chú"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:413
|
|
msgid "tag message"
|
|
msgstr "phần chú thích cho thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:415
|
|
msgid "force edit of tag message"
|
|
msgstr "ép buộc sửa thẻ lần commit"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:416
|
|
msgid "annotated and GPG-signed tag"
|
|
msgstr "thẻ chú giải và ký kiểu GPG"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:419
|
|
msgid "use another key to sign the tag"
|
|
msgstr "dùng kháo khác để ký thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:420
|
|
msgid "replace the tag if exists"
|
|
msgstr "thay thế nếu thẻ đó đã có trước"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369
|
|
msgid "create a reflog"
|
|
msgstr "tạo một reflog"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:423
|
|
msgid "Tag listing options"
|
|
msgstr "Các tùy chọn liệt kê thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:424
|
|
msgid "show tag list in columns"
|
|
msgstr "hiển thị danh sách thẻ trong các cột"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427
|
|
msgid "print only tags that contain the commit"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó chứa lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
|
|
msgid "print only tags that don't contain the commit"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những thẻ mà nó không chứa lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:429
|
|
msgid "print only tags that are merged"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những thẻ mà nó được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:430
|
|
msgid "print only tags that are not merged"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị những thẻ mà nó không được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:434
|
|
msgid "print only tags of the object"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị các thẻ của đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:482
|
|
msgid "--column and -n are incompatible"
|
|
msgstr "--column và -n xung khắc nhau"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:504
|
|
msgid "-n option is only allowed in list mode"
|
|
msgstr "tùy chọn -n chỉ cho phép dùng trong chế độ liệt kê"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:506
|
|
msgid "--contains option is only allowed in list mode"
|
|
msgstr "tùy chọn --contains chỉ cho phép dùng trong chế độ liệt kê"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:508
|
|
msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
|
|
msgstr "tùy chọn --no-contains chỉ cho phép dùng trong chế độ liệt kê"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:510
|
|
msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
|
|
msgstr "tùy chọn --points-at chỉ cho phép dùng trong chế độ liệt kê"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:512
|
|
msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"tùy chọn --merged và --no-merged chỉ cho phép dùng trong chế độ liệt kê"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:523
|
|
msgid "only one -F or -m option is allowed."
|
|
msgstr "chỉ có một tùy chọn -F hoặc -m là được phép."
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:542
|
|
msgid "too many params"
|
|
msgstr "quá nhiều đối số"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid tag name."
|
|
msgstr "“%s” không phải thẻ hợp lệ."
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag '%s' already exists"
|
|
msgstr "thẻ “%s” đã tồn tại rồi"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
|
|
msgstr "Đã cập nhật thẻ “%s” (trước là %s)\n"
|
|
|
|
#: builtin/unpack-objects.c:502
|
|
msgid "Unpacking objects"
|
|
msgstr "Đang giải nén các đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create directory %s"
|
|
msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create file %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin %s"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to delete file %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi xóa tập tin %s"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to delete directory %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi xóa thư mục %s"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Testing mtime in '%s' "
|
|
msgstr "Đang kiểm thử mtime trong “%s” "
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:154
|
|
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
|
|
msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi thêm tập tin mới"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:167
|
|
msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
|
|
msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi thêm thư mục mới"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:180
|
|
msgid "directory stat info changes after updating a file"
|
|
msgstr "thông tin thống kê thư mục thay đổi sau khi cập nhật tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:191
|
|
msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
|
|
msgstr ""
|
|
"thông tin thống kê thư mục thay đổi sau khi thêm tập tin mới vào trong thư "
|
|
"mục con"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:202
|
|
msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
|
|
msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi xóa tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:215
|
|
msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
|
|
msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi xóa thư mục"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:222
|
|
msgid " OK"
|
|
msgstr " Đồng ý"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:591
|
|
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
|
|
msgstr "git update-index [<các tùy chọn>] [--] [<tập-tin>…]"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:974
|
|
msgid "continue refresh even when index needs update"
|
|
msgstr "tiếp tục làm mới ngay cả khi bảng mục lục cần được cập nhật"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:977
|
|
msgid "refresh: ignore submodules"
|
|
msgstr "refresh: lờ đi mô-đun-con"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:980
|
|
msgid "do not ignore new files"
|
|
msgstr "không bỏ qua các tập tin mới tạo"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:982
|
|
msgid "let files replace directories and vice-versa"
|
|
msgstr "để các tập tin thay thế các thư mục và “vice-versa”"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:984
|
|
msgid "notice files missing from worktree"
|
|
msgstr "thông báo các tập-tin thiếu trong thư-mục làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:986
|
|
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
|
|
msgstr ""
|
|
"làm tươi mới thậm chí khi bảng mục lục chứa các mục tin chưa được hòa trộn"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:989
|
|
msgid "refresh stat information"
|
|
msgstr "lấy lại thông tin thống kê"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:993
|
|
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
|
|
msgstr "giống --refresh, nhưng bỏ qua các cài đặt “assume-unchanged”"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:997
|
|
msgid "<mode>,<object>,<path>"
|
|
msgstr "<chế_độ>,<đối_tượng>,<đường_dẫn>"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:998
|
|
msgid "add the specified entry to the index"
|
|
msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1008
|
|
msgid "mark files as \"not changing\""
|
|
msgstr "đánh dấu các tập tin là \"không thay đổi\""
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1011
|
|
msgid "clear assumed-unchanged bit"
|
|
msgstr "xóa bít assumed-unchanged (giả định là không thay đổi)"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1014
|
|
msgid "mark files as \"index-only\""
|
|
msgstr "đánh dấu các tập tin là “chỉ-đọc”"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1017
|
|
msgid "clear skip-worktree bit"
|
|
msgstr "xóa bít skip-worktree"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1020
|
|
msgid "do not touch index-only entries"
|
|
msgstr "đừng động vào các mục index-only"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1022
|
|
msgid "add to index only; do not add content to object database"
|
|
msgstr ""
|
|
"chỉ thêm vào bảng mục lục; không thêm nội dung vào cơ sở dữ liệu đối tượng"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1024
|
|
msgid "remove named paths even if present in worktree"
|
|
msgstr ""
|
|
"gỡ bỏ các đường dẫn được đặt tên thậm chí cả khi nó hiện diện trong thư mục "
|
|
"làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1026
|
|
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
|
|
msgstr "với tùy chọn --stdin: các dòng đầu vào được chấm dứt bởi ký tự null"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1028
|
|
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
|
|
msgstr "đọc danh sách đường dẫn cần cập nhật từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1032
|
|
msgid "add entries from standard input to the index"
|
|
msgstr "không thể đọc các mục từ đầu vào tiêu chuẩn vào bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1036
|
|
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
|
|
msgstr "phục hồi các trạng thái #2 và #3 cho các đường dẫn được liệt kê"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1040
|
|
msgid "only update entries that differ from HEAD"
|
|
msgstr "chỉ cập nhật các mục tin mà nó khác biệt so với HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1044
|
|
msgid "ignore files missing from worktree"
|
|
msgstr "bỏ qua các tập-tin thiếu trong thư-mục làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1047
|
|
msgid "report actions to standard output"
|
|
msgstr "báo cáo các thao tác ra thiết bị xuất chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1049
|
|
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
|
|
msgstr "(cho “porcelains”) quên các xung đột chưa được giải quyết đã ghi"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1053
|
|
msgid "write index in this format"
|
|
msgstr "ghi mục lục ở định dạng này"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1055
|
|
msgid "enable or disable split index"
|
|
msgstr "bật/tắt chia cắt bảng mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1057
|
|
msgid "enable/disable untracked cache"
|
|
msgstr "bật/tắt bộ đệm không theo vết"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1059
|
|
msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
|
|
msgstr "kiểm tra xem hệ thống tập tin có hỗ trợ đệm không theo dõi hay không"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1061
|
|
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
|
|
msgstr "bật bộ đệm không theo vết mà không kiểm tra hệ thống tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1063
|
|
msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
|
|
msgstr "ghi ra mục lục ngay cả khi không được đánh cờ là có thay đổi"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1065
|
|
msgid "enable or disable file system monitor"
|
|
msgstr "bật/tắt theo dõi hệ thống tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1067
|
|
msgid "mark files as fsmonitor valid"
|
|
msgstr "đánh dấu các tập tin là hợp lệ fsmonitor"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1070
|
|
msgid "clear fsmonitor valid bit"
|
|
msgstr "xóa bít hợp lệ fsmonitor"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1173
|
|
msgid ""
|
|
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
|
|
"enable split index"
|
|
msgstr ""
|
|
"core.splitIndex được đặt là sai; xóa bỏ hay thay đổi nó, nếu bạn thực sự "
|
|
"muốn bật chia tách mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1182
|
|
msgid ""
|
|
"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
|
|
"disable split index"
|
|
msgstr ""
|
|
"core.splitIndex được đặt là đúng; xóa bỏ hay thay đổi nó, nếu bạn thực sự "
|
|
"muốn tắt chia tách mục lục"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1194
|
|
msgid ""
|
|
"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
|
|
"to disable the untracked cache"
|
|
msgstr ""
|
|
"core.untrackedCache được đặt là đúng; xóa bỏ hay thay đổi nó, nếu bạn thực "
|
|
"sự muốn tắt bộ đệm chưa theo dõi"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1198
|
|
msgid "Untracked cache disabled"
|
|
msgstr "Nhớ đệm không theo vết bị tắt"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1206
|
|
msgid ""
|
|
"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
|
|
"to enable the untracked cache"
|
|
msgstr ""
|
|
"core.untrackedCache được đặt là sai; xóa bỏ hay thay đổi nó, nếu bạn thực sự "
|
|
"muốn bật bộ đệm chưa theo dõi"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
|
|
msgstr "Nhớ đệm không theo vết được bật cho “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1218
|
|
msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
|
|
msgstr ""
|
|
"core.fsmonitor chưa được đặt; đặt nó nếu bạn thực sự muốn bật theo dõi hệ "
|
|
"thống tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1222
|
|
msgid "fsmonitor enabled"
|
|
msgstr "fsmonitor được bật"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1225
|
|
msgid ""
|
|
"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
|
|
msgstr ""
|
|
"core.fsmonitor đã được đặt; bỏ đặt nó nếu bạn thực sự muốn bật theo dõi hệ "
|
|
"thống tập tin"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1229
|
|
msgid "fsmonitor disabled"
|
|
msgstr "fsmonitor bị tắt"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:10
|
|
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
|
|
msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] -d <refname> [<biến-cũ>]"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:11
|
|
msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
|
|
msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] <refname> <biến-mới> [<biến-cũ>]"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:12
|
|
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
|
|
msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] --stdin [-z]"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:364
|
|
msgid "delete the reference"
|
|
msgstr "xóa tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:366
|
|
msgid "update <refname> not the one it points to"
|
|
msgstr "cập nhật <tên-tham-chiếu> không phải cái nó chỉ tới"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:367
|
|
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
|
|
msgstr "đầu vào tiêu chuẩn có các đối số được chấm dứt bởi NUL"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:368
|
|
msgid "read updates from stdin"
|
|
msgstr "đọc cập nhật từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: builtin/update-server-info.c:7
|
|
msgid "git update-server-info [--force]"
|
|
msgstr "git update-server-info [--force]"
|
|
|
|
#: builtin/update-server-info.c:15
|
|
msgid "update the info files from scratch"
|
|
msgstr "cập nhật các tập tin thông tin từ điểm xuất phát"
|
|
|
|
#: builtin/upload-pack.c:11
|
|
msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
|
|
msgstr "git upload-pack [<các tùy chọn>] </đường/dẫn>"
|
|
|
|
#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
|
|
msgid "quit after a single request/response exchange"
|
|
msgstr "thoát sau khi một trao đổi yêu cầu hay trả lời đơn"
|
|
|
|
#: builtin/upload-pack.c:25
|
|
msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
|
|
msgstr "thoát ngay sau khi khởi tạo quảng cáo tham chiếu"
|
|
|
|
#: builtin/upload-pack.c:27
|
|
msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
|
|
msgstr "đừng thử <thư_mục>/.git/ nếu <thư_mục> không phải là thư mục Git"
|
|
|
|
#: builtin/upload-pack.c:29
|
|
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
|
|
msgstr "ngắt truyền thông sau <n> giây không hoạt động"
|
|
|
|
#: builtin/verify-commit.c:19
|
|
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
|
|
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <lần_chuyển_giao>…"
|
|
|
|
#: builtin/verify-commit.c:68
|
|
msgid "print commit contents"
|
|
msgstr "hiển thị nội dung của lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
|
|
msgid "print raw gpg status output"
|
|
msgstr "in kết xuất trạng thái gpg dạng thô"
|
|
|
|
#: builtin/verify-pack.c:55
|
|
msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
|
|
msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <gói>…"
|
|
|
|
#: builtin/verify-pack.c:65
|
|
msgid "verbose"
|
|
msgstr "chi tiết"
|
|
|
|
#: builtin/verify-pack.c:67
|
|
msgid "show statistics only"
|
|
msgstr "chỉ hiển thị thống kê"
|
|
|
|
#: builtin/verify-tag.c:18
|
|
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
|
|
msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<định_dạng>] <thẻ>…"
|
|
|
|
#: builtin/verify-tag.c:36
|
|
msgid "print tag contents"
|
|
msgstr "hiển thị nội dung của thẻ"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:17
|
|
msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
|
|
msgstr "git worktree add [<các tùy chọn>] </đường/dẫn> [<commit-ish>]"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:18
|
|
msgid "git worktree list [<options>]"
|
|
msgstr "git worktree list [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:19
|
|
msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
|
|
msgstr "git worktree lock [<các tùy chọn>] </đường/dẫn>"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:20
|
|
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
|
|
msgstr "git worktree move <worktree> </đường/dẫn/mới>"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:21
|
|
msgid "git worktree prune [<options>]"
|
|
msgstr "git worktree prune [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:22
|
|
msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
|
|
msgstr "git worktree remove [<các tùy chọn>] <worktree>"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:23
|
|
msgid "git worktree unlock <path>"
|
|
msgstr "git worktree unlock </đường/dẫn>"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to delete '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi xóa “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc/%s: không phải là thư mục hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc/%s: không có tập tin gitdir"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc/%s: không thể đọc tập tin gitdir (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
|
|
"%<PRIuMAX>)"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc/%s: đọc ngắn (cần %<PRIuMAX> byte, đọc %<PRIuMAX>)"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc/%s: tập tin gitdir không hợp lệ"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ cây làm việc/%s: tập tin gitdir chỉ đến vị trí không tồn tại"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:165
|
|
msgid "report pruned working trees"
|
|
msgstr "báo cáo các cây làm việc đã prune"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:167
|
|
msgid "expire working trees older than <time>"
|
|
msgstr "các cây làm việc hết hạn cũ hơn khoảng <thời gian>"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' already exists"
|
|
msgstr "“%s” đã có từ trước rồi"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to re-add worktree '%s'"
|
|
msgstr "không thể thêm-lại cây “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
|
|
"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
|
|
msgstr ""
|
|
"“%s” bị mất nhưng cây làm việc bị khóa;\n"
|
|
"dùng “add -f -f” để ghi đè, hoặc “unlock” và “prune” hay “remove” để xóa"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
|
|
"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
|
|
msgstr ""
|
|
"“%s” bị mất nhưng cây làm việc đã được đăng ký;\n"
|
|
"dùng “add -f” để ghi đè, hoặc “prune” hay “remove” để xóa"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory of '%s'"
|
|
msgstr "không thể tạo thư mục của “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
|
|
msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (nhánh mới “%s”)"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
|
|
msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (đang cài đặt nhánh “%s”, trước đây tại %s)"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
|
|
msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (đang lấy ra “%s”)"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
|
|
msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (HEAD đã tách rời “%s”)"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:490
|
|
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
|
|
msgstr "lấy ra <nhánh> ngay cả khi nó đã được lấy ra ở cây làm việc khác"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:493
|
|
msgid "create a new branch"
|
|
msgstr "tạo nhánh mới"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:495
|
|
msgid "create or reset a branch"
|
|
msgstr "tạo hay đặt lại một nhánh"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:497
|
|
msgid "populate the new working tree"
|
|
msgstr "di chuyển cây làm việc mới"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:498
|
|
msgid "keep the new working tree locked"
|
|
msgstr "giữ cây làm việc mới bị khóa"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:501
|
|
msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
|
|
msgstr "cài đặt chế độ theo dõi (xem git-branch(1))"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:504
|
|
msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
|
|
msgstr "có khớp tên tên nhánh mới với một nhánh theo dõi máy chủ"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:512
|
|
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
|
|
msgstr "Các tùy chọn -b, -B, và --detach loại từ lẫn nhau"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:573
|
|
msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
|
|
msgstr "--[no-]track chỉ có thể được dùng nếu một nhánh mới được tạo"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:673
|
|
msgid "reason for locking"
|
|
msgstr "lý do khóa"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
|
|
#: builtin/worktree.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a working tree"
|
|
msgstr "%s không phải là cây làm việc"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
|
|
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
|
|
msgstr "Cây thư mục làm việc chính không thể khóa hay bỏ khóa được"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
|
|
msgstr "“%s” đã được khóa rồi, lý do: %s"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already locked"
|
|
msgstr "“%s” đã được khóa rồi"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not locked"
|
|
msgstr "“%s” chưa bị khóa"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:763
|
|
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
|
|
msgstr "cây làm việc có chứa mô-đun-con không thể di chuyển hay xóa bỏ"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:771
|
|
msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
|
|
msgstr "ép buộc ngay cả khi cây làm việc đang bẩn hay bị khóa"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is a main working tree"
|
|
msgstr "“%s” là cây làm việc chính"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
|
|
msgstr "không thể phác họa ra tên đích đến “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' already exists"
|
|
msgstr "đích “%s” đã tồn tại rồi"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
|
|
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể di chuyển một cây-làm-việc bị khóa, khóa vì: %s\n"
|
|
"dùng “move -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:815
|
|
msgid ""
|
|
"cannot move a locked working tree;\n"
|
|
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể di chuyển một cây-làm-việc bị khóa;\n"
|
|
"dùng “move -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
|
|
msgstr "thẩm tra gặp lỗi, không thể di chuyển một cây-làm-việc: %s"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi chuyển “%s” sang “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi chạy “git status” vào “%s”"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
|
|
msgstr ""
|
|
"“%s” có chứa các tập tin đã bị sửa chữa hoặc chưa được theo dõi, hãy dùng --"
|
|
"force để xóa nó"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi chạy “git status” trong “%s”, mã %d"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:903
|
|
msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
|
|
msgstr "ép buộc di chuyển thậm chí cả khi cây làm việc đang bẩn hay bị khóa"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
|
|
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể xóa bỏ một cây-làm-việc bị khóa, khóa vì: %s\n"
|
|
"dùng “remove -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:928
|
|
msgid ""
|
|
"cannot remove a locked working tree;\n"
|
|
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể xóa bỏ một cây-làm-việc bị khóa;\n"
|
|
"dùng “remove -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
|
|
msgstr "thẩm tra gặp lỗi, không thể gỡ bỏ một cây-làm-việc: %s"
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:15
|
|
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
|
|
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<tiền-tố>/]"
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:28
|
|
msgid "<prefix>/"
|
|
msgstr "<tiền tố>/"
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:29
|
|
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
|
|
msgstr "ghi đối tượng cây (tree) cho <tiền tố> thư mục con"
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:31
|
|
msgid "only useful for debugging"
|
|
msgstr "chỉ hữu ích khi cần gỡ lỗi"
|
|
|
|
#: fast-import.c:3125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected 'mark' command, got %s"
|
|
msgstr "Cần lệnh 'mark', nhưng lại nhận được %s"
|
|
|
|
#: fast-import.c:3130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected 'to' command, got %s"
|
|
msgstr "Cần lệnh 'to', nhưng lại nhận được %s"
|
|
|
|
#: fast-import.c:3254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
|
|
msgstr ""
|
|
"tính năng ' %s ' bị cấm chỉ trong đầu vào mà không có --allow-unsafe-features"
|
|
|
|
#: credential-cache--daemon.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
|
|
"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tchmod 0700 %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quyền hạn trên thư mục gói mạng của bạn không chính xác; người dùng\n"
|
|
"khác có lẽ có thể đọc được chứng thư được lưu đệm của bạn. Cân nhắc chạy:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tchmod 0700 %s"
|
|
|
|
#: credential-cache--daemon.c:272
|
|
msgid "print debugging messages to stderr"
|
|
msgstr "in thông tin gỡ lỗi ra đầu ra lỗi tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: t/helper/test-reach.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit %s is not marked reachable"
|
|
msgstr "lần chuyển giao %s chưa được đánh dấu là tiếp cận được"
|
|
|
|
#: t/helper/test-reach.c:162
|
|
msgid "too many commits marked reachable"
|
|
msgstr "có quá nhiều lần chuyển giao được đánh dấu là tiếp cận được"
|
|
|
|
#: t/helper/test-serve-v2.c:7
|
|
msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
|
|
msgstr "test-tool serve-v2 [<các tùy chọn>]"
|
|
|
|
#: t/helper/test-serve-v2.c:19
|
|
msgid "exit immediately after advertising capabilities"
|
|
msgstr "thoát ngay sau khi khởi tạo quảng cáo capabilities"
|
|
|
|
#: git.c:27
|
|
msgid ""
|
|
"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
|
|
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
|
|
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
|
|
"bare]\n"
|
|
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
|
|
" <command> [<args>]"
|
|
msgstr ""
|
|
"git [--version] [--help] [-C </đường/dẫn/>] [-c <tên>=<giá trị>]\n"
|
|
" [--exec-path[=</đường/dẫn/>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
|
|
"path]\n"
|
|
" [-p | --paginate | -P --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
|
|
"bare]\n"
|
|
" [--git-dir=</đường/dẫn/>] [--work-tree=</đường/dẫn/>] [--"
|
|
"namespace=<tên>]\n"
|
|
" <lệnh> [<các tham số>]"
|
|
|
|
#: git.c:34
|
|
msgid ""
|
|
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
|
|
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
|
|
"to read about a specific subcommand or concept.\n"
|
|
"See 'git help git' for an overview of the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"“git help -a” và “git help -g” liệt kê các câu lệnh con sẵn có và một số\n"
|
|
"hướng dẫn về khái niệm. Xem “git help <lệnh>” hay “git help <khái-niệm>”\n"
|
|
"để xem các đặc tả cho lệnh hay khái niệm cụ thể.\n"
|
|
"Xem 'git help git' để biết tổng quan của hệ thống."
