2438 lines
106 KiB
YAML
2438 lines
106 KiB
YAML
# Messages for Scottish Gaelic (Gàidhlig)
|
||
# Exported from translatewiki.net
|
||
# Export driver: phpyaml
|
||
# Author: Akerbeltz
|
||
# Author: GunChleoc
|
||
# Author: Macofe
|
||
---
|
||
gd:
|
||
html:
|
||
dir: ltr
|
||
time:
|
||
formats:
|
||
friendly: '%e %B %Y %H:%M'
|
||
blog: '%e %B %Y'
|
||
activerecord:
|
||
models:
|
||
acl: Liosta smachd airson inntrigeadh
|
||
changeset: Seata atharraichean
|
||
changeset_tag: Taga airson seata atharraichean
|
||
country: Dùthaich
|
||
diary_comment: Beachd an leabhair-latha
|
||
diary_entry: Clàr an leabhair-latha
|
||
friend: Caraid
|
||
language: Cànan
|
||
message: Teachdaireachd
|
||
node: Nòd
|
||
node_tag: Taga nòid
|
||
notifier: Inneal-caismeachd
|
||
old_node: Seann nòd
|
||
old_node_tag: Taga seann nòid
|
||
old_relation: Seann dàimh
|
||
old_relation_member: Ball seann dàimh
|
||
old_relation_tag: Taga seann dàimh
|
||
old_way: Seann slighe
|
||
old_way_node: Nòd seann slighe
|
||
old_way_tag: Taga seann slighe
|
||
relation: Dàimh
|
||
relation_member: Ball dàimh
|
||
relation_tag: Taga dàimh
|
||
session: Seisean
|
||
trace: Lorgadh
|
||
tracepoint: Puing lorgaidh
|
||
tracetag: Taga lorgaidh
|
||
user: Cleachdaiche
|
||
user_preference: Roghainn a' chleachdaiche
|
||
user_token: Tòcan a' chleachdaiche
|
||
way: Slighe
|
||
way_node: Nòd slighe
|
||
way_tag: Taga slighe
|
||
attributes:
|
||
diary_comment:
|
||
body: Bodhaig
|
||
diary_entry:
|
||
user: Cleachdaiche
|
||
title: Cuspair
|
||
latitude: Domhan-leud
|
||
longitude: Domhan-fhad
|
||
language: Cànan
|
||
friend:
|
||
user: Cleachdaiche
|
||
friend: Caraid
|
||
trace:
|
||
user: Cleachdaiche
|
||
visible: Ri fhaicinn
|
||
name: Ainm
|
||
size: Meud
|
||
latitude: Domhan-leud
|
||
longitude: Domhan-fhad
|
||
public: Poblach
|
||
description: Tuairisgeul
|
||
message:
|
||
sender: Seòladair
|
||
title: Cuspair
|
||
body: Bodhaig
|
||
recipient: Faightear
|
||
user:
|
||
email: Post-d
|
||
active: Gnìomhach
|
||
display_name: Ainm seallaidh
|
||
description: Tuairisgeul
|
||
languages: Cànain
|
||
pass_crypt: Facal-faire
|
||
printable_name:
|
||
with_version: '%{id}, v%{version}'
|
||
with_name_html: '%{name} (%{id})'
|
||
editor:
|
||
default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta)
|
||
potlatch:
|
||
name: Potlatch 1
|
||
description: Potlatch 1 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
|
||
id:
|
||
name: iD
|
||
description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
|
||
potlatch2:
|
||
name: Potlatch 2
|
||
description: Potlatch 2 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
|
||
remote:
|
||
name: Inneal-smachd cèin
|
||
description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
|
||
browse:
|
||
created: Air a chruthachadh
|
||
closed: Dùinte
|
||
created_html: Chaidh a chruthachadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
|
||
closed_html: Chaidh a dhùnadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
|
||
created_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
|
||
%{time}</abbr>
|
||
deleted_by_html: Chaidh a sguabadh às le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
|
||
%{time}</abbr>
|
||
edited_by_html: Chaidh a dheasachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
|
||
%{time}</abbr>
|
||
closed_by_html: Chaidh a dhùnadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
|
||
version: Tionndadh
|
||
in_changeset: Seata atharraichean
|
||
anonymous: gun ainm
|
||
no_comment: (gun bheachd)
|
||
part_of: '''Na phàirt de'
|
||
download_xml: Luchdaich a-nuas XML
|
||
view_history: Seall an eachdraidh
|
||
view_details: Seall am mion-fhiosrachadh
|
||
location: 'Àite:'
|
||
changeset:
|
||
title: 'Seata atharraichean: %{id}'
|
||
belongs_to: Ùghdar
|
||
node: Nòdan (%{count})
|
||
node_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count})
|
||
way: Slighean (%{count})
|
||
way_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count})
|
||
relation: Dàimhean (%{count})
|
||
relation_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
|
||
comment: Beachdan (%{count})
|
||
hidden_commented_by: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
|
||
chionn %{when}</abbr>
|
||
commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
|
||
changesetxml: XML le seata atharraichean
|
||
osmchangexml: XML osmChange
|
||
feed:
|