|
|
|
|
#: git.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no directory given for --git-dir\n"
|
|
msgstr "chưa chỉ ra thư mục cho --git-dir\n"
|
|
|
|
#: git.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no namespace given for --namespace\n"
|
|
msgstr "chưa đưa ra không gian làm việc cho --namespace\n"
|
|
|
|
#: git.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no directory given for --work-tree\n"
|
|
msgstr "chưa đưa ra cây làm việc cho --work-tree\n"
|
|
|
|
#: git.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
|
|
msgstr "chưa đưa ra tiền tố cho --super-prefix\n"
|
|
|
|
#: git.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-c expects a configuration string\n"
|
|
msgstr "-c cần một chuỗi cấu hình\n"
|
|
|
|
#: git.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no directory given for -C\n"
|
|
msgstr "chưa đưa ra thư mục cho -C\n"
|
|
|
|
#: git.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown option: %s\n"
|
|
msgstr "không hiểu tùy chọn: %s\n"
|
|
|
|
#: git.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
|
|
msgstr "trong khi triển khai bí danh “%s”: “%s”"
|
|
|
|
#: git.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"alias '%s' changes environment variables.\n"
|
|
"You can use '!git' in the alias to do this"
|
|
msgstr ""
|
|
"bí danh “%s” thay đổi biến môi trường.\n"
|
|
"Bạn có thể sử dụng “!git” trong đặt bí danh để làm việc này"
|
|
|
|
#: git.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "empty alias for %s"
|
|
msgstr "làm trống bí danh cho %s"
|
|
|
|
#: git.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "recursive alias: %s"
|
|
msgstr "đệ quy các bí danh: %s"
|
|
|
|
#: git.c:459
|
|
msgid "write failure on standard output"
|
|
msgstr "lỗi ghi nghiêm trong trên đầu ra tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: git.c:461
|
|
msgid "unknown write failure on standard output"
|
|
msgstr "lỗi nghiêm trọng chưa biết khi ghi ra đầu ra tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: git.c:463
|
|
msgid "close failed on standard output"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi đóng đầu ra tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: git.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"dò tìm thấy các bí danh quẩn tròn: biểu thức của “%s” không có điểm kết:%s"
|
|
|
|
#: git.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot handle %s as a builtin"
|
|
msgstr "không thể xử lý %s như là một phần bổ sung"
|
|
|
|
#: git.c:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"usage: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"cách dùng: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: git.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi khai triển bí danh “%s”; “%s” không phải là lệnh git\n"
|
|
|
|
#: git.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run command '%s': %s\n"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi chạy lệnh “%s”: %s\n"
|
|
|
|
#: http.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
|
|
msgstr "giá trị âm cho http.postbuffer; đặt thành mặc định là %d"
|
|
|
|
#: http.c:399
|
|
msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
|
|
msgstr "Điều khiển giao quyền không được hỗ trợ với cURL < 7.22.0"
|
|
|
|
#: http.c:408
|
|
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
|
|
msgstr "Chốt khóa công không được hỗ trợ với cURL < 7.44.0"
|
|
|
|
#: http.c:876
|
|
msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
|
|
msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE không được hỗ trợ với cURL < 7.44.0"
|
|
|
|
#: http.c:949
|
|
msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
|
|
msgstr "Các hạn chế giao thức không được hỗ trợ với cURL < 7.19.4"
|
|
|
|
#: http.c:1086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không hỗ trợ ứng dụng SSL chạy phía sau “%s”. Hỗ trợ ứng dụng SSL chạy phía "
|
|
"sau:"
|
|
|
|
#: http.c:1093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể đặt ứng dụng chạy SSL phía sau “%s”: cURL được biên dịch không có "
|
|
"sự hỗ trợ ứng dụng chạy phía sau SSL"
|
|
|
|
#: http.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
|
|
msgstr "Không thể đặt ứng dụng chạy sau SSL cho “%s”: đã đặt rồi"
|
|
|
|
#: http.c:1966
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unable to update url base from redirection:\n"
|
|
" asked for: %s\n"
|
|
" redirect: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể cập nhật dựa trên cơ sở url từ chuyển hướng:\n"
|
|
" hỏi cho: %s\n"
|
|
" chuyển hướng: %s"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
|
|
msgstr "sai trích dẫn trong giá trị push-option :“%s”"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
|
|
msgstr "%sinfo/refs không hợp lệ: đây có phải là một kho git?"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:364
|
|
msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
|
|
msgstr ""
|
|
"đáp ứng từ máy phục vụ không hợp lệ; cần dịch vụ, nhưng lại nhận được gói "
|
|
"flush"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid server response; got '%s'"
|
|
msgstr "trả về của máy phục vụ không hợp lệ; nhận được %s"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found"
|
|
msgstr "không tìm thấy kho “%s”"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Authentication failed for '%s'"
|
|
msgstr "Xác thực gặp lỗi cho “%s”"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to access '%s': %s"
|
|
msgstr "không thể truy cập “%s”: %s"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redirecting to %s"
|
|
msgstr "chuyển hướng đến %s"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:593
|
|
msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
|
|
msgstr "không nên có EOF khi không gentle trên EOF"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:673
|
|
msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
|
|
msgstr "không thể tua lại dữ liệu post rpc - thử tăng http.postBuffer"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RPC failed; %s"
|
|
msgstr "RPC gặp lỗi; %s"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:773
|
|
msgid "cannot handle pushes this big"
|
|
msgstr "không thể xử lý đẩy cái lớn này"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
|
|
msgstr "không thể giải nén yêu cầu; có lỗi khi giải nén của zlib %d"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
|
|
msgstr "không thể giải nén yêu cầu; có lỗi ở cuối %d"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:1023
|
|
msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
|
|
msgstr "đổ vận chuyển http không hỗ trợ khả năng nông"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:1038
|
|
msgid "fetch failed."
|
|
msgstr "lấy về gặp lỗi."
|
|
|
|
#: remote-curl.c:1086
|
|
msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
|
|
msgstr "không thể lấy về bằng sha1 thông qua smart http"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:1130 remote-curl.c:1136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
|
|
msgstr "lỗi giao thức: cần sha/ref, nhưng lại nhận được “%s”"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:1148 remote-curl.c:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "http transport does not support %s"
|
|
msgstr "vận chuyển http không hỗ trợ %s"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:1184
|
|
msgid "git-http-push failed"
|
|
msgstr "git-http-push gặp lỗi"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:1369
|
|
msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
|
|
msgstr "remote-curl: usage: git remote-curl <máy chủ> [<url>]"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:1401
|
|
msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
|
|
msgstr "remote-curl: gặp lỗi khi đọc luồng dữ liệu lệnh từ git"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:1408
|
|
msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
|
|
msgstr "remote-curl: đã cố gắng fetch mà không có kho nội bộ"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:1448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
|
|
msgstr "remote-curl: không hiểu lệnh “%s” từ git"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.h:85
|
|
msgid "args"
|
|
msgstr "các_tham_số"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.h:86
|
|
msgid "object filtering"
|
|
msgstr "lọc đối tượng"
|
|
|
|
#: parse-options.h:183
|
|
msgid "expiry-date"
|
|
msgstr "ngày hết hạn"
|
|
|
|
#: parse-options.h:197
|
|
msgid "no-op (backward compatibility)"
|
|
msgstr "no-op (tương thích ngược)"
|
|
|
|
#: parse-options.h:309
|
|
msgid "be more verbose"
|
|
msgstr "chi tiết hơn nữa"
|
|
|
|
#: parse-options.h:311
|
|
msgid "be more quiet"
|
|
msgstr "im lặng hơn nữa"
|
|
|
|
#: parse-options.h:317
|
|
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
|
|
msgstr "sử dụng <n> chữ số để hiển thị SHA-1s"
|
|
|
|
#: parse-options.h:336
|
|
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
|
|
msgstr "làm thế nào để cắt bỏ khoảng trắng và #ghichú từ mẩu tin nhắn"
|
|
|
|
#: parse-options.h:337
|
|
msgid "read pathspec from file"
|
|
msgstr "đọc đặc tả đường dẫn từ tập tin"
|
|
|
|
#: parse-options.h:338
|
|
msgid ""
|
|
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
|
|
msgstr ""
|
|
"với --pathspec-from-file, các phần tử đặc tả đường dẫn bị ngăn cách bởi ký "
|
|
"tự NULL"
|
|
|
|
#: ref-filter.h:101
|
|
msgid "key"
|
|
msgstr "khóa"
|
|
|
|
#: ref-filter.h:101
|
|
msgid "field name to sort on"
|
|
msgstr "tên trường cần sắp xếp"
|
|
|
|
#: rerere.h:44
|
|
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
|
|
msgstr "cập nhật bảng mục lục với phân giải xung đột dùng lại nếu được"
|
|
|
|
#: wt-status.h:67
|
|
msgid "HEAD detached at "
|
|
msgstr "HEAD được tách rời tại "
|
|
|
|
#: wt-status.h:68
|
|
msgid "HEAD detached from "
|
|
msgstr "HEAD được tách rời từ "
|
|
|
|
#: command-list.h:50
|
|
msgid "Add file contents to the index"
|
|
msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
|
|
|
|
#: command-list.h:51
|
|
msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
|
|
msgstr "Áp dụng một chuỗi các miếng và từ một mailbox"
|
|
|
|
#: command-list.h:52
|
|
msgid "Annotate file lines with commit information"
|
|
msgstr "Các dòng diễn giải tập tin với thông tin chuyển giao"
|
|
|
|
#: command-list.h:53
|
|
msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áp dụng một miếng vá cho các tập tin đã chỉ ra và/hoặc vào bảng mục lục"
|
|
|
|
#: command-list.h:54
|
|
msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
|
|
msgstr "Nhập một kho GNU Arch vào một kho Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:55
|
|
msgid "Create an archive of files from a named tree"
|
|
msgstr "Tạo một kho nén các tập tin từ cây làm việc có tên"
|
|
|
|
#: command-list.h:56
|
|
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
|
|
msgstr "Tìm kiếm dạng nhị phân để tìm ra lần chuyển giao nào đưa ra lỗi"
|
|
|
|
#: command-list.h:57
|
|
msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiển thị số hiệu phiên bản và tác giả sửa đổi cuối cho từng dòng của một tập "
|
|
"tin"
|
|
|
|
#: command-list.h:58
|
|
msgid "List, create, or delete branches"
|
|
msgstr "Liệt kê, tạo hay là xóa các nhánh"
|
|
|
|
#: command-list.h:59
|
|
msgid "Move objects and refs by archive"
|
|
msgstr "Di chuyển các đối tượng và tham chiếu theo kho lưu"
|
|
|
|
#: command-list.h:60
|
|
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
|
|
msgstr "Cung cấp nội dung hoặc thông tin về kiểu và cỡ cho các đối tượng kho"
|
|
|
|
#: command-list.h:61
|
|
msgid "Display gitattributes information"
|
|
msgstr "Hiển thị thông tin gitattributes"
|
|
|
|
#: command-list.h:62
|
|
msgid "Debug gitignore / exclude files"
|
|
msgstr "Gỡ lỗi các tập tin gitignore / exclude"
|
|
|
|
#: command-list.h:63
|
|
msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
|
|
msgstr "Hiển thị tên và địa chỉ thư điện tử của các liên hệ dạng chuẩn hóa"
|
|
|
|
#: command-list.h:64
|
|
msgid "Switch branches or restore working tree files"
|
|
msgstr "Chuyển các nhánh hoặc phục hồi lại các tập tin cây làm việc"
|
|
|
|
#: command-list.h:65
|
|
msgid "Copy files from the index to the working tree"
|
|
msgstr "Sao chép các tập tin từ mục lục ra cây làm việc"
|
|
|
|
#: command-list.h:66
|
|
msgid "Ensures that a reference name is well formed"
|
|
msgstr "Đảm bảo rằng một tên tham chiếu ở dạng thức tốt"
|
|
|
|
#: command-list.h:67
|
|
msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
|
|
msgstr "Tìm những lần chuyển giao còn chưa được áp dụng lên thượng nguồn"
|
|
|
|
#: command-list.h:68
|
|
msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
|
|
msgstr "Áp dụng các thay đổi được đưa ra bởi một số lần chuyển giao sẵn có"
|
|
|
|
#: command-list.h:69
|
|
msgid "Graphical alternative to git-commit"
|
|
msgstr "Tương tác đồ họa với git-commit"
|
|
|
|
#: command-list.h:70
|
|
msgid "Remove untracked files from the working tree"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ các tập tin không được theo dõi từ cây làm việc"
|
|
|
|
#: command-list.h:71
|
|
msgid "Clone a repository into a new directory"
|
|
msgstr "Nhân bản một kho chứa đến một thư mục mới"
|
|
|
|
#: command-list.h:72
|
|
msgid "Display data in columns"
|
|
msgstr "Hiển thị dữ liệu dạng các cột"
|
|
|
|
#: command-list.h:73
|
|
msgid "Record changes to the repository"
|
|
msgstr "Ghi các thay đổi vào kho chứa"
|
|
|
|
#: command-list.h:74
|
|
msgid "Write and verify Git commit-graph files"
|
|
msgstr "Ghi và thẩm tra các tập tin đồ họa các lần chuyển giao Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:75
|
|
msgid "Create a new commit object"
|
|
msgstr "Tạo một đối tượng chuyển giao"
|
|
|
|
#: command-list.h:76
|
|
msgid "Get and set repository or global options"
|
|
msgstr "Lấy và đặt kho hoặc các tùy chọn toàn cục"
|
|
|
|
#: command-list.h:77
|
|
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đếm số lượng đối tượng chưa được đóng gói và mức tiêu dùng đĩa của chúng"
|
|
|
|
#: command-list.h:78
|
|
msgid "Retrieve and store user credentials"
|
|
msgstr "Nhận và lưu chứng nhận của người dùng"
|
|
|
|
#: command-list.h:79
|
|
msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
|
|
msgstr "Bộ hỗ trợ để lưu mật khẩu tạm thời trong bộ nhớ"
|
|
|
|
#: command-list.h:80
|
|
msgid "Helper to store credentials on disk"
|
|
msgstr "Bộ hỗ trợ để lưu chứng nhận vào đĩa"
|
|
|
|
#: command-list.h:81
|
|
msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
|
|
msgstr "Xuất một lần chuyển giao thành một lần lấy ra CVS"
|
|
|
|
#: command-list.h:82
|
|
msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
|
|
msgstr "Xem xét giá trị dữ liệu của bạn khỏi người khác yêu SCM để ghét"
|
|
|
|
#: command-list.h:83
|
|
msgid "A CVS server emulator for Git"
|
|
msgstr "Một bộ mô phỏng máy dịch vụ CVS cho Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:84
|
|
msgid "A really simple server for Git repositories"
|
|
msgstr "Một máy phục vụ thực sự đơn giản dành cho kho Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:85
|
|
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đưa ra một đối tượng dựa trên một tên ở dạng con người đọc được trên một "
|
|
"tham chiếu sẵn có"
|
|
|
|
#: command-list.h:86
|
|
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiển thị các thay đổi giữa những lần chuyển giao, giữa một lần chuyển giao "
|
|
"và cây làm việc, v.v.."