||
title: Seata atharraichean %{id}
|
||
title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment}
|
||
join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
|
||
discussion: Deasbaireachd
|
||
node:
|
||
title: 'Nòd: %{name}'
|
||
history_title: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
|
||
way:
|
||
title: 'Slighe: %{name}'
|
||
history_title: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
|
||
nodes: Nòdan
|
||
also_part_of:
|
||
other: pàirt dhen t-slighe %{related_ways}
|
||
relation:
|
||
title: 'Dàimh: %{name}'
|
||
history_title: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
|
||
members: Buill
|
||
relation_member:
|
||
entry: '%{type} %{name}'
|
||
entry_role: '%{type} %{name} ''na %{role}'
|
||
type:
|
||
node: Nòd
|
||
way: Slighe
|
||
relation: Dàimh
|
||
containing_relation:
|
||
entry: Dàimh %{relation_name}
|
||
entry_role: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role})
|
||
not_found:
|
||
sorry: Duilich ach cha deach %{type} àireamh %{id} a lorg.
|
||
type:
|
||
node: an nòd
|
||
way: an t-slighe
|
||
relation: an dàimh
|
||
changeset: seata atharraichean
|
||
note: an aire
|
||
timeout:
|
||
sorry: Duilich ach thug e ro fhada an dàta airson %{type} air a bheil an id
|
||
%{id} fhaighinn.
|
||
type:
|
||
node: an nòd
|
||
way: an t-slighe
|
||
relation: an dàimh
|
||
changeset: seata atharraichean
|
||
note: an aire
|
||
redacted:
|
||
redaction: Ath-sgrùdadh %{id}
|
||
message_html: Chan urrainn dhuinn an tionndadh %{version} %{type} a shealltainn
|
||
air sgàth 's gun deach ath-sgrùdadh dhèanamh air. Thoir sùil air %{redaction_link}
|
||
airson barrachd fiosrachaidh.
|
||
type:
|
||
node: dhen nòd seo
|
||
way: dhen t-slighe seo
|
||
relation: dhen dàimh seo
|
||
start_rjs:
|
||
feature_warning: '''S dòcha gum fàs am brabhsair agad slaodach no cha mhòr nach
|
||
dèan e dad tuilleadh on a tha thu a'' luchdadh %{num_features} gleus(an).
|
||
A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta seo a shealltainn?'
|
||
load_data: Luchdaich an dàta
|
||
loading: '''Ga luchdadh...'
|
||
tag_details:
|
||
tags: Tagaichean
|
||
wiki_link:
|
||
key: Duilleag tuairisgeul na uicidhe airson an taga %{key}
|
||
tag: Duilleag tuairisgeul na uicidhe airson an taga %{key}=%{value}
|
||
wikidata_link: An nì %{page} air Wikidata
|
||
wikipedia_link: An artaigil %{page} air Wikidata
|
||
telephone_link: Cuir fòn gu %{phone_number}
|
||
note:
|
||
title: 'Nòta: %{id}'
|
||
new_note: Nòta ùr
|
||
description: Tuairisgeul
|
||
open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
|
||
closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
|
||
hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
|
||
open_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
|
||
%{when}</abbr>
|
||
open_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
|
||
chionn %{when}</abbr>
|
||
commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
|
||
commented_by_anonymous: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
|
||
%{when}</abbr>
|
||
closed_by: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
|
||
%{when}</abbr>
|
||
closed_by_anonymous: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
|
||
chionn %{when}</abbr>
|
||
reopened_by: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
|
||
chionn %{when}</abbr>
|
||
reopened_by_anonymous: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
|
||
chionn %{when}</abbr>
|
||
hidden_by: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
|
||
query:
|
||
title: Lorg feartan sònraichte
|
||
introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
|
||
nearby: Feartan am fagas
|
||
enclosing: Feartan timcheall air
|
||
changeset:
|
||
changeset_paging_nav:
|
||
showing_page: Duilleag %{page}
|
||
next: Air adhart »
|
||
previous: « Air ais
|
||
changeset:
|
||
anonymous: Gun ainm
|
||
no_edits: (cha deach a dheasachadh)
|
||
view_changeset_details: Seall mion-fhiosrachadh air an t-seata atharraichean
|
||
changesets:
|
||
id: ID
|
||
saved_at: Air a shàbhaladh
|
||
user: Cleachdaiche
|
||
comment: Beachd
|
||
area: Raon
|
||
list:
|
||
title: Seataichean atharraichean
|
||
title_user: Seataichean atharraichean le %{user}
|
||
title_friend: Seataichean atharraichean le do charaidean
|
||
title_nearby: Seataichean atharraichean le cleachdaichean am fagas
|
||
empty: Cha deach seata atharraichean a lorg.