|
|
|
|
#: command-list.h:87
|
|
msgid "Compares files in the working tree and the index"
|
|
msgstr "So sánh các tập tin trong cây làm việc và bảng mục lục"
|
|
|
|
#: command-list.h:88
|
|
msgid "Compare a tree to the working tree or index"
|
|
msgstr "So sánh các cây trong cây làm việc hoặc bảng mục lục"
|
|
|
|
#: command-list.h:89
|
|
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
|
|
msgstr ""
|
|
"So sánh nội dung và chế độ của các blob tìm thấy thông qua hai đối tượng cây"
|
|
|
|
#: command-list.h:90
|
|
msgid "Show changes using common diff tools"
|
|
msgstr "Hiển thị các thay đổi sử dụng các công cụ diff chung"
|
|
|
|
#: command-list.h:91
|
|
msgid "Git data exporter"
|
|
msgstr "Bộ xuất dữ liệu Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:92
|
|
msgid "Backend for fast Git data importers"
|
|
msgstr "Ứng dụng chạy phía sau cho bộ nhập nhanh dữ liệu Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:93
|
|
msgid "Download objects and refs from another repository"
|
|
msgstr "Tải về các đối tượng và tham chiếu từ kho chứa khác"
|
|
|
|
#: command-list.h:94
|
|
msgid "Receive missing objects from another repository"
|
|
msgstr "Tải về các đối tượng còn thiếu từ kho chứa khác"
|
|
|
|
#: command-list.h:95
|
|
msgid "Rewrite branches"
|
|
msgstr "Những nhánh ghi lại"
|
|
|
|
#: command-list.h:96
|
|
msgid "Produce a merge commit message"
|
|
msgstr "Sản sinh một ghi chú lần chuyển giao hòa trộn"
|
|
|
|
#: command-list.h:97
|
|
msgid "Output information on each ref"
|
|
msgstr "Xuất thông tin cho từng tham chiếu"
|
|
|
|
#: command-list.h:98
|
|
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
|
|
msgstr "Chuẩn bị các miếng vá để gửi qua thư điện tử"
|
|
|
|
#: command-list.h:99
|
|
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
|
|
msgstr ""
|
|
"Thẩm tra lại tính kết nối và tính hiệu lực cảu các đối tượng trong cơ sở dữ "
|
|
"liệu"
|
|
|
|
#: command-list.h:100
|
|
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
|
|
msgstr "Dọn dẹp các tập tin không cần thiết và tối ưu kho nội bộ"
|
|
|
|
#: command-list.h:101
|
|
msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rút trích mã số lần chuyển giao từ một kho nén đã được tạo bởi git-archive"
|
|
|
|
#: command-list.h:102
|
|
msgid "Print lines matching a pattern"
|
|
msgstr "In ra những dòng khớp với một mẫu"
|
|
|
|
#: command-list.h:103
|
|
msgid "A portable graphical interface to Git"
|
|
msgstr "Một giao diện đồ họa khả chuyển cho Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:104
|
|
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
|
|
msgstr "Tính toán ID đối tượng và tùy chọn là tạo một blob từ một tập tin"
|
|
|
|
#: command-list.h:105
|
|
msgid "Display help information about Git"
|
|
msgstr "Hiển thị thông tin trợ giúp về Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:106
|
|
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
|
|
msgstr "Thi hành phía máy chủ của Git qua HTTP"
|
|
|
|
#: command-list.h:107
|
|
msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
|
|
msgstr "Tải về từ một kho chứa Git trên mạng thông qua HTTP"
|
|
|
|
#: command-list.h:108
|
|
msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
|
|
msgstr "Đẩy các đối tượng lên thông qua HTTP/DAV đến kho chứa khác"
|
|
|
|
#: command-list.h:109
|
|
msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gửi một bộ sưu tập các miếng vá từ đầu vào tiêu chuẩn đến một thư mục IMAP"
|
|
|
|
#: command-list.h:110
|
|
msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
|
|
msgstr "Xây dựng tập tin mục lục gói cho một kho nén đã đóng gói sẵn có"
|
|
|
|
#: command-list.h:111
|
|
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
|
|
msgstr "Tạo một kho git mới hay khởi tạo lại một kho đã tồn tại từ trước"
|
|
|
|
#: command-list.h:112
|
|
msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
|
|
msgstr "Duyệt ngay kho làm việc của bạn trong gitweb"
|
|
|
|
#: command-list.h:113
|
|
msgid "Add or parse structured information in commit messages"
|
|
msgstr "Thêm hay phân tích thông tin cấu trúc trong ghi chú lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: command-list.h:114
|
|
msgid "The Git repository browser"
|
|
msgstr "Bộ duyện kho Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:115
|
|
msgid "Show commit logs"
|
|
msgstr "Hiển thị nhật ký các lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: command-list.h:116
|
|
msgid "Show information about files in the index and the working tree"
|
|
msgstr "Hiển thị thông tin về các tập tin trong bảng mục lục và cây làm việc"
|
|
|
|
#: command-list.h:117
|
|
msgid "List references in a remote repository"
|
|
msgstr "Liệt kê các tham chiếu trong một kho chứa trên mạng"
|
|
|
|
#: command-list.h:118
|
|
msgid "List the contents of a tree object"
|
|
msgstr "Liệt kê nội dung của đối tượng cây"
|
|
|
|
#: command-list.h:119
|
|
msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
|
|
msgstr "Trích xuất miếng và và nguồn tác giả từ một thư điện tử đơn"
|
|
|
|
#: command-list.h:120
|
|
msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
|
|
msgstr "Chương trình phân tách UNIX mbox đơn giản"
|
|
|
|
#: command-list.h:121
|
|
msgid "Join two or more development histories together"
|
|
msgstr "Hợp nhất hai hay nhiều hơn lịch sử của các nhà phát triển"
|
|
|
|
#: command-list.h:122
|
|
msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
|
|
msgstr "Tìm các tổ tiên chung tốt có thể được cho hòa trộn"
|
|
|
|
#: command-list.h:123
|
|
msgid "Run a three-way file merge"
|
|
msgstr "Chạy một hòa trộn tập tin “3-đường”"
|
|
|
|
#: command-list.h:124
|
|
msgid "Run a merge for files needing merging"
|
|
msgstr "Chạy một hòa trộn cho các tập tin cần hòa trộn"
|
|
|
|
#: command-list.h:125
|
|
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
|
|
msgstr "Một chương trình hỗ trợ tiêu chuẩn dùng với git-merge-index"
|
|
|
|
#: command-list.h:126
|
|
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chạy công cụ phân giải xung đột hòa trộn để mà giải quyết các xung đột hòa "
|
|
"trộn"
|
|
|
|
#: command-list.h:127
|
|
msgid "Show three-way merge without touching index"
|
|
msgstr "Hiển thị hòa trộn ba-đường mà không đụng chạm đến mục lục"
|
|
|
|
#: command-list.h:128
|
|
msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
|
|
msgstr "Ghi và thẩm tra các multi-pack-indexes"
|
|
|
|
#: command-list.h:129
|
|
msgid "Creates a tag object"
|
|
msgstr "Tạo một đối tượng thẻ"
|
|
|
|
#: command-list.h:130
|
|
msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
|
|
msgstr "Xây dựng một tree-object từ văn bản định dạng ls-tree"
|
|
|
|
#: command-list.h:131
|
|
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
|
|
msgstr "Di chuyển hay đổi tên một tập tin, thư mục hoặc liên kết mềm"
|
|
|
|
#: command-list.h:132
|
|
msgid "Find symbolic names for given revs"
|
|
msgstr "Tìm các tên liên kết mềm cho điểm xét đã cho"
|
|
|
|
#: command-list.h:133
|
|
msgid "Add or inspect object notes"
|
|
msgstr "Thêm hoặc điều tra đối tượng ghi chú"
|
|
|
|
#: command-list.h:134
|
|
msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
|
|
msgstr "Nhập vào từ và gửi đến các kho cần thiết"
|
|
|
|
#: command-list.h:135
|
|
msgid "Create a packed archive of objects"
|
|
msgstr "Tạo một kho lưu được đóng gói cho các đối"
|
|
|
|
#: command-list.h:136
|
|
msgid "Find redundant pack files"
|
|
msgstr "Tìm các tập tin gói dư thừa"
|
|
|
|
#: command-list.h:137
|
|
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
|
|
msgstr "Đóng gói các phần đầu và thẻ để truy cập kho hiệu quả hơn"
|
|
|
|
#: command-list.h:138
|
|
msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
|
|
msgstr "Các thủ tục để giúp phân tích các tham số truy cập kho chứa trên mạng"
|
|
|
|
#: command-list.h:139
|
|
msgid "Compute unique ID for a patch"
|
|
msgstr "Tính toán ID duy nhất cho một miếng vá"
|
|
|
|
#: command-list.h:140
|
|
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xén bớt tất các các đối tượng không tiếp cận được từ cơ sở dữ liệu đối tượng"
|
|
|
|
#: command-list.h:141
|
|
msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
|
|
msgstr "Xóa bỏ các đối tượng mở rộng cái mà đã sẵn có trong các tập tin gói"
|
|
|
|
#: command-list.h:142
|
|
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
|
|
msgstr "Lấy về và hợp nhất với kho khác hay một nhánh nội bộ"
|
|
|
|
#: command-list.h:143
|
|
msgid "Update remote refs along with associated objects"
|
|
msgstr "Cập nhật th.chiếu máy chủ cùng với các đối tượng liên quan đến nó"
|
|
|
|
#: command-list.h:144
|
|
msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
|
|
msgstr "Ấp dụng một bộ miếng vá quilt vào trong nhánh hiện hành"
|
|
|
|
#: command-list.h:145
|
|
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
|
|
msgstr "So sánh hai vùng chuyển giao (vd: hai phiên bản của một nhánh)"
|
|
|
|
#: command-list.h:146
|
|
msgid "Reads tree information into the index"
|
|
msgstr "Đọc thông tin cây vào trong mục lục"
|
|
|
|
#: command-list.h:147
|
|
msgid "Reapply commits on top of another base tip"
|
|
msgstr "Thu hoạch các lần chuyển giao trên đỉnh của đầu mút cơ sở khác"
|
|
|
|
#: command-list.h:148
|
|
msgid "Receive what is pushed into the repository"
|
|
msgstr "Nhận cái mà được đẩy vào trong kho"
|
|
|
|
#: command-list.h:149
|
|
msgid "Manage reflog information"
|
|
msgstr "Quản lý thông tin reflog"
|
|
|
|
#: command-list.h:150
|
|
msgid "Manage set of tracked repositories"
|
|
msgstr "Quản lý tập hợp các kho chứa đã được theo dõi"
|
|
|
|
#: command-list.h:151
|
|
msgid "Pack unpacked objects in a repository"
|
|
msgstr "Đóng gói các đối tượng chưa đóng gói ở một kho chứa"
|
|
|
|
#: command-list.h:152
|
|
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
|
|
msgstr "Tạo, liệt kê, xóa các tham chiếu để thay thế các đối tượng"
|
|
|
|
#: command-list.h:153
|
|
msgid "Generates a summary of pending changes"
|
|
msgstr "Tạo ra một tóm tắt các thay đổi còn treo"
|
|
|
|
#: command-list.h:154
|
|
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
|
|
msgstr "Dùng lại các giải pháp đã ghi lại của các hòa trộn bị xung đột"
|
|
|
|
#: command-list.h:155
|
|
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
|
|
msgstr "Đặt lại HEAD hiện hành thành trạng thái đã cho"
|
|
|
|
#: command-list.h:156
|
|
msgid "Restore working tree files"
|
|
msgstr "Hoàn nguyên các tập tin cây làm việc"
|
|
|
|
#: command-list.h:157
|
|
msgid "Revert some existing commits"
|
|
msgstr "Hoàn lại một số lần chuyển giao sẵn có"
|
|
|
|
#: command-list.h:158
|
|
msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
|
|
msgstr "Liệt kê các đối tượng chuyển giao theo thứ tự tôpô đảo ngược"
|
|
|
|
#: command-list.h:159
|
|
msgid "Pick out and massage parameters"
|
|
msgstr "Cậy ra và xử lý các tham số"
|
|
|
|
#: command-list.h:160
|
|
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ các tập tin từ cây làm việc và từ bảng mục lục"
|
|
|
|
#: command-list.h:161
|
|
msgid "Send a collection of patches as emails"
|
|
msgstr "Gửi một tập hợp của các miếng vá ở dạng thư điện tử"
|
|
|
|
#: command-list.h:162
|
|
msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
|
|
msgstr "Đẩy các đối tượng lên thông qua giao thức Git đến kho chứa khác"
|
|
|
|
#: command-list.h:163
|
|
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
|
|
msgstr "Hệ vỏ đăng nhập có hạn chế cho truy cập SSH chỉ-Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:164
|
|
msgid "Summarize 'git log' output"
|
|
msgstr "Kết xuất “git log” dạng tóm tắt"
|
|
|
|
#: command-list.h:165
|
|
msgid "Show various types of objects"
|
|
msgstr "Hiển thị các kiểu khác nhau của các đối tượng"
|
|
|
|
#: command-list.h:166
|
|
msgid "Show branches and their commits"
|
|
msgstr "Hiển thị những nhánh và các lần chuyển giao của chúng"
|
|
|
|
#: command-list.h:167
|
|
msgid "Show packed archive index"
|
|
msgstr "Hiển thị các muc lục kho nén đã đóng gói"
|
|
|
|
#: command-list.h:168
|
|
msgid "List references in a local repository"
|
|
msgstr "Liệt kê các tham chiếu trong một kho nội bộ"
|
|
|
|
#: command-list.h:169
|
|
msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
|
|
msgstr "Nã cài đặt quốc tế hóa của Git cho văn lệnh hệ vỏ"
|
|
|
|
#: command-list.h:170
|
|
msgid "Common Git shell script setup code"
|
|
msgstr "Mã cài đặt văn lệnh hệ vỏ Git chung"
|
|
|
|
#: command-list.h:171
|
|
msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
|
|
msgstr "Khởi tạo và sửa đổi sparse-checkout"
|
|
|
|
#: command-list.h:172
|
|
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
|
|
msgstr "Tạm cất đi các thay đổi trong một thư mục làm việc bẩn"
|
|
|
|
#: command-list.h:173
|
|
msgid "Add file contents to the staging area"
|
|
msgstr "Thêm nội dung tập tin vào vùng bệ phóng"
|
|
|
|
#: command-list.h:174
|
|
msgid "Show the working tree status"
|
|
msgstr "Hiển thị trạng thái cây làm việc"
|
|
|
|
#: command-list.h:175
|
|
msgid "Remove unnecessary whitespace"
|
|
msgstr "Xóa bỏ các khoảng trắng không cần thiết"
|
|
|
|
#: command-list.h:176
|
|
msgid "Initialize, update or inspect submodules"
|
|
msgstr "Khởi tạo, cập nhật hay điều tra các mô-đun-con"
|
|
|
|
#: command-list.h:177
|
|
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
|
|
msgstr "Thao tác hai hướng giữ hai kho Subversion và Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:178
|
|
msgid "Switch branches"
|
|
msgstr "Các nhánh chuyển"
|
|
|
|
#: command-list.h:179
|
|
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
|
|
msgstr "Đọc, sửa và xóa tham chiếu mềm"
|
|
|
|
#: command-list.h:180
|
|
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
|
|
msgstr "Tạo, liệt kê, xóa hay xác thực một đối tượng thẻ được ký bằng GPG"
|
|
|
|
#: command-list.h:181
|
|
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
|
|
msgstr "Tạo một tập tin tạm với nội dung của blob"
|
|
|
|
#: command-list.h:182
|
|
msgid "Unpack objects from a packed archive"
|
|
msgstr "Gỡ các đối tượng khỏi một kho lưu đã đóng gói"
|
|
|
|
#: command-list.h:183
|
|
msgid "Register file contents in the working tree to the index"
|
|
msgstr "Đăng ký nội dung tập tin từ cây làm việc đến bảng mục lục"
|
|
|
|
#: command-list.h:184
|
|
msgid "Update the object name stored in a ref safely"
|
|
msgstr "Cập nhật tên đối tượng được lưu trong một tham chiếu một cách an toàn"
|
|
|
|
#: command-list.h:185
|
|
msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
|
|
msgstr "Cập nhật tập tin thông tin phụ trợ để giúp đỡ các dịch vụ dumb"
|
|
|
|
#: command-list.h:186
|
|
msgid "Send archive back to git-archive"
|
|
msgstr "Gửi trở lại kho lưu đến git-archive"
|
|
|
|
#: command-list.h:187
|
|
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
|
|
msgstr "Gửi trở lại các đối tượng đã đóng gói cho git-fetch-pack"
|
|
|
|
#: command-list.h:188
|
|
msgid "Show a Git logical variable"
|
|
msgstr "Hiển thị một biến Git luận lý"
|
|
|
|
#: command-list.h:189
|
|
msgid "Check the GPG signature of commits"
|
|
msgstr "Kiểm tra ký lần chuyển giao dùng GPG"
|
|
|
|
#: command-list.h:190
|
|
msgid "Validate packed Git archive files"
|
|
msgstr "Kiểm tra lại các tập tin kho (lưu trữ, nén) Git đã được đóng gói"
|
|
|
|
#: command-list.h:191
|
|
msgid "Check the GPG signature of tags"
|
|
msgstr "Kiểm tra chữ ký GPG của các thẻ"
|
|
|
|
#: command-list.h:192
|
|
msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
|
|
msgstr "Giao diện Git trên nền web (ứng dụng web chạy trên kho Git)"
|
|
|
|
#: command-list.h:193
|
|
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
|
|
msgstr "Hiển thị các nhật ký với từng lần chuyển giao khác nhau đưa ra"
|
|
|
|
#: command-list.h:194
|
|
msgid "Manage multiple working trees"
|
|
msgstr "Quản lý nhiều cây làm việc"
|
|
|
|
#: command-list.h:195
|
|
msgid "Create a tree object from the current index"
|
|
msgstr "Tạo một đối tượng cây từ đầu vào tiêu chuẩn stdin hiện tại"
|
|
|
|
#: command-list.h:196
|
|
msgid "Defining attributes per path"
|
|
msgstr "Định nghĩa các thuộc tính cho mỗi đường dẫn"
|
|
|
|
#: command-list.h:197
|
|
msgid "Git command-line interface and conventions"
|
|
msgstr "Giao diện dòng lệnh Git và quy ước"
|
|
|
|
#: command-list.h:198
|
|
msgid "A Git core tutorial for developers"
|
|
msgstr "Hướng dẫn Git cơ bản cho nhà phát triển"
|
|
|
|
#: command-list.h:199
|
|
msgid "Git for CVS users"
|
|
msgstr "Git dành cho những người dùng CVS"
|
|
|
|
#: command-list.h:200
|
|
msgid "Tweaking diff output"
|
|
msgstr "Chỉnh kết xuất diff"
|
|
|
|
#: command-list.h:201
|
|
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
|
|
msgstr "Một tập hợp lệnh hữu dụng tối thiểu để dùng Git hàng ngày"
|
|
|
|
#: command-list.h:202
|
|
msgid "A Git Glossary"
|
|
msgstr "Thuật ngữ chuyên môn Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:203
|
|
msgid "Hooks used by Git"
|
|
msgstr "Các móc được sử dụng bởi Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:204
|
|
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
|
|
msgstr "Chỉ định các tập tin không cần theo dõi"
|
|
|
|
#: command-list.h:205
|
|
msgid "Defining submodule properties"
|
|
msgstr "Định nghĩa thuộc tính mô-đun-con"
|
|
|
|
#: command-list.h:206
|
|
msgid "Git namespaces"
|
|
msgstr "Không gian tên Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:207
|
|
msgid "Git Repository Layout"
|
|
msgstr "Bố cục kho Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:208
|
|
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
|
|
msgstr "Chỉ định điểm xét duyệt và vùng cho Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:209
|
|
msgid "Mounting one repository inside another"
|
|
msgstr "Gắn một kho chứa vào trong một cái khác"
|
|
|
|
#: command-list.h:210
|
|
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
|
|
msgstr "Hướng dẫn cách dùng Git: phần hai"
|
|
|
|
#: command-list.h:211
|
|
msgid "A tutorial introduction to Git"
|
|
msgstr "Hướng dẫn cách dùng Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:212
|
|
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
|
|
msgstr "Tổng quan về luồng công việc khuyến nghị nên dùng với Git"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:54
|
|
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
|
|
msgstr "Bạn cần khởi đầu bằng \"git bisect start\""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
|
|
#. translation. The program will only accept English input
|
|
#. at this point.
|
|
#: git-bisect.sh:60
|
|
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
|
|
msgstr "Bạn có muốn tôi thực hiện điều này cho bạn không [Y/n]? "
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:101
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Bad rev input: $arg"
|
|
msgstr "Đầu vào rev sai: $arg"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:121
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Bad rev input: $bisected_head"
|
|
msgstr "Đầu vào rev sai: $bisected_head"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:130
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Bad rev input: $rev"
|
|
msgstr "Đầu vào rev sai: $rev"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:139
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
|
|
msgstr "“git bisect $TERM_BAD” có thể lấy chỉ một đối số."
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:209
|
|
msgid "No logfile given"
|
|
msgstr "Chưa chỉ ra tập tin ghi nhật ký"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:210
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "cannot read $file for replaying"
|
|
msgstr "không thể đọc $file để thao diễn lại"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:232
|
|
msgid "?? what are you talking about?"
|
|
msgstr "?? bạn đang nói gì thế?"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:241
|
|
msgid "bisect run failed: no command provided."
|
|
msgstr "bisect chạy gặp lỗi: không đưa ra lệnh."
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:246
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "running $command"
|
|
msgstr "đang chạy lệnh $command"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:253
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"bisect run failed:\n"
|
|
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
|
|
msgstr ""
|
|
"chạy bisect gặp lỗi:\n"
|
|
"mã trả về $res từ lệnh “$command” là < 0 hoặc >= 128"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:279
|
|
msgid "bisect run cannot continue any more"
|
|
msgstr "bisect không thể tiếp tục thêm được nữa"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:285
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"bisect run failed:\n"
|
|
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
|
|
msgstr ""
|
|
"chạy bisect gặp lỗi:\n"
|
|
"”bisect_state $state” đã thoát ra với mã lỗi $res"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:292
|
|
msgid "bisect run success"
|
|
msgstr "bisect chạy thành công"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:300
|
|
msgid "We are not bisecting."
|
|
msgstr "Chúng tôi không bisect."
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:46
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
|
|
"merge"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lỗi: Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi "
|
|
"lệnh hòa trộn"
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:61
|
|
msgid "Automated merge did not work."
|
|
msgstr "Hòa trộn một cách tự động không làm việc."
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:62
|
|
msgid "Should not be doing an octopus."
|
|
msgstr "Không thể thực hiện một octopus."
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:73
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
|
|
msgstr "Không thể tìm thấy lần chuyển giao chung với $pretty_name"
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:77
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Already up to date with $pretty_name"
|
|
msgstr "Đã cập nhật với $pretty_name rồi"
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:89
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
|
|
msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh đến: $pretty_name"
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:97
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
|
|
msgstr "Đang thử hòa trộn đơn giản với $pretty_name"
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:102
|
|
msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
|
|
msgstr "Hòa trộn đơn giản không làm việc, thử hòa trộn tự động."
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:221
|
|
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
|
|
msgstr "Không thể gỡ bỏ bảng mục lục tạm thời (không thể xảy ra)"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:272
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
|
|
msgstr "Không thể cập nhật $ref_stash với $w_commit"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:324
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
|
|
msgstr "lỗi: không hiểu tùy chọn cho “stash push”: $option"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:356
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
|
|
msgstr "Đã ghi lại thư mục làm việc và trạng thái mục lục $stash_msg"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:536
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "unknown option: $opt"
|
|
msgstr "không hiểu tùy chọn: $opt"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:556
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Too many revisions specified: $REV"
|
|
msgstr "Chỉ ra quá nhiều điểm xét duyệt: $REV"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:571
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$reference is not a valid reference"
|
|
msgstr "$reference không phải là tham chiếu hợp lệ"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:599
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
|
|
msgstr "“$args” không phải là lần chuyển giao kiểu-stash (cất đi)"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:610
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$args' is not a stash reference"
|
|
msgstr "”$args” không phải tham chiếu đến stash"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:618
|
|
msgid "unable to refresh index"
|
|
msgstr "không thể làm tươi mới bảng mục lục"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:622
|
|
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
|
|
msgstr "Không thể áp dụng một stash ở giữa của quá trình hòa trộn"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:630
|
|
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
|
|
msgstr "Xung đột trong bảng mục lục. Hãy thử mà không dùng tùy chọn --index."
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:632
|
|
msgid "Could not save index tree"
|
|
msgstr "Không thể ghi lại cây chỉ mục"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:641
|
|
msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
|
|
msgstr "Không thể phục hồi các tập tin chưa theo dõi từ mục cất đi (stash)"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:666
|
|
msgid "Cannot unstage modified files"
|
|
msgstr "Không thể bỏ ra khỏi bệ phóng các tập tin đã được sửa chữa"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:704
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
|
|
msgstr "Đã xóa ${REV} ($s)"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:705
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
|
|
msgstr "${REV}: Không thể xóa bỏ mục stash"
|
|
|
|
#: git-legacy-stash.sh:792
|
|
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
|
|
msgstr "(Để phục hồi lại chúng hãy gõ \"git stash apply\")"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:203
|
|
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đường dẫn tương đối chỉ có thể dùng từ thư mục ở mức cao nhất của cây làm "
|
|
"việc"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:213
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
|
|
msgstr ""
|
|
"repo URL: “$repo” phải là đường dẫn tuyệt đối hoặc là bắt đầu bằng ./|../"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:232
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
|
|
msgstr "”$sm_path” thực sự đã tồn tại ở bảng mục lục rồi"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:235
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
|
|
msgstr ""
|
|
"”$sm_path” thực sự đã tồn tại ở bảng mục lục rồi và không phải là một mô-đun-"
|
|
"con"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:242
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
|
|
msgstr "“$sm_path” không có lần chuyển giao nào được lấy ra"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:273
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
|
|
msgstr "Đang thêm repo có sẵn tại “$sm_path” vào bảng mục lục"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:275
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
|
|
msgstr "”$sm_path” đã tồn tại từ trước và không phải là một kho git hợp lệ"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:283
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Thư mục git cho “$sm_name” được tìm thấy một cách cục bộ với các máy chủ:"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:285
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
|
|
" $realrepo\n"
|
|
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
|
|
"repo\n"
|
|
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
|
|
"option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn muốn sử dụng lại thư mục nội bộ này thay vì nhân bản lại lần nữa từ\n"
|
|
" $realrepo\n"
|
|
"dùng tùy chọn “--force”. Nếu thư mục git nội bộ không phải là một kho đúng\n"
|
|
"hoặc là bạn không chắc chắn điều đó nghĩa là gì thì chọn tên khác với tùy "
|
|
"chọn “--name”."
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:291
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Phục hồi sự hoạt động của thư mục git nội bộ cho mô-đun-con “$sm_name”."
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:303
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
|
|
msgstr "Không thể lấy ra mô-đun-con “$sm_path”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:308
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi thêm mô-đun-con “$sm_path”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:317
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký với hệ thống mô-đun-con “$sm_path”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:590
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không tìm thấy điểm xét duyệt hiện hành trong đường dẫn mô-đun-con "
|
|
"“$displaypath”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:600
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
|
|
msgstr "Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “$sm_path”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:605
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
|
|
"'$sm_path'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể tìm thấy điểm xét duyệt hiện hành ${remote_name}/${branch} trong "
|
|
"đường dẫn mô-đun-con “$sm_path”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:623
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
|
|
"$sha1:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”; thử lấy về trực "
|
|
"tiếp $sha1:"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:629
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
|
|
"Direct fetching of that commit failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đã lấy về từ đường dẫn mô-đun con “$displaypath”, nhưng nó không chứa $sha1. "
|
|
"Lấy về theo định hướng của lần chuyển giao đó gặp lỗi."
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:636
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr "Không thể lấy ra “$sha1” trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:637
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
|
|
msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”: đã checkout “$sha1”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:641
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr "Không thể cải tổ “$sha1” trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:642
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
|
|
msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”: được rebase vào trong “$sha1”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:647
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể hòa trộn (merge) “$sha1” trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:648
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
|
|
msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”: được hòa trộn vào “$sha1”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:653
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Thực hiện không thành công lệnh “$command $sha1” trong đường dẫn mô-đun-con "
|
|
"“$displaypath”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:654
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
|
|
msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”: “$command $sha1”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:685
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:896
|
|
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
|
|
msgstr "Tùy chọn --cached không thể dùng cùng với tùy chọn --files"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:948
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "unexpected mode $mod_dst"
|
|
msgstr "chế độ không như mong chờ $mod_dst"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:968
|
|
#, sh-format
|
|
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
|
|
msgstr " Cảnh báo: $display_name không chứa lần chuyển giao $sha1_src"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:971
|
|
#, sh-format
|
|
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
|
|
msgstr " Cảnh báo: $display_name không chứa lần chuyển giao $sha1_dst"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:974
|
|
#, sh-format
|
|
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
|
|
msgstr ""
|
|
" Cảnh báo: $display_name không chứa những lần chuyển giao $sha1_src và "
|
|
"$sha1_dst"
|
|
|
|
#: git-parse-remote.sh:89
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "See git-${cmd}(1) for details."
|
|
msgstr "Xem git-${cmd}(1) để biết thêm chi tiết."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
|
|
msgid "Applied autostash."
|
|
msgstr "Đã áp dụng autostash."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot store $stash_sha1"
|
|
msgstr "Không thể lưu $stash_sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
|
|
msgstr "Đang rebase ($new_count/$total)"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:207
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Commands:\n"
|
|
"p, pick <commit> = use commit\n"
|
|
"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
|
|
"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
|
|
"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
|
|
"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
|
|
"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
|
|
"d, drop <commit> = remove commit\n"
|
|
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
|
|
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
|
|
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
|
|
". create a merge commit using the original merge commit's\n"
|
|
". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
|
|
". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
|
|
"\n"
|
|
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Các lệnh:\n"
|
|
"p, pick <commit> = dùng lần chuyển giao\n"
|
|
"r, reword <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng sửa lại phần chú thích\n"
|
|
"e, edit <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng dừng lại để tu bổ (amend)\n"
|
|
"s, squash <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng meld vào lần chuyển giao kế "
|
|
"trước\n"
|
|
"f, fixup <commit> = giống như \"squash\", nhưng loại bỏ chú thích của lần "
|
|
"chuyển giao này\n"
|
|
"x, exec <commit> = chạy lệnh (phần còn lại của dòng) dùng hệ vỏ\n"
|
|
"d, drop <commit> = xóa lần chuyển giao\n"
|
|
"l, label <label> = đánh nhãn HEAD hiện tại bằng một tên\n"
|
|
"t, reset <label> = đặt lại HEAD thành một nhãn\n"
|
|
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <nhãn> [# <một_dòng>]\n"
|
|
". tạo một lần chuyển giao hòa trộn sử dụng chú thích của lần chuyển\n"
|
|
". giao hòa trộn gốc (hoặc một_dòng, nếu không chỉ định lần chuyển giao "
|
|
"hòa\n"
|
|
". trộn gốc). Dùng -c <commit> để reword chú thích của lần chuyển "
|
|
"giao.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Những dòng này có thể đảo ngược thứ tự; chúng chạy từ trên đỉnh xuống dưới "
|
|
"đáy.\n"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:270
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can amend the commit now, with\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
|
|
"\n"
|
|
"Once you are satisfied with your changes, run\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rebase --continue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có thể tu bổ lần chuyển giao ngay bây giờ bằng:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
|
|
"\n"
|
|
"Một khi đã hài lòng với những thay đổi của mình, thì chạy:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rebase --continue"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:295
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
|
|
msgstr "$sha1: không phải là lần chuyển giao mà có thể lấy ra được"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:334
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Invalid commit name: $sha1"
|
|
msgstr "Tên lần chuyển giao không hợp lệ: $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:364
|
|
msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
|
|
msgstr "Không thể ghi lại sha1 thay thế của lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:415
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Fast-forward to $sha1"
|
|
msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh đến $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
|
|
msgstr "Không thể chuyển-tiếp-nhanh đến $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:426
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
|
|
msgstr "Không thể di chuyển HEAD đến $first_parent"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:431
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
|
|
msgstr "Từ chối squash lần hòa trộn: $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:449
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Error redoing merge $sha1"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi hoàn lại bước hòa trộn $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:458
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Could not pick $sha1"
|
|
msgstr "Không thể lấy ra $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:467
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "This is the commit message #${n}:"
|
|
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ #${n}:"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:472
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
|
|
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ #${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:483
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "This is a combination of $count commit."
|
|
msgid_plural "This is a combination of $count commits."
|
|
msgstr[0] "Đây là tổ hợp của $count lần chuyển giao."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:492
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot write $fixup_msg"
|
|
msgstr "Không thể $fixup_msg"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:495
|
|
msgid "This is a combination of 2 commits."