|
||
empty_area: Chan eil seata atharraichean san raon seo.
|
||
empty_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam bith.
|
||
no_more: Cha deach seataichean atharraichean eile a lorg.
|
||
no_more_area: Chan eil seata atharraichean eile san raon seo.
|
||
no_more_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam
|
||
bith eile.
|
||
load_more: Luchdaich barrachd dhiubh
|
||
timeout:
|
||
sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
|
||
fhaighinn.
|
||
rss:
|
||
title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
|
||
title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
|
||
comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le
|
||
%{author}
|
||
commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
|
||
commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
|
||
full: An deasbaireachd shlàn
|
||
diary_entry:
|
||
new:
|
||
title: Clàr ùr an leabhair-latha
|
||
publish_button: Foillsich
|
||
list:
|
||
title: Leabhraichean-latha
|
||
title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
|
||
title_nearby: Leabhraichean-latha am fagas
|
||
user_title: An leabhar-latha aig %{user}
|
||
in_language_title: Is %{language} cànan nan clàran san leabhar-latha
|
||
new: Clàr ùr an leabhair-latha
|
||
new_title: Sgrìobh clàr ùr san leabhar-latha agad
|
||
no_entries: Chan eil clàr san leabhar-latha
|
||
recent_entries: Clàran an leabhair-latha o chionn goirid
|
||
older_entries: Clàran nas sine
|
||
newer_entries: Clàran nas ùire
|
||
edit:
|
||
title: Deasaich clàr an leabhair-latha
|
||
subject: 'Cuspair:'
|
||
body: 'Bodhaig:'
|
||
language: 'Cànan:'
|
||
location: 'Àite:'
|
||
latitude: 'Domhan-leud:'
|
||
longitude: 'Domhan-fhad:'
|
||
use_map_link: cleachd mapa
|
||
save_button: Sàbhail
|
||
marker_text: Àite clàr an leabhair-latha
|
||
view:
|
||
title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
|
||
user_title: An leabhar-latha aig %{user}
|
||
leave_a_comment: Thoir do bheachd
|
||
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
|
||
login: Clàraich a-steach
|
||
save_button: Sàbhail
|
||
no_such_entry:
|
||
title: Chan eil an clàr seo san leabhar-latha
|
||
heading: 'Chan eil clàr ann aig a bheil an id: %{id}'
|
||
body: Duilich ach chan eil clàr no beachd san leabhar-latha aig a bheil an id
|
||
%{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do
|
||
rinn thu briogadh mar bu chòir.
|
||
diary_entry:
|
||
posted_by: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link}
|
||
comment_link: Thoir beachd air a' chlàr seo
|
||
reply_link: Freagair ris a' chlàr seo
|
||
comment_count:
|
||
zero: Gun bheachd
|
||
one: '%{count} bheachd'
|
||
two: '%{count} bheachd'
|
||
few: '%{count} beachdan'
|
||
other: '%{count} beachd'
|
||
edit_link: Deasaich an clàr seo
|
||
hide_link: Falaich an clàr seo
|
||
confirm: Dearbhaich
|
||
diary_comment:
|
||
comment_from: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
|
||
hide_link: Falaich am beachd seo
|
||
confirm: Dearbhaich
|
||
location:
|
||
location: 'Àite:'
|
||
view: Seall
|
||
edit: Deasaich
|
||
feed:
|
||
user:
|
||
title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user}
|
||
description: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user} o chionn goirid
|
||
language:
|
||
title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap sa chànan %{language_name}
|
||
description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap sa chànan
|
||
%{language_name} o chionn goirid
|
||
all:
|
||
title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap
|
||
description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn
|
||
goirid
|
||
comments:
|
||
has_commented_on: Thug %{display_name} beachd air clàran leabhair-latha a leanas
|
||
post: Post
|
||
when: Àm
|
||
comment: Beachd
|
||
ago: o chionn %{ago}
|
||