|
|
msgstr "Đây là tổ hợp của 2 lần chuyển giao."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:582
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Could not apply $sha1... $rest"
|
|
msgstr "Không thể áp dụng $sha1… $rest"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:611
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
|
|
"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
|
|
"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
|
|
"before\n"
|
|
"you are able to reword the commit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể tu bổ lần chuyển giao sau khi lấy ra $sha1… $rest thành công\n"
|
|
"Việc này có thể là do một ghi chú cho lần chuyển giao là trống rỗng, hoặc "
|
|
"móc pre-commit\n"
|
|
"gặp lỗi. Nếu là móc pre-commit bị lỗi, Bạn có lẽ cần giải quyết trục trặc "
|
|
"này\n"
|
|
"trước khi bạn có thể làm việc lại với lần chuyển giao."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:626
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
|
|
msgstr "Bị dừng tại $sha1_abbrev… $rest"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:641
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
|
|
msgstr "Không “$squash_style” thể mà không có lần chuyển giao kế trước"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Executing: $rest"
|
|
msgstr "Thực thi: $rest"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:691
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Execution failed: $rest"
|
|
msgstr "Thực thi gặp lỗi: $rest"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:693
|
|
msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
|
|
msgstr "và tạo các thay đổi bảng mục lục và/hay cây làm việc"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:695
|
|
msgid ""
|
|
"You can fix the problem, and then run\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rebase --continue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có thể sửa các trục trặc, và sau đó chạy lệnh “cải tổ”:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rebase --continue"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:708
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Execution succeeded: $rest\n"
|
|
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
|
|
"Commit or stash your changes, and then run\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rebase --continue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Thực thi thành công: $rest\n"
|
|
"nhưng còn các thay đổi trong mục lục và/hoặc cây làm việc\n"
|
|
"Chuyển giao hay tạm cất các thay đổi này đi, rồi chạy\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rebase --continue"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:719
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
|
|
msgstr "Lệnh chưa biết: $command $sha1 $rest"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:720
|
|
msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
|
|
msgstr "Vui lòng sửa lỗi này bằng cách dùng “git rebase --edit-todo”."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:755
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
|
|
msgstr "Cài tổ và cập nhật $head_name một cách thành công."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:812
|
|
msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
|
|
msgstr "Không thể xóa bỏ CHERRY_PICK_HEAD"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:817
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have staged changes in your working tree.\n"
|
|
"If these changes are meant to be\n"
|
|
"squashed into the previous commit, run:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
|
|
"\n"
|
|
"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
|
|
"\n"
|
|
"In both cases, once you're done, continue with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có các thay đổi so với trong bệ phóng trong\n"
|
|
"thư mục làm việc của bạn. Nếu các thay đổi này là muốn\n"
|
|
"squash vào lần chuyển giao kế trước, chạy:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nếu chúng có ý là đi đến lần chuyển giao mới, thì chạy:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
|
|
"\n"
|
|
"Trong cả hai trường hợp, một khi bạn làm xong, tiếp tục bằng:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:834
|
|
msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
|
|
msgstr "Lỗi khi cố tìm định danh của tác giả để tu bổ lần chuyển giao"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:839
|
|
msgid ""
|
|
"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
|
|
"first and then run 'git rebase --continue' again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có các thay đổi chưa chuyển giao trong thư mục làm việc.\n"
|
|
"Vui lòng chuyển giao chúng và sau đó chạy lệnh “git rebase --continue” lần "
|
|
"nữa."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848
|
|
msgid "Could not commit staged changes."
|
|
msgstr "Không thể chuyển giao các thay đổi đã đưa lên bệ phóng."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965
|
|
msgid "Could not execute editor"
|
|
msgstr "Không thể thực thi trình biên soạn"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:900
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Could not checkout $switch_to"
|
|
msgstr "Không thể checkout $switch_to"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:907
|
|
msgid "No HEAD?"
|
|
msgstr "Không HEAD?"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:908
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Could not create temporary $state_dir"
|
|
msgstr "Không thể tạo thư mục tạm thời $state_dir"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:911
|
|
msgid "Could not mark as interactive"
|
|
msgstr "Không thể đánh dấu là tương tác"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:943
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
|
|
msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
|
|
msgstr[0] "Cải tổ $shortrevisions vào $shortonto (các lệnh $todocount)"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:955
|
|
msgid "Note that empty commits are commented out"
|
|
msgstr "Chú ý rằng lần chuyển giao trống rỗng là ghi chú"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002
|
|
msgid "Could not init rewritten commits"
|
|
msgstr "Không thể khởi tạo các lần chuyển giao ghi lại"
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "usage: $dashless $USAGE"
|
|
msgstr "cách dùng: $dashless $USAGE"
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:191
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể chuyển thư mục (chdir) sang $cdup, thư mục ở mức cao nhất của cây "
|
|
"làm việc"
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
|
|
msgstr ""
|
|
"lỗi nghiêm trọng: $program_name không thể được dùng ngoaoif thư mục làm việc."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:221
|
|
msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
|
|
msgstr "Không thể cải tổ: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:224
|
|
msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể ghi lại các nhánh: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:227
|
|
msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể pull với cải tổ: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:230
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
|
|
msgstr "Không thể $action: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:243
|
|
msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể cải tổ: Mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:246
|
|
msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr "Không thể pull với cải tổ: Bạn có các thay đổi chưa được chuyển giao."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:249
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể $action: Mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển "
|
|
"giao."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:253
|
|
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Thêm vào đó, bảng mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:373
|
|
msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
|
|
msgstr "Bạn cần chạy lệnh này từ thư mục ở mức cao nhất của cây làm việc."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:378
|
|
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
|
|
msgstr "Không thể dò tìm đường dẫn tuyệt đối của thư mục git"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
|
|
#: git-add--interactive.perl:212
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%12s %12s %s"
|
|
msgstr "%12s %12s %s"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:634
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "touched %d path\n"
|
|
msgid_plural "touched %d paths\n"
|
|
msgstr[0] "%d đường dẫn đã touch (chạm)\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1053
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
"marked for staging."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
|
|
"được đánh dấu để chuyển lên bệ phóng."
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1056
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
"marked for stashing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
|
|
"được đánh dấu để tạm cất."
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1059
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
"marked for unstaging."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
|
|
"được đánh dấu để bỏ chuyển lên bệ phóng."
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1062 git-add--interactive.perl:1071
|
|
#: git-add--interactive.perl:1077
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
"marked for applying."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
|
|
"được đánh dấu để áp dụng."
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1068
|
|
#: git-add--interactive.perl:1074
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
"marked for discarding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
|
|
"được đánh dấu để loại bỏ."
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1111
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi tập tin sửa khúc để ghi: %s"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1118
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"---\n"
|
|
"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
|
|
"To remove '%s' lines, delete them.\n"
|
|
"Lines starting with %s will be removed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"---\n"
|
|
"Để gỡ bỏ các dòng “%s”, làm chúng thành những dòng “ “ (nội dung).\n"
|
|
"Để xóa bỏ dòng “%s”, xóa chúng đi.\n"
|
|
"Những dòng bắt đầu bằng %s sẽ bị loại bỏ.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1140
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
|
|
msgstr "gặp lỗi khi mở tập tin khúc để đọc: %s"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1248
|
|
msgid ""
|
|
"y - stage this hunk\n"
|
|
"n - do not stage this hunk\n"
|
|
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - đưa lên bệ phóng khúc này\n"
|
|
"n - đừng đưa lên bệ phóng khúc này\n"
|
|
"q - thoát; đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - đưa lên bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập "
|
|
"tin"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1254
|
|
msgid ""
|
|
"y - stash this hunk\n"
|
|
"n - do not stash this hunk\n"
|
|
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - tạm cất khúc này\n"
|
|
"n - đừng tạm cất khúc này\n"
|
|
"q - thoát; đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - tạm cất khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập tin"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1260
|
|
msgid ""
|
|
"y - unstage this hunk\n"
|
|
"n - do not unstage this hunk\n"
|
|
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n"
|
|
"n - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n"
|
|
"q - thoát; đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn "
|
|
"lại\n"
|
|
"a - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong "
|
|
"tập tin"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1266
|
|
msgid ""
|
|
"y - apply this hunk to index\n"
|
|
"n - do not apply this hunk to index\n"
|
|
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - áp dụng khúc này vào mục lục\n"
|
|
"n - đừng áp dụng khúc này vào mục lục\n"
|
|
"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1272 git-add--interactive.perl:1290
|
|
msgid ""
|
|
"y - discard this hunk from worktree\n"
|
|
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
|
|
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - loại bỏ khúc này khỏi cây làm việc\n"
|
|
"n - đừng loại bỏ khúc khỏi cây làm việc\n"
|
|
"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1278
|
|
msgid ""
|
|
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
|
|
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
|
|
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - loại bỏ khúc này khỏi mục lục và cây làm việc\n"
|
|
"n - đừng loại bỏ khúc khỏi mục lục và cây làm việc\n"
|
|
"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1284
|
|
msgid ""
|
|
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
|
|
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
|
|
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - áp dụng khúc này vào mục lục và cây làm việc\n"
|
|
"n - đừng áp dụng khúc vào mục lục và cây làm việc\n"
|
|
"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1296
|
|
msgid ""
|
|
"y - apply this hunk to worktree\n"
|
|
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
|
|
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr ""
|
|
"y - áp dụng khúc này vào cây làm việc\n"
|
|
"n - đừng áp dụng khúc vào cây làm việc\n"
|
|
"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
|
|
"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1311
|
|
msgid ""
|
|
"g - select a hunk to go to\n"
|
|
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
|
|
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
|
|
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
|
|
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
|
|
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
|
|
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
|
|
"e - manually edit the current hunk\n"
|
|
"? - print help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"g - chọn một khúc muốn tới\n"
|
|
"/ - tìm một khúc khớp với biểu thức chính quy đưa ra\n"
|
|
"j - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế\n"
|
|
"J - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế\n"
|
|
"k - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế trước\n"
|
|
"K - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế trước\n"
|
|
"s - chia khúc hiện tại thành các khúc nhỏ hơn\n"
|
|
"e - sửa bằng tay khúc hiện hành\n"
|
|
"? - in trợ giúp\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1342
|
|
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
|
|
msgstr "Các khúc đã chọn không được áp dụng vào bảng mục lục!\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1357
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
|
|
msgstr "bỏ qua những thứ chưa hòa trộn: %s\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1468
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1469
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Áp dụng việc xóa cho cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1470
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Áp dụng khúc này vào cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1570
|
|
msgid "No other hunks to goto\n"
|
|
msgstr "Không còn khúc nào để mà nhảy đến\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1588
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Invalid number: '%s'\n"
|
|
msgstr "Số không hợp lệ: “%s”\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1593
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
|
|
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
|
|
msgstr[0] "Rất tiếc, chỉ có sẵn %d khúc.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1619
|
|
msgid "No other hunks to search\n"
|
|
msgstr "Không còn khúc nào để mà tìm kiếm\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1636
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
|
|
msgstr "Định dạng tìm kiếm của biểu thức chính quy không đúng %s: %s\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1646
|
|
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
|
|
msgstr "Không thấy khúc nào khớp mẫu đã cho\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1658 git-add--interactive.perl:1680
|
|
msgid "No previous hunk\n"
|
|
msgstr "Không có khúc kế trước\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1667 git-add--interactive.perl:1686
|
|
msgid "No next hunk\n"
|
|
msgstr "Không có khúc kế tiếp\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1692
|
|
msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
|
|
msgstr "Rất tiếc, không thể chia nhỏ khúc này\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1698
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Split into %d hunk.\n"
|
|
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
|
|
msgstr[0] "Chi nhỏ thành %d khúc.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1708
|
|
msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
|
|
msgstr "Rất tiếc, không thể sửa khúc này\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
|
|
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
|
|
#: git-add--interactive.perl:1773
|
|
msgid ""
|
|
"status - show paths with changes\n"
|
|
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
|
|
"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
|
|
"patch - pick hunks and update selectively\n"
|
|
"diff - view diff between HEAD and index\n"
|
|
"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
|
|
"changes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"status - hiển thị các đường dẫn với các thay đổi\n"
|
|
"update - đặt trạng thái cây làm việc thành tập hợp các thay đổi đã "
|
|
"đặt lên bệ phóng\n"
|
|
"revert - hoàn nguyên tập hợp các thay đổi đã đặt lên bệ phóng trở lại "
|
|
"phiên bản HEAD\n"
|
|
"patch - cậy các khúc và cập nhật có lựa chọn\n"
|
|
"diff\t - xem khác biệt giữa HEAD và mục lục\n"
|
|
"add untracked - thêm nội dung các các tập tin chưa theo dõi và tập hợp các "
|
|
"thay đổi đã đặt lên bệ phóng\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1790 git-add--interactive.perl:1795
|
|
#: git-add--interactive.perl:1798 git-add--interactive.perl:1805
|
|
#: git-add--interactive.perl:1808 git-add--interactive.perl:1815
|
|
#: git-add--interactive.perl:1819 git-add--interactive.perl:1825
|
|
msgid "missing --"
|
|
msgstr "thiếu --"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1821
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unknown --patch mode: %s"
|
|
msgstr "không hiểu chế độ --patch: %s"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1827 git-add--interactive.perl:1833
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "invalid argument %s, expecting --"
|
|
msgstr "đối số không hợp lệ %s, cần --"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:138
|
|
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
|
|
msgstr "múi giờ nội bộ khác biệt với GMT bởi khoảng thời gian không-phút\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
|
|
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
|
|
msgstr "khoảng bù thời gian nội bộ lớn hơn hoặc bằng 24 giờ\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
|
|
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
|
|
msgstr "trình soạn thảo thoát không sạch sẽ, bãi bỏ mọi thứ"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:310
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
|
|
msgstr "“%s” có chưa một phiên bản trung gian của thư bạn đã soạn.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:315
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
|
|
msgstr "“%s.final” chứa thư điện tử đã soạn thảo.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:408
|
|
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
|
|
msgstr "--dump-aliases xung khắc với các tùy chọn khác\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683
|
|
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
|
|
msgstr "Không thể chạy git format-patch ở ngoài một kho chứa\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:484
|
|
msgid ""
|
|
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
|
|
"configuration option)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"“batch-size” và “relogin” phải được chỉ định cùng với nhau (thông qua dòng "
|
|
"lệnh hoặc tùy chọn cấu hình)\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:497
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
|
|
msgstr "Không hiểu trường --suppress-cc: “%s”\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:528
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
|
|
msgstr "Không hiểu cài đặt --confirm: “%s”\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:556
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
|
|
msgstr "cảnh báo: bí danh sendmail với dấu trích dẫn không được hỗ trợ: %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:558
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
|
|
msgstr "cảnh báo: “:include:“ không được hỗ trợ: %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:560
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
|
|
msgstr "cảnh báo: chuyển hướng “/file“ hay “|pipe“ không được hỗ trợ: %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:565
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
|
|
msgstr "cảnh báo: dòng sendmail không nhận ra được: %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:649
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
|
|
"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
|
|
"\n"
|
|
" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
|
|
" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tập tin “%s” đã có sẵn nhưng nó có lẽ cũng là chuẩn bị của\n"
|
|
"các miếng vá tạo lần chuyển giao. Vui lòng làm rõ ý bằng…\n"
|
|
"\n"
|
|
" * Nói \"./%s\" nếu ý bạn là một tập tin; hoặc\n"
|
|
" * Đưa ra tùy chọn --format-patch nếu ý bạn là chuẩn bị.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:670
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Failed to opendir %s: %s"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục “%s”: %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:694
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"fatal: %s: %s\n"
|
|
"warning: no patches were sent\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"nghiêm trọng: %s: %s\n"
|
|
"cảnh báo: không có miếng vá nào được gửi đi\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:705
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"No patch files specified!\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Chưa chỉ định các tập tin miếng vá!\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:718
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "No subject line in %s?"
|
|
msgstr "Không có dòng chủ đề trong %s?"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:728
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s” để ghi: %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:739
|
|
msgid ""
|
|
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
|
|
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
|
|
"for the patch you are writing.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các dòng bắt đầu bằng \"GIT:\" sẽ bị xóa bỏ.\n"
|
|
"Cân nhắc bao gồm một thống kê diff toàn thể hay bảng nội dung\n"
|
|
"cho miếng vá mà bạn đang viết.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Xóa nội dung phần thân nếu bạn không muốn gửi tóm tắt.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:763
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Failed to open %s: %s"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:780
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Failed to open %s.final: %s"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi mở %s.final: %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:823
|
|
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
|
|
msgstr "Thư tổng thể là trống rỗng, nên bỏ qua nó\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
|
|
#: git-send-email.perl:858
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
|
|
msgstr "Bạn có chắc muốn dùng <%s> [y/N]? "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:913
|
|
msgid ""
|
|
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
|
|
"Encoding.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các trường sau đây là 8bit, nhưng không khai báo một Content-Transfer-"
|
|
"Encoding.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:918
|
|
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
|
|
msgstr "Bảng mã 8bit nào tôi nên khai báo [UTF-8]? "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:926
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Refusing to send because the patch\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
|
|
"want to send.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Từ chối gửi bởi vì miếng vá\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"có chủ đề ở dạng mẫu “*** SUBJECT HERE ***”. Dùng --force nếu bạn thực sự "
|
|
"muốn gửi.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:945
|
|
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
|
|
msgstr "Tới người mà thư được gửi (nếu có)?"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:963
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
|
|
msgstr "nghiêm trọng: bí danh “%s” được khai triển thành chính nó\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:975
|
|
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
|
|
msgstr "Message-ID được dùng như là In-Reply-To cho thư đầu tiên (nếu có)? "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
|
|
msgstr "lỗi: không thể rút trích một địa chỉ hợp lệ từ: %s\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
|
|
#. translation. The program will only accept English input
|
|
#. at this point.
|
|
#: git-send-email.perl:1045
|
|
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
|
|
msgstr "Làm gì với địa chỉ này? (thoát[q]|xóa[d]|sửa[e]): "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1362
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
|
|
msgstr "Đường dẫn CA “%s” không tồn tại"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1445
|
|
msgid ""
|
|
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
|
|
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
|
|
" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
|
|
" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
|
|
" configuration setting.\n"
|
|
"\n"
|
|
" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
|
|
" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
|
|
" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Danh sách Cc ở trên được diễn giải bằng các địa chỉ phụ\n"
|
|
" thêm tìm thấy trong lời ghi chú lần chuyển giao của miếng vá.\n"
|
|
" Theo mặc định send-email sẽ nhắc trước khi gửi bất cứ khi\n"
|
|
" nào điều này xảy ra. Cách hành xử này được điều khiển bởi cài\n"
|
|
" đặt cấu hình sendemail.confirm.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Để biết thêm chi tiết, hãy chạy lệnh “git send-email --help”.\n"
|
|
" Để giữ lại cách hành xử hiện nay, làm hết lời nhắn này,\n"
|
|
" chạy “git config --global sendemail.confirm auto”.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
|
|
#. translation. The program will only accept English input
|
|
#. at this point.
|
|
#: git-send-email.perl:1460
|
|
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
|
|
msgstr "Gửi thư này chứ? ([y]có|[n]không|[e]sửa|[q]thoát|[a]tất): "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1463
|
|
msgid "Send this email reply required"
|
|
msgstr "Gửi thư này trả lời yêu cầu"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1491
|
|
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
|
|
msgstr "Máy phục vụ SMTP chưa được định nghĩa một cách thích hợp."
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1538
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
|
|
msgstr "Máy chủ không hỗ trợ STARTTLS! %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "STARTTLS failed! %s"
|
|
msgstr "STARTTLS gặp lỗi! %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1556
|
|
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể khởi tạo SMTP một cách đúng đắn. Kiểm tra cấu hình và dùng --smtp-"
|
|
"debug."
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1574
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Failed to send %s\n"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi gửi %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1577
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Dry-Sent %s\n"
|
|
msgstr "Thử gửi %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1577
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Sent %s\n"
|
|
msgstr "Gửi %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1579
|
|
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
|
|
msgstr "Dry-OK. Nhật ký nói rằng:\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1579
|
|
msgid "OK. Log says:\n"
|
|
msgstr "OK. Nhật ký nói rằng:\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1591
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "Kết quả: "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1594
|
|
msgid "Result: OK\n"
|
|
msgstr "Kết quả: Tốt\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1612
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "can't open file %s"
|
|
msgstr "không thể mở tập tin “%s”"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
|
|
msgstr "(mbox) Thêm cc: %s từ dòng “%s”\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1665
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
|
|
msgstr "(mbox) Đang thêm to: %s từ dòng “%s”\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1718
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
|
|
msgstr "(non-mbox) Thêm cc: %s từ dòng “%s”\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1753
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
|
|
msgstr "(body) Thêm cc: %s từ dòng “%s”\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1864
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
|
|
msgstr "(%s) Không thể thực thi “%s”"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1871
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
|
|
msgstr "(%s) Đang thêm %s: %s từ: “%s”\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1875
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
|
|
msgstr "(%s) gặp lỗi khi đóng đường ống đến “%s”"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1905
|
|
msgid "cannot send message as 7bit"
|
|
msgstr "không thể lấy gửi thư dạng 7 bít"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1913
|
|
msgid "invalid transfer encoding"
|
|
msgstr "bảng mã truyền không hợp lệ"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unable to open %s: %s\n"
|
|
msgstr "không thể mở %s: %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1957
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
|
|
msgstr "%s: miếng vá có chứa dòng dài hơn 998 ký tự"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1974
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
|
|
msgstr "Bỏ qua %s với hậu tố sao lưu dự phòng “%s”.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
|
|
#: git-send-email.perl:1978
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
|
|
msgstr "Bạn có thực sự muốn gửi %s? [y|N](có/KHÔNG): "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Stage mode change [y,n,a,q,d%s,?]? "
|
|
#~ msgstr "Thay đổi chế độ bệ phóng [y,n,a,q,d%s,?]? "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Stage deletion [y,n,a,q,d%s,?]? "
|
|
#~ msgstr "Xóa khỏi bệ phóng [y,n,a,q,d%s,?]? "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Stage this hunk [y,n,a,q,d%s,?]? "
|
|
#~ msgstr "Đưa lên bệ phóng khúc này [y,n,a,q,d%s,?]? "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
#~ "marked for staging.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
|
|
#~ "được đánh dấu để chuyển lên bệ phóng.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "y - stage this hunk\n"
|
|
#~ "n - do not stage this hunk\n"
|
|
#~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
#~ "a - stage this and all the remaining hunks\n"
|
|
#~ "d - do not stage this hunk nor any of the remaining hunks\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "y - đưa lên bệ phóng khúc này\n"
|
|
#~ "n - đừng đưa lên bệ phóng khúc này\n"
|
|
#~ "q - thoát; đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn "
|
|
#~ "lại\n"
|
|
#~ "a - đưa lên bệ phóng khúc này và tất cả các khúc còn lại sau này\n"
|
|
#~ "d - đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "could not copy '%s' to '%s'."
|
|
#~ msgstr "không thể chép “%s” sang “%s”."
|
|
|
|
#~ msgid "malformed ident line"
|
|
#~ msgstr "thụt đầu dòng dị hình"
|
|
|
|
#~ msgid "corrupted author without date information"
|
|
#~ msgstr "tác giả sai hỏng không có thông tin này tháng"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "could not parse '%.*s'"
|
|
#~ msgstr "không thể phân tích cú pháp “%.*s”"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "could not checkout %s"
|
|
#~ msgstr "không thể lấy ra %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "filename in tree entry contains backslash: '%s'"
|
|
#~ msgstr "tên tập tin trong mục tin cây có chứa ký tự gạch ngược: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
|
|
#~ msgstr "Sử dụng tùy chọn -f nếu bạn thực sự muốn thêm chúng vào.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
|
|
#~ msgstr "Có lẽ ý bạn là “git add .” phải không?\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "packfile is invalid: %s"
|
|
#~ msgstr "tập tin gói không hợp lệ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
|
|
#~ msgstr "không thể mở tập tin gói để dùng lại: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to seek in reused packfile"
|
|
#~ msgstr "không thể di chuyển vị trí đọc trong tập tin gói dùng lại"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to read from reused packfile"
|
|
#~ msgstr "không thể đọc từ tập tin gói dùng lại"
|
|
|
|
#~ msgid "no HEAD?"
|
|
#~ msgstr "không HEAD?"
|
|
|
|
#~ msgid "make committer date match author date"
|
|
#~ msgstr "làm ngày tháng chuyển giao khớp với ngày của tác giả"
|
|
|
|
#~ msgid "ignore author date and use current date"
|
|
#~ msgstr "bỏ qua ngày tác giả và sử dụng ngày tháng hiện tại"
|
|
|
|
#~ msgid "synonym of --reset-author-date"
|
|
#~ msgstr "đồng nghĩa với --reset-author-date"
|
|
|
|
#~ msgid "ignore changes in whitespace"
|
|
#~ msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra"
|
|
|
|
#~ msgid "preserve empty commits during rebase"
|
|
#~ msgstr "ngăn cấm các lần chuyển giao trống rỗng trong suốt quá trình cải tổ"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
|
|
#~ msgstr "không thể tổ hợp --use-bitmap-index với lọc đối tượng"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
|
|
#~ "$sm_path\n"
|
|
#~ "Use -f if you really want to add it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Các đường dẫn theo sau đây sẽ bị lờ đi bởi một trong các tập tin ."
|
|
#~ "gitignore của bạn:\n"
|
|
#~ "$sm_path\n"
|
|
#~ "Sử dụng -f nếu bạn thực sự muốn thêm nó vào."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "unable to get tree for %s"
|
|
#~ msgstr "không thể lấy cây cho %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
|
|
#~ msgstr "Dùng một phỏng đoán thử nghiệm để tăng cường các diff"
|
|
|
|
#~ msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
|
|
#~ msgstr "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
|
|
|
|
#~ msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
|
|
#~ msgstr "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "không hiểu giá trị core.untrackedCache “%s”; dùng giá trị mặc định “keep”"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot change partial clone promisor remote"
|
|
#~ msgstr "không thể thay đổi nhân bản từng phần máy chủ promisor"
|
|
|
|
#~ msgid "error building trees"
|
|
#~ msgstr "gặp lỗi khi xây dựng cây"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
|
|
#~ msgstr "định dạng ngày tháng không hợp lệ “%s” trong “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "writing root commit"
|
|
#~ msgstr "ghi chuyển giao gốc"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "các thay đổi đã đưa lên bệ phóng trong các tập tin sau đây có thể bị mất: "
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "--filter can only be used with the remote configured in extensions."
|
|
#~ "partialClone"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "--filter chỉ có thể được dùng với máy chủ được cấu hình bằng extensions."
|
|
#~ "partialClone"
|
|
|
|
#~ msgid "verify commit-msg hook"
|
|
#~ msgstr "thẩm tra móc (hook) commit-msg"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
|
|
#~ msgstr "không thể kết hợp “--rebase-merges” với “--strategy-option”"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "invalid sparse value '%s'"
|
|
#~ msgstr "giá trị sparse không hợp lệ “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fetch normally indicates which branches had a forced update, but that "
|
|
#~ "check has been disabled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lấy về bình thường cho biết các các nhánh nào buộc phải cập nhật, nhưng "
|
|
#~ "việc kiểm tra đã bị vô hiệu hóa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "or run 'git config fetch.showForcedUpdates false' to avoid this check.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "hoặc chạy 'git config fetch.showForcedUpdates false' để tránh kiểm tra "
|
|
#~ "này.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "log.mailmap is not set; its implicit value will change in an\n"
|
|
#~ "upcoming release. To squelch this message and preserve current\n"
|
|
#~ "behaviour, set the log.mailmap configuration value to false.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "To squelch this message and adopt the new behaviour now, set the\n"
|
|
#~ "log.mailmap configuration value to true.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "See 'git help config' and search for 'log.mailmap' for further "
|
|
#~ "information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "log.mailmap không được đặt; giá trị ngầm của nó sẽ thay đổi trong một\n"
|
|
#~ "phát hành sắp tới. Để chấm dứt thông báo này và duy trì hành xử\n"
|
|
#~ "hiện tại, đặt giá trị cấu hình log.mailmap thành false.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Để làm chấm dứt thông báo này và áp cách hành xử mới, hãy đặt\n"
|
|
#~ "giá trị cấu hình log.mailmap true.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Xem 'git help config ' và tìm kiếm ' log.mailmap ' để biết thêm thông tin."
|
|
|
|
#~ msgid "Server supports multi_ack_detailed"
|
|
#~ msgstr "Máy chủ hỗ trợ multi_ack_detailed"
|
|
|
|
#~ msgid "Server supports no-done"
|
|
#~ msgstr "Máy chủ hỗ trợ no-done"
|
|
|
|
#~ msgid "Server supports multi_ack"
|
|
#~ msgstr "Máy chủ hỗ trợ multi_ack"
|
|
|
|
#~ msgid "Server supports side-band-64k"
|
|
#~ msgstr "Máy chủ hỗ trợ side-band-64k"
|
|
|
|
#~ msgid "Server supports side-band"
|
|
#~ msgstr "Máy chủ hỗ trợ side-band"
|
|
|
|
#~ msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
|
|
#~ msgstr "Máy chủ hỗ trợ allow-tip-sha1-in-want"
|
|
|
|
#~ msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
|
|
#~ msgstr "Máy chủ hỗ trợ allow-reachable-sha1-in-want"
|
|
|
|
#~ msgid "Server supports ofs-delta"
|
|
#~ msgstr "Máy chủ hỗ trợ ofs-delta"
|
|
|
|
#~ msgid "(HEAD detached at %s)"
|
|
#~ msgstr "(HEAD được tách rời tại %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "(HEAD detached from %s)"
|
|
#~ msgstr "(HEAD được tách rời từ %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking out files"
|
|
#~ msgstr "Đang lấy ra các tập tin"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "không thể được tương tác mà không có stdin kết nối với một thiết bị cuối."
|
|
|
|
#~ msgid "failed to stat %s\n"
|
|
#~ msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you wish to skip this commit, use:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " git reset\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
|
|
#~ "the remaining commits.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nếu bạn muốn bỏ qua lần chuyển giao này thì dùng:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " git reset\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Thế thì \"git cherry-pick --continue\" sẽ phục hồi lại việc cherry-pick\n"
|
|
#~ "những lần chuyển giao còn lại.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized verb: %s"
|
|
#~ msgstr "verb không được thừa nhận: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "hash version %X does not match version %X"
|
|
#~ msgstr "phiên bản băm “%X” không có phiên bản khớp %X"
|
|
|
|
#~ msgid "option '%s' requires a value"
|
|
#~ msgstr "tùy chọn “%s” yêu cầu một giá trị"
|
|
|
|
#~ msgid "could not transform the todo list"
|
|
#~ msgstr "không thể chuyển dạng danh sách cần làm"
|
|
|
|
#~ msgid "default"
|
|
#~ msgstr "mặc định"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create directory '%s'"
|
|
#~ msgstr "Không thể tạo thư mục “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "allow rerere to update index with resolved conflict"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "cho phép rerere cập nhật bảng mục lục với các xung đột đã được giải quyết"
|
|
|
|
#~ msgid "could not open %s"
|
|
#~ msgstr "không thể mở %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not move back to $head_name"
|
|
#~ msgstr "Không thể quay trở lại $head_name"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
|
|
#~ "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
|
|
#~ "case, please try\n"
|
|
#~ "\t$cmd_live_rebase\n"
|
|
#~ "If that is not the case, please\n"
|
|
#~ "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
|
|
#~ "and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
|
|
#~ "valuable there."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hình như là ở đây sẵn có một thư mục $state_dir_base, và\n"
|
|
#~ "Tôi tự hỏi có phải bạn đang ở giữa một lệnh rebase khác. Nếu đúng là\n"
|
|
#~ "như vậy, xin hãy thử\n"
|
|
#~ "\t$cmd_live_rebase\n"
|
|
#~ "Nếu không phải thế, hãy thử\n"
|
|
#~ "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
|
|
#~ "và chạy TÔI lần nữa. TÔI dừng lại trong trường hợp bạn vẫn\n"
|
|
#~ "có một số thứ quý giá ở đây."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "fatal: cannot combine am options with either interactive or merge options"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "lỗi nghiêm trọng: không thể tổ hợp các tùy chọn am với các tùy chọn tương "
|
|
#~ "tác hay hòa trộn"
|
|
|
|
#~ msgid "fatal: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "lỗi nghiêm trọng: không thể kết hợp “--signoff” với “--preserve-merges”"
|
|
|
|
#~ msgid "fatal: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "lỗi nghiêm trọng: không thể kết hợp “--preserve-merges” với “--rebase-"
|
|
#~ "merges”"
|
|
|
|
#~ msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "lỗi nghiêm trọng: không thể kết hợp “--rebase-merges” với “--strategy-"
|
|
#~ "option”"
|
|
|
|
#~ msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "lỗi nghiêm trọng: không thể kết hợp “--rebase-merges” với “--strategy”"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
|
|
#~ msgstr "thượng nguồn không hợp lệ “$upstream_name”"
|
|
|
|
#~ msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
|
|
#~ msgstr "$onto_name: ở đây có nhiều hơn một nền móng hòa trộn"
|
|
|
|
#~ msgid "$onto_name: there is no merge base"
|
|
#~ msgstr "$onto_name: ở đây không có nền móng hòa trộn nào"
|
|
|
|
#~ msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
|
|
#~ msgstr "Không chỉ đến một lần chuyển giao không hợp lệ: $onto_name"
|
|
|
|
#~ msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
|
|
#~ msgstr "nghiêm trọng: không có nhánh như thế: “$branch_name”"
|
|
|
|
#~ msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
|
|
#~ msgstr "Đã tạo autostash: $stash_abbrev"
|
|
|
|
#~ msgid "Current branch $branch_name is up to date."
|
|
#~ msgstr "Nhánh hiện tại $branch_name đã được cập nhật rồi."
|
|
|
|
#~ msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nhánh hiện tại $branch_name đã được cập nhật rồi, lệnh rebase ép buộc."
|
|
|
|
#~ msgid "Changes to $onto:"
|
|
#~ msgstr "Thay đổi thành $onto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Changes from $mb to $onto:"
|
|
#~ msgstr "Thay đổi từ $mb thành $onto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
|
|
#~ msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh $branch_name thành $onto_name."
|
|
|
|
#~ msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Trước tiên, di chuyển head để xem lại các công việc trên đỉnh của nó…"
|
|
|
|
#~ msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'"
|
|
#~ msgstr "bỏ qua chế độ color-moved-ws chưa biết “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "only 'tree:0' is supported"
|
|
#~ msgstr "chỉ “tree:0” là được hỗ trợ"
|
|
|
|
#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
|
|
#~ msgstr "Đang đổi tên %s thành %s thay vì %s thành %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding merged %s"
|
|
#~ msgstr "Thêm hòa trộn %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal error"
|
|
#~ msgstr "Lỗi nội bộ"
|
|
|
|
#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "luồng chính đã được chỉ ra nhưng lần chuyển giao %s không phải là một lần "
|
|
#~ "hòa trộn."
|
|
|
|
#~ msgid "unable to write sha1 filename %s"
|
|
#~ msgstr "không thể ghi vào tên tập tin sha1 %s"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot read sha1_file for %s"
|
|
#~ msgstr "không thể đọc sha1_file cho %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --"
|
|
#~ "rebase-merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) with am "
|
|
#~ "options (%s)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "lỗi: không thể tổ hợp các tùy chọn tương tác (--interactive, --exec, --"
|
|
#~ "rebase-merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) với các "
|
|
#~ "tùy chọn am (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-"
|
|
#~ "option) with am options (%s)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "lỗi: không thể kết hợp các tùy chọn hòa trộn (--merge, --strategy, --"
|
|
#~ "strategy-option) với một tùy chọn am (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognised option: '$arg'"
|
|
#~ msgstr "không công nhận tùy chọn: “$arg”"
|
|
|
|
#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit"
|
|
#~ msgstr "”$invalid” không phải là lần chuyển giao hợp lệ"
|
|
|
|
#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')"
|
|
#~ msgstr "không thể phân tích “%s” (đang tìm kiếm cho “%s”)"
|
|
|
|
#~ msgid "deprecated synonym for --create-reflog"
|
|
#~ msgstr "đồng nghĩa đã lạc hậu cho --create-reflog"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't stat %s"
|
|
#~ msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "abort rebase"
|
|
#~ msgstr "bãi bỏ việc cải tổ"
|
|
|
|
#~ msgid "make rebase script"
|
|
#~ msgstr "tạo văn lệnh rebase"
|
|
|
|
#~ msgid "No such remote: %s"
|
|
#~ msgstr "Không có máy chủ nào như thế: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot move a locked working tree"
|
|
#~ msgstr "không thể di chuyển một cây-làm-việc bị khóa"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot remove a locked working tree"
|
|
#~ msgstr "không thể gỡ bỏ một cây-làm-việc bị khóa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\tTuy nhiên, nếu bạn xóa bỏ mọi thứ, việc cải tổ sẽ bị bãi bỏ.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t"
|
|
|
|
#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s'"
|
|
#~ msgstr "không thể phân tích “%s” (tìm kiếm cho “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "push|fetch"
|
|
#~ msgstr "push|fetch"
|
|
|
|
#~ msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
|
|
#~ msgstr "Bảng mục lục bẩn: không thể hòa trộn (bẩn: %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "(+/-)x"
|
|
#~ msgstr "(+/-)x"
|
|
|
|
#~ msgid "<command>"
|
|
#~ msgstr "<lệnh>"
|
|
|
|
#~ msgid "w[,i1[,i2]]"
|
|
#~ msgstr "w[,i1[,i2]]"
|
|
|
|
#~ msgid "Entering '$displaypath'"
|
|
#~ msgstr "Đang vào “$displaypath”"
|
|
|
|
#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
|
|
#~ msgstr "Dừng lại tại “$displaypath”; script trả về trạng thái khác không."
|
|
|
|
#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
|
|
#~ msgstr "Mỗi ngày học 20 lệnh Git hay hơn"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open '%s' for writing"
|
|
#~ msgstr "Không thể mở “%s” để ghi"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "unexpected 1st line of squash message:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t%.*s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "không cần dòng thứ nhất của ghi chú squash:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t%.*s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "invalid 1st line of squash message:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t%.*s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "dòng thứ nhất của ghi chú squash không hợp lệ:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t%.*s"
|
|
|
|
#~ msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
|
|
#~ msgstr "LỖI: trả về chuỗi đường dẫn không khớp cwd?"
|
|
|
|
#~ msgid "Error in object"
|
|
#~ msgstr "Lỗi trong đối tượng"
|
|
|
|
#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
|
|
#~ msgstr "git fetch-pack: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được EOF"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
|
|
#~ msgstr "biểu thức đặc tả bộ lọc “%s” không hợp lệ"
|
|
|
|
#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
|
|
#~ msgstr "Bản sao chép của miếng vá mà nó gặp lỗi thì được tìm thấy trong: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "pathspec and --all are incompatible"
|
|
#~ msgstr "đặc tả đường dẫn và --all xung khắc nhau"
|
|
|
|
#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mô-đun-con “$name” ($url) được bỏ đăng ký cho đường dẫn “$displaypath”"
|
|
|
|
#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
|
|
#~ msgstr "Các trường To/Cc/Bcc không được phiên dịch, chúng bị bỏ qua\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
|
|
#~ "please use . instead if you meant to match all paths"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "chuỗi rỗng làm đặc tả đường dẫn không hợp lệ ở lần phát hành kế tiếp. Vui "
|
|
#~ "lòng dùng . để thay thế nếu ý bạn là khớp mọi đường dẫn"
|
|
|
|
#~ msgid "could not truncate '%s'"
|
|
#~ msgstr "không thể cắt cụt “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "could not close %s"
|
|
#~ msgstr "không thể đóng %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away"
|
|
#~ msgstr "Đã chép nhánh khuyết danh “%s” đi"
|
|
|
|
#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
|
|
#~ msgstr "không hợp lý khi tạo “HEAD” thủ công"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't know how to clone %s"
|
|
#~ msgstr "Không biết làm cách nào để nhân bản (clone) %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't know how to fetch from %s"
|
|
#~ msgstr "Không biết làm cách nào để lấy về từ %s"
|
|
|
|
#~ msgid "'$term' is not a valid term"
|
|
#~ msgstr "“$term” không phải là thời kỳ hợp lệ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
|
|
#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "lỗi: không hiểu tùy chọn cho “stash save”: $option\n"
|
|
#~ " Để có thể dùng lời chú thích có chứa -- ở đầu,\n"
|
|
#~ " dùng git stash save -- \"$option\""
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
|
|
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con “$sm_path”"
|
|
|
|
#~ msgid "%%(trailers) does not take arguments"
|
|
#~ msgstr "%%(trailers) không nhận các đối số"
|
|
|
|
#~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "chiến lược cập nhật mô-đun-con không được hỗ trợ cho mô-đun-con “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "change upstream info"
|
|
#~ msgstr "thay đổi thông tin thượng nguồn"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nếu bạn muốn “%s” theo dõi “%s”, thực hiện lệnh sau:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "basename"
|
|
#~ msgstr "tên cơ sở"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
|
|
#~ "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
|
|
#~ "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --"
|
|
#~ "abort\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Khi bạn cần giải quyết vấn đề này hãy chạy lệnh \"git rebase --continue"
|
|
#~ "\".\n"
|
|
#~ "Nếu bạn có ý định bỏ qua miếng vá, thay vào đó bạn chạy \"git rebase --"
|
|
#~ "skip\".\n"
|
|
#~ "Để phục hồi lại thành nhánh nguyên thủy và dừng việc vá lại thì chạy "
|
|
#~ "\"git rebase --abort\"."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
|
|
#~ " - $line"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cảnh báo: SHA-1 bị thiếu hoặc không phải là một lần chuyển giao trong "
|
|
#~ "dòng sau đây:\n"
|
|
#~ " - $line"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
|
|
#~ " - $line"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cảnh báo: lệnh không nhận ra trong dòng sau đây:\n"
|
|
#~ " - $line"
|
|
|
|
#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
|
|
#~ msgstr "Hoặc là bạn có thể bãi bỏ lần cải tổ với lệnh “git rebase --abort”."
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgid_plural "%"
|
|
#~ msgstr[0] "%"
|
|
|
|
#~ msgid "%s, %"
|
|
#~ msgid_plural "%s, %"
|
|
#~ msgstr[0] "%s, %"
|
|
|
|
#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..."
|
|
#~ msgstr "trong %0.1f giây một cách tự động…"
|
|
|
|
#~ msgid "dup2(%d,%d) failed"
|
|
#~ msgstr "dup2(%d,%d) gặp lỗi"
|
|
|
|
#~ msgid "Initial commit on "
|
|
#~ msgstr "Lần chuyển giao khởi tạo trên "
|
|
|
|
#~ msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
|
|
#~ msgstr "Miếng vá trống rỗng. Quá trình chia nhỏ miếng vá có lỗi?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You still have unmerged paths in your index.\n"
|
|
#~ "Did you forget to use 'git add'?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bạn vẫn có những đường dẫn chưa được hòa trộn trong bảng mục lục của "
|
|
#~ "mình.\n"
|
|
#~ "Bạn đã quên sử dụng lệnh “git add” à?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
|
|
#~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Không thể cập nhật và chuyển thành nhánh “%s” cùng lúc\n"
|
|
#~ "Bạn đã có ý định checkout “%s” cái mà không thể được phân giải như là lần "
|
|
#~ "chuyển giao?"
|
|
|
|
#~ msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Những đường dẫn rõ ràng được chỉ ra không có tùy chọn -i cũng không -o; "
|
|
#~ "coi là --only những đường dẫn"
|
|
|
|
#~ msgid "default mode for recursion"
|
|
#~ msgstr "chế độ mặc định cho đệ qui"
|
|
|
|
#~ msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
|
|
#~ msgstr "lệnh con submodule--helper phải được gọi với một lệnh con"
|
|
|
|
#~ msgid "tag: tagging "
|
|
#~ msgstr "thẻ: đang đánh thẻ"
|
|
|
|
#~ msgid "commit object"
|
|
#~ msgstr "đối tượng lần chuyển giao"
|
|
|
|
#~ msgid "tree object"
|
|
#~ msgstr "đối tượng cây"
|
|
|
|
#~ msgid "blob object"
|
|
#~ msgstr "đối tượng blob"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
|
|
#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ở đây không có gì bị loại trừ bởi: các mẫu (loại trừ).\n"
|
|
#~ "Có lẽ bạn đã quên thêm hoặc là “:/” hoặc là “.”?"
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)"
|
|
#~ msgstr "không nhận ra định dạng: %%(%s)"
|
|
|
|
#~ msgid ":strip= requires a positive integer argument"
|
|
#~ msgstr ":strip= cần một đối số nguyên dương"
|
|
|
|
#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
|
|
#~ msgstr "tham chiếu “%s” không có %ld thành phần để mà :strip"
|
|
|
|
#~ msgid "[%s: gone]"
|
|
#~ msgstr "[%s: đã ra đi]"
|
|
|
|
#~ msgid "[%s]"
|
|
#~ msgstr "[%s]"
|
|
|
|
#~ msgid "[%s: behind %d]"
|
|
#~ msgstr "[%s: đứng sau %d]"
|
|
|
|
#~ msgid "[%s: ahead %d]"
|
|
#~ msgstr "[%s: phía trước %d]"
|
|
|
|
#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
|
|
#~ msgstr "[%s: trước %d, sau %d]"
|
|
|
|
#~ msgid " **** invalid ref ****"
|
|
#~ msgstr " **** tham chiếu không hợp lệ ****"
|
|
|
|
#~ msgid "insanely long object directory %.*s"
|
|
#~ msgstr "thư mục đối tượng dài một cách điên rồ %.*s"
|
|
|
|
#~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
|
|
#~ msgstr "git merge [<các-tùy-chọn>] <tin-nhắn> HEAD <commit>"
|
|
|
|
#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
|
|
#~ msgstr "tên thẻ quá dài: %.*s…"
|
|
|
|
#~ msgid "tag header too big."
|
|
#~ msgstr "phần đầu thẻ quá lớn."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
#~ "marked for discarding"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, hunk đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
|
|
#~ "được đánh dấu để loại bỏ"
|
|
|
|
#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dùng một phỏng đoán dựa trên dòng trắng thử nghiệm để tăng cường các diff"
|
|
|
|
#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
|
|
#~ msgstr "Giỏi… “tu bổ” cái cuối với bảng mục lục bẩn."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
|
|
#~ "uses a .git directory:"
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
|
|
#~ "use a .git directory:"
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
#~ "các mô-đun-con sau đây (hay một trong số mô-đun-con bên trong của nó)\n"
|
|
#~ "dùng một thư mục .git:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
|
|
#~ "history)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(dùng /\"rm -rf/\" nếu bạn thực sự muốn gỡ bỏ nó cùng với tất cả lịch sử "
|
|
#~ "của chúng)"
|
|
|
|
#~ msgid "Error wrapping up %s."
|
|
#~ msgstr "Lỗi bao bọc %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
|
|
#~ msgstr "Các thay đổi nội bộ của bạn có thể bị ghi đè bởi lệnh cherry-pick."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot revert during another revert."
|
|
#~ msgstr "Không thể hoàn nguyên trong khi có hoàn nguyên khác."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Không thể thực hiện việc cherry-pick trong khi khi đang cherry-pick khác."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open %s"
|
|
#~ msgstr "Không thể mở %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not format %s."
|
|
#~ msgstr "Không thể định dạng “%s”."
|
|
|
|
#~ msgid "%s: %s"
|
|
#~ msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to set your committer info first"
|
|
#~ msgstr "Bạn cần đặt thông tin về người chuyển giao mã nguồn trước đã"
|
|
|
|
#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
|
|
#~ msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s”: đơn vị sai"
|
|
|
|
#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong blob %s: đơn vị sai"
|
|
|
|
#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong tập tin %s: đơn vị "
|
|
#~ "sai"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong đầu vào tiêu chuẩn: "
|
|
#~ "đơn vị không hợp lệ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong submodule-blob %s: "
|
|
#~ "đơn vị không hợp lệ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong dòng lệnh %s: đơn vị "
|
|
#~ "không hợp lệ"
|
|
|
|
#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong %s: đơn vị không hợp "
|
|
#~ "lệ"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the 2nd commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 2:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the 3rd commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 3:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the 4th commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 4:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the 5th commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 5:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the 6th commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 6:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the 7th commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 7:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the 8th commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 8:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the 9th commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 9:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the 10th commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 10:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the ${n}th commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the ${n}st commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:"
|
|
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
|
|
|
#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 2 sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 3 sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 4 sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 5 sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 6 sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 7 sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 8 sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 9 sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 10 sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
|
|
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
|
|
|
#~ msgid "could not run gpg."
|
|
#~ msgstr "không thể chạy gpg."
|
|
|
|
#~ msgid "gpg did not accept the data"
|
|
#~ msgstr "gpg đã không chấp nhận dữ liệu"
|
|
|
|
#~ msgid "unsupported object type in the tree"
|
|
#~ msgstr "kiểu đối tượng không được hỗ trợ trong cây (tree)"
|
|
|
|
#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
|
|
#~ msgstr "Việc hòa trộn hỏng nghiêm trọng, không nên để xảy ra."
|
|
|
|
#~ msgid "Unprocessed path??? %s"
|
|
#~ msgstr "Đường dẫn chưa được xử lý??? %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot %s during a %s"
|
|
#~ msgstr "Không thể %s trong khi %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head"
|
|
#~ msgstr "Không thể cherry-pick vào một đầu (head) trống rỗng"
|
|
|
|
#~ msgid "could not open %s for writing"
|
|
#~ msgstr "không thể mở %s để ghi"
|
|
|
|
#~ msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
|
|
#~ msgstr "lỗi: không thể tiếp nhận trạng thái chưa hòa trộn %x"
|
|
|
|
#~ msgid "bug: unhandled diff status %c"
|
|
#~ msgstr "lỗi: không thể tiếp nhận trạng thái lệnh diff %c"
|
|
|
|
#~ msgid "could not write branch description template"
|
|
#~ msgstr "không thể ghi mẫu mô tả nhánh"
|
|
|
|
#~ msgid "corrupt index file"
|
|
#~ msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng"
|
|
|
|
#~ msgid "detach the HEAD at named commit"
|
|
#~ msgstr "rời bỏ HEAD tại lần chuyển giao danh nghĩa"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking connectivity... "
|
|
#~ msgstr "Đang kiểm tra kết nối… "
|
|
|
|
#~ msgid " (unable to update local ref)"
|
|
#~ msgstr " (không thể cập nhật tham chiếu nội bộ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Reinitialized existing"
|
|
#~ msgstr "Khởi tạo lại đã sẵn có rồi"
|
|
|
|
#~ msgid "Initialized empty"
|
|
#~ msgstr "Khởi tạo trống rỗng"
|
|
|
|
#~ msgid " shared"
|
|
#~ msgstr " đã chia sẻ"
|
|
|
|
#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Thẩm tra xem lần chuyển giao có tên đó có chữ ký GPG hợp lệ hay không"
|
|
|
|
#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
|
|
#~ msgstr "Đang ghi SQUASH_MSG"
|
|
|
|
#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
|
|
#~ msgstr "Hoàn thành SQUASH_MSG"
|
|
|
|
#~ msgid " and with remote"
|
|
#~ msgstr " và với máy chủ"
|
|
|
|
#~ msgid "removing '%s' failed"
|
|
#~ msgstr "gặp lỗi khi xóa bỏ “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
|
|
#~ msgstr "Hãy gọi lệnhl “bisect_state” với ít nhất một đối số."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again "
|
|
#~ "from"
|
|
#~ msgstr "Nếu bạn muốn dùng lại thư mục git nội bộ này thay vì nhân bản từ nó"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
|
|
#~ "repo"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "dùng tùy chọn “--force”. Nếu thư mục git nội bộ không phải là repo (kho) "
|
|
#~ "đúng"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
|
|
#~ "option."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "hay bạn không chắc chắn điều đó có nghĩa gì chọn tên khác với tùy chọn “--"
|
|
#~ "name”."
|
|
|
|
#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
|
|
#~ msgstr "Cây làm việc mô-đun-con “$displaypath” có chứa thư mục .git"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
|
|
#~ "history)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(dùng “rm -rf” nếu bạn thực sự muốn gỡ bỏ nó cùng với tất cả lịch sử của "
|
|
#~ "chúng)"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s': %s"
|
|
#~ msgstr "“%s”: %s"
|
|
|
|
#~ msgid " git branch -d %s\n"
|
|
#~ msgstr " git branch -d %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
|
|
#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot open %s: %s\n"
|
|
#~ msgstr "không thể mở %s: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vui lòng đưa các thay đổi của bạn vào “.gitmodules” hay tạm cất chúng đi "
|
|
#~ "để xử lý"
|
|
|
|
#~ msgid "failed to remove: %s"
|
|
#~ msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
|
|
#~ "Maybe you want to use 'update --init'?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Đường dẫn mô-đun-con “$displaypath” chưa được khởi tạo.\n"
|
|
#~ "Có lẽ bạn muốn sử dụng lệnh “update --init”?"
|
|
|
|
#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Chuyển tiếp những lần chuyển giao nội bộ tới head thượng nguồn đã cập nhật"
|
|
|
|
#~ msgid "improper format entered align:%s"
|
|
#~ msgstr "định dạng không đúng chỗ căn chỉnh:%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
|
|
#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
|
|
#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " git config --global push.default matching\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " git config --global push.default simple\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
|
|
#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
|
|
#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
|
|
#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
|
|
#~ "information.\n"
|
|
#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
|
|
#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "biến push.default chưa được đặt; giá trị ngầm định của nó\n"
|
|
#~ "đã được thay đổi trong Git 2.0 từ “matching” thành “simple”.\n"
|
|
#~ "Để không hiển thị nhắc nhở này và duy trì cách xử lý cũ, hãy chạy lệnh:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " git config --global push.default matching\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Để không hiển thị nhắc nhở này và áp dụng cách ứng xử mới, hãy chạy "
|
|
#~ "lệnh:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " git config --global push.default simple\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Khi push.default được đặt thành “matching”, git sẽ đẩy các nhánh nội bộ\n"
|
|
#~ "lên các nhánh trên máy chủ, cái mà đã sẵn có và cùng tên.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Trong 2.0, Git sẽ mặc định duy trì các ứng xử “simple”,\n"
|
|
#~ "cái này chỉ đẩy những nhánh hiện hành lên các nhánh tương ứng\n"
|
|
#~ "trên máy chủ cái mà lệnh “git pull” dùng để cập nhật nhánh hiện tại.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Xem “git help config” và tìm đến “push.default” để có thêm thông tin.\n"
|
|
#~ "(chế độ “simple” được bắt đầu sử dụng từ Git 1.7.11. Sử dụng chế độ tương "
|
|
#~ "tự\n"
|
|
#~ "“current” thay vì “simple” nếu bạn thỉnh thoảng phải sử dụng bản Git cũ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not append '%s'"
|
|
#~ msgstr "Không thể nối thêm “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
|
|
#~ msgstr "không tìm thấy người dùng hiện tại trong tập tin passwd: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "no such user"
|
|
#~ msgstr "không có người dùng như vậy"
|
|
|
|
#~ msgid "Testing "
|
|
#~ msgstr "Đang thử"
|
|
|
|
#~ msgid "branch '%s' does not point at a commit"
|
|
#~ msgstr "nhánh “%s” không chỉ đến một lần chuyển giao nào cả"
|
|
|
|
#~ msgid "print only merged branches"
|
|
#~ msgstr "chỉ hiển thị các nhánh đã hòa trộn"
|
|
|
|
#~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
|
|
#~ msgstr "đã đưa ra --dissociate, nhưng ở đây lại không có --reference"
|
|
|
|
#~ msgid "show usage"
|
|
#~ msgstr "hiển thị cách dùng"
|
|
|
|
#~ msgid "insanely long template name %s"
|
|
#~ msgstr "tên mẫu dài một cách điên rồ %s"
|
|
|
|
#~ msgid "insanely long symlink %s"
|
|
#~ msgstr "liên kết mềm dài một cách điên rồ %s"
|
|
|
|
#~ msgid "insanely long template path %s"
|
|
#~ msgstr "đường dẫn mẫu “%s” dài một cách điên rồ"
|
|
|
|
#~ msgid "unsupported sort specification '%s'"
|
|
#~ msgstr "không hỗ trợ đặc tả sắp xếp “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
|
|
#~ msgstr "không hỗ trợ đặc tả sắp xếp “%s” trong biến “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "switch 'points-at' requires an object"
|
|
#~ msgstr "chuyển đến “points-at” yêu cần một đối tượng"
|
|
|
|
#~ msgid "--sort and -n are incompatible"
|
|
#~ msgstr "--sort và -n xung khắc nhau"
|
|
|
|
#~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gitdir “$a” là bộ phận của đường dẫn mô-đun-con “$b” hoặc \"vice versa\""
|
|
|
|
#~ msgid "false|true|preserve"
|
|
#~ msgstr "false|true|preserve"
|
|
|
|
#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
|
|
#~ msgstr "LỖI: mở lại tập tin khóa mà nó lại đang được mở"
|
|
|
|
#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
|
|
#~ msgstr "LỖI: mở lại tập tin khóa mà nó đã được chuyển giao"
|
|
|
|
#~ msgid "option %s does not accept negative form"
|
|
#~ msgstr "tùy chọn %s không chấp nhận dạng thức âm"
|
|
|
|
#~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
|
|
#~ msgstr "-b và -B loại từ lẫn nhau."
|
|
|
|
#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
|
|
#~ msgstr "Định dạng miếng vá $patch_format không được hỗ trợ."
|
|
|
|
#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
|
|
#~ msgstr "Xin hãy rõ ràng. --skip hay --abort?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Patch is empty. Was it split wrong?\n"
|
|
#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
|
|
#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Miếng vá trống rỗng. Nó đã bị chia cắt sai phải không?\n"
|
|
#~ "Nếu bạn thích bỏ qua miếng vá này, hãy chạy lệnh sau để thay thế "
|
|
#~ "\"$cmdline --skip\".\n"
|
|
#~ "Để phục hồi lại nhánh nguyên thủy và dừng vá lại hãy chạy lệnh \"$cmdline "
|
|
#~ "--abort\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
|
|
#~ msgstr "Miếng vá không có địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
|
|
|
|
#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
|
|
#~ msgstr "Đang áp dụng (miếng vá): $FIRSTLINE"
|
|
|
|
#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
|
|
#~ msgstr "Gặp lỗi khi vá tại $msgnum $FIRSTLINE"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
|
|
#~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
|
|
#~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pull là không thể được bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn.\n"
|
|
#~ "Xin hãy sửa chữa chúng trước, và sau đó sử dụng lệnh “git add/rm <tập-"
|
|
#~ "tin>”\n"
|
|
#~ "để phê chuẩn việc đánh dấu đây cần được giải quyết và tạo một lần chuyển "
|
|
#~ "giao."
|
|
|
|
#~ msgid "no branch specified"
|
|
#~ msgstr "chưa chỉ ra tên của nhánh"
|
|
|
|
#~ msgid "prune .git/worktrees"
|
|
#~ msgstr "xén .git/worktrees"
|
|
|
|
#~ msgid "The most commonly used git commands are:"
|
|
#~ msgstr "Những lệnh git hay được dùng nhất là:"
|
|
|
|
#~ msgid "No such branch: '%s'"
|
|
#~ msgstr "Không có nhánh nào như thế: “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create git link %s"
|
|
#~ msgstr "Không thể tạo liên kết git “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
|
|
#~ msgstr "gc.pruneexpire không hợp lệ: “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "(detached from %s)"
|
|
#~ msgstr "(được tách rời từ %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "No existing author found with '%s'"
|
|
#~ msgstr "Không tìm thấy tác giả có sẵn với “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "search also in ignored files"
|
|
#~ msgstr "tìm cả trong các tập tin đã bị lờ đi"
|
|
|
|
#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
|
|
#~ msgstr "git remote set-head <tên> (-a | --auto | -d | --delete | <nhánh>)"
|
|
|
|
#~ msgid "no files added"
|
|
#~ msgstr "chưa có tập tin nào được thêm vào"
|
|
|
|
#~ msgid "slot"
|
|
#~ msgstr "khe"
|
|
|
|
#~ msgid "check"
|
|
#~ msgstr "kiểm tra"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to lock ref for update"
|
|
#~ msgstr "Gặp lỗi khi khóa tham chiếu để cập nhật"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to write ref"
|
|
#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi tham chiếu"
|
|
|
|
#~ msgid "commit has empty message"
|
|
#~ msgstr "lần chuyển giao có ghi chú trống rỗng"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot lock HEAD ref"
|
|
#~ msgstr "không thể khóa HEAD ref (tham chiếu)"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot update HEAD ref"
|
|
#~ msgstr "không thể cập nhật ref (tham chiếu) HEAD"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to chdir: %s"
|
|
#~ msgstr "Gặp lỗi với lệnh chdir: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: cannot lock the ref"
|
|
#~ msgstr "%s: không thể khóa ref (tham chiếu)"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
|
|
#~ msgstr "Gặp lỗi khi khóa HEAD trong quá trình fast_forward_to"
|
|
|
|
#~ msgid "key id"
|
|
#~ msgstr "id của khóa"
|
|
|
|
#~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
|
|
#~ msgstr "Việc theo dõi chưa được cài đặt: tên quá dài: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "bug"
|
|
#~ msgstr "lỗi"
|
|
|
|
#~ msgid ", behind "
|
|
#~ msgstr ", đằng sau "
|
|
|
|
#~ msgid "could not find .gitmodules in index"
|
|
#~ msgstr "không tìm thấy .gitmodules trong bảng mục lục"
|
|
|
|
#~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
|
|
#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc cập nhật .gitmodules"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
|
|
#~ msgstr "không thể lấy thống kê .gitmodules đã cập nhật"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
|
|
#~ msgstr "không thể gỡ bỏ .gitmodules từ mục lục"
|
|
|
|
#~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
|
|
#~ msgstr "gặp lỗi khi thêm .gitmodules đã cập nhật"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
|
|
#~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
|
|
#~ "anymore.\n"
|
|
#~ "To add content for the whole tree, run:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " git add %s :/\n"
|
|
#~ " (or git add %s :/)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " git add %s .\n"
|
|
#~ " (or git add %s .)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
|
|
#~ "directory.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cách ứng xử của lệnh “git add %s (hay %s)” khi không có tham số đường dẫn "
|
|
#~ "từ\n"
|
|
#~ "thư-mục con của cây sẽ thay đổi kể từ Git 2.0 và không thể sử dụng như "
|
|
#~ "thế nữa.\n"
|
|
#~ "Để thêm nội dung cho toàn bộ cây, chạy:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " git add %s :/\n"
|
|
#~ " (hoặc git add %s :/)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Để hạn chế lệnh cho thư-mục hiện tại, chạy:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " git add %s .\n"
|
|
#~ " (hoặc git add %s .)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Với phiên bản hiện tại của Git, lệnh bị hạn chế cho thư-mục hiện tại.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
|
|
#~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
|
|
#~ "removed.\n"
|
|
#~ "Paths like '%s' that are\n"
|
|
#~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
|
|
#~ " ignores paths you removed from your working tree.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bạn chạy “git add” mà không có “-A (--all)” cũng không “--ignore-"
|
|
#~ "removal”,\n"
|
|
#~ "cách ứng xử của nó sẽ thay đổi kể từ Git 2.0: nó quan tâm đến các đường "
|
|
#~ "dẫn mà\n"
|
|
#~ "bạn đã gỡ bỏ. Các đường dẫn như là “%s” cái mà\n"
|
|
#~ "bị gỡ bỏ từ cây làm việc của bạn thì bị bỏ qua với phiên bản này của "
|
|
#~ "Git.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* “git add --ignore-removal <pathspec>”, cái hiện tại là mặc định,\n"
|
|
#~ " bỏ qua các đường dẫn bạn đã gỡ bỏ từ cây làm việc của bạn.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* “git add --all <pathspec>” sẽ đồng thời giúp bạn ghi lại việc dời đi.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Chạy “git status” để kiểm tra các đường dẫn bạn đã gỡ bỏ từ cây làm việc "
|
|
#~ "của bạn.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
|
|
#~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tự động đóng gói kho chứa để tối ưu hóa hiệu suất làm việc.\n"
|
|
#~ "chạy lệnh \"git gc\" một cách thủ công. Hãy xem \"git help gc\" để biết "
|
|
#~ "thêm chi tiết.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
|
|
#~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
|
|
#~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
|
|
#~ "variable\n"
|
|
#~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh được push nằm đằng sau "
|
|
#~ "bộ\n"
|
|
#~ "phận tương ứng của máy chủ. Nếu bạn không có ý định push nhánh đó, bạn có "
|
|
#~ "lẽ muốn\n"
|
|
#~ "chỉ định các nhánh để push hoặt là đặt nội dung cho biến cấu hình “push."
|
|
#~ "default”\n"
|
|
#~ "thành “simple”, “current” hoặc “upstream” để chỉ push nhánh hiện hành mà "
|
|
#~ "thôi."
|
|
|
|
#~ msgid "copied: %s -> %s"
|
|
#~ msgstr "đã sao chép: %s -> %s"
|
|
|
|
#~ msgid "deleted: %s"
|
|
#~ msgstr "đã xóa: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "modified: %s"
|
|
#~ msgstr "đã sửa đổi: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "renamed: %s -> %s"
|
|
#~ msgstr "đã đổi tên: %s -> %s"
|
|
|
|
#~ msgid "unmerged: %s"
|
|
#~ msgstr "chưa hòa trộn: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "input paths are terminated by a null character"
|
|
#~ msgstr "các đường dẫn được ngăn cách bởi ký tự null"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bãi bỏ. Cân nhắc dùng một trong hai tùy chọn --force và --include-"
|
|
#~ "untracked."
|
|
|
|
#~ msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
|
|
#~ msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git am --resolved\")"
|
|
|
|
#~ msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
|
|
#~ msgstr " (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git commit\")"
|
|
|
|
#~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
|
|
#~ msgstr "đã chỉ ra nhiều hơn %d cây (tree): “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "'%s' has changes staged in the index\n"
|
|
#~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "“%s” có các thay đổi được lưu trạng thái trong bảng mục lục\n"
|
|
#~ "(dùng tùy chọn --cached để giữ tập tin, hoặc -f để ép buộc gỡ bỏ)"
|
|
|
|
#~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
|
|
#~ msgstr "hiển thị các lần chuyển giao nơi mà cha mẹ đến trước con của nó"
|
|
|
|
#~ msgid "show the HEAD reference"
|
|
#~ msgstr "hiển thị tham chiếu của HEAD"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
|
|
#~ msgstr "Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “$prefix$sm_path”"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
|
|
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con “$prefix$sm_path”"
|
|
|
|
#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'"
|
|
#~ msgstr "Cần %.2f giây để đếm các tập tin chưa được theo dõi. “status -uno”"
|
|
|
|
#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "có thể làm nó nhanh lên, nhưng bạn phải cẩn trọng đừng quên thêm nó vào"
|
|
|
|
#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
|
|
#~ msgstr "tập tin mới của chính bạn (xem “git help status”.."
|
|
|
|
#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
|
|
#~ msgstr "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>… ]"
|
|
|
|
#~ msgid "use any ref in .git/refs"
|
|
#~ msgstr "sử dụng bất kỳ ref nào trong .git/refs"
|
|
|
|
#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
|
|
#~ msgstr "sử dụng bất kỳ thẻ nào trong .git/refs/tags"
|
|
|
|
#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
|
|
#~ msgstr "gặp lỗi khi đóng đường ống cho lệnh “show” cho đối tượng “%s”"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
|
|
#~ msgstr "Bạn không có HEAD nào hợp lệ"
|
|
|
|
#~ msgid "oops"
|
|
#~ msgstr "ôi?"
|
|
|
|
#~ msgid "Not removing %s\n"
|
|
#~ msgstr "Không xóa %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
|
|
#~ msgstr "git remote set-head <tên> (-a | -d | <nhánh>])"
|
|
|
|
#~ msgid " %d file changed"
|
|
#~ msgid_plural " %d files changed"
|
|
#~ msgstr[0] " %d tập tin thay đổi"
|
|
|
|
#~ msgid ", %d insertion(+)"
|
|
#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
|
|
#~ msgstr[0] ", %d thêm(+)"
|
|
|
|
#~ msgid ", %d deletion(-)"
|
|
#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
|
|
#~ msgstr[0] ", %d xóa(-)"
|
|
|
|
#~ msgid " (use \"git add\" to track)"
|
|
#~ msgstr " (dùng \"git add\" để theo dõi dấu vết)"
|
|
|
|
#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
|
|
#~ msgstr "--detach không thể được sử dụng với tùy chọn -b/-B/--orphan"
|
|
|
|
#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
|
|
#~ msgstr "--detach không thể được sử dụng với tùy chọn -t"
|
|
|
|
#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
|
|
#~ msgstr "Tùy chọn --orphan và -b|-B loại từ lẫn nhau"
|
|
|
|
#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
|
|
#~ msgstr "--orphan không thể được sử dụng với tùy chọn -t"
|
|
|
|
#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
|
|
#~ msgstr "git checkout: hai tùy chọn -f và -m xung khắc nhau"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "git checkout: việc cập nhật các đường dẫn là xung khắc với việc chuyển "
|
|
#~ "đổi các nhánh."
|
|
|
|
#~ msgid "diff setup failed"
|
|
#~ msgstr "cài đặt diff gặp lỗi"
|
|
|
|
#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
|
|
#~ msgstr "merge-recursive: đĩa bị đầy?"
|
|
|
|
#~ msgid "diff_setup_done failed"
|
|
#~ msgstr "diff_setup_done gặp lỗi"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
|
|
#~ msgstr "%s: đã được xóa/thay-tên"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
|
|
#~ msgstr "”%s”: không phải là một thư mục tài liệu."
|
|
|
|
#~ msgid "--"
|
|
#~ msgstr "--"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Không thể rút trích địa chỉ thư điện tử từ định danh người chuyển giao"
|