newer_comments: Beachdan nas ùire
|
||
older_comments: Beachdan nas sine
|
||
geocoder:
|
||
search:
|
||
title:
|
||
latlon: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a>
|
||
ca_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
|
||
osm_nominatim: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
|
||
Nominatim</a>
|
||
geonames: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
|
||
osm_nominatim_reverse: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
|
||
Nominatim</a>
|
||
geonames_reverse: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
|
||
search_osm_nominatim:
|
||
prefix_format: '%{name}'
|
||
prefix:
|
||
aerialway:
|
||
cable_car: Carbad-càbaill
|
||
chair_lift: Lioft-sèitheir
|
||
drag_lift: Lioft-slaodaidh
|
||
gondola: Trama-adhair
|
||
station: Stèisean trama-adhair
|
||
aeroway:
|
||
aerodrome: Raon-adhair
|
||
apron: Aparan
|
||
gate: Geata
|
||
helipad: Port-heileacoptair
|
||
runway: Raon-laighe
|
||
taxiway: Raon-cuairteachaidh
|
||
terminal: Tèirmineal
|
||
amenity:
|
||
animal_shelter: Fasgadh bheathaichean
|
||
arts_centre: Ionad ealain
|
||
atm: Inneal airgid
|
||
bank: Banca
|
||
bar: Bàr
|
||
bbq: Àine-chaoire
|
||
bench: Being
|
||
bicycle_parking: Ionad-pàircidh rothairean
|
||
bicycle_rental: Rothairean air mhàl
|
||
biergarten: Gàrradh-leanna
|
||
boat_rental: Bàtaichean air mhàl
|
||
brothel: Taigh-siùrsachd
|
||
bureau_de_change: Biùro-iomlaid
|
||
bus_station: Stèisean bhusaichean
|
||
cafe: Cafaidh
|
||
car_rental: Càraichean air mhàl
|
||
car_sharing: Co-chleachdadh chàraichean
|
||
car_wash: Nighe chàraichean
|
||
casino: Casino
|
||
charging_station: Stèisean teairrdsidh
|
||
childcare: Cùram-cloinne
|
||
cinema: Taigh-dhealbh
|
||
clinic: Clionaig
|
||
clock: Cleoc
|
||
college: Colaiste
|
||
community_centre: Ionad-coimhearsnachd
|
||
courthouse: Taigh-cùirte
|
||
crematorium: Luaithreachan
|
||
dentist: Fiaclaire
|
||
doctors: Lighichean
|
||
drinking_water: Uisge-òil
|
||
driving_school: Sgoil draibhidh
|
||
embassy: Ambasaid
|
||
fast_food: Biadh luath
|
||
ferry_terminal: Port-aiseig
|
||
fire_station: Stèisean-smàlaidh
|
||
food_court: Talla bìdh
|
||
fountain: Fuaran
|
||
fuel: Connadh
|
||
gambling: Cearrachas
|
||
grave_yard: Cladh
|
||
hospital: Ospadal
|
||
hunting_stand: Stannd seilge
|
||
ice_cream: Reòiteagan
|
||
kindergarten: Sgoil-àraich
|
||
library: Leabhar-lann
|
||
marketplace: Ionad-margaidh
|
||
monastery: Manachainn
|
||
motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal
|
||
nightclub: Club-oidhche
|
||
nursing_home: Taigh-altraim
|
||
office: Oifis
|
||
parking: Ionad-pàircidh
|
||
parking_entrance: Doras ionaid-phàircidh
|
||
pharmacy: Bùth-chungaidhean
|
||
place_of_worship: Àite-adhraidh
|
||
police: Poileas
|
||
post_box: Bogsa-phuist
|
||
post_office: Oifis a' phuist
|
||
preschool: Ro-sgoil
|
||
prison: Prìosan
|
||
pub: Taigh-seinnse
|
||
public_building: Togalach poblach
|
||
recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
|
||
restaurant: Taigh-bìdh
|
||
retirement_home: Taigh-cluaineis
|
||
sauna: Sauna
|
||
school: Sgoil
|
||
shelter: Fasgadh
|
||
shop: Bùth
|
||
shower: Frasair
|
||
social_centre: Ionad-sòisealta
|
||
social_club: Club-soisealta
|
||
social_facility: Goireas sòisealta
|
||
studio: Stiùideo
|
||
swimming_pool: Amar-snàimh
|
||
taxi: Tagsaidh
|
||
telephone: Fòn poblach
|
||
theatre: Taigh-cluich
|
||
toilets: Taighean-beaga
|
||
townhall: Talla a' bhaile
|
||
university: Oilthigh
|
||
vending_machine: Inneal-rèic
|
||
veterinary: Leigh-lann bheathaichean
|
||
village_hall: Talla a' bhaile
|
||
waste_basket: Bogsa-sgudail
|
||
waste_disposal: Ionad-sgudail
|
||
youth_centre: Ionad-òigridh
|
||
boundary:
|
||
administrative: Crìoch rianachd
|
||
census: Crìoch cunntas-sluaigh
|
||
national_park: Pàirc nàiseanta
|
||
protected_area: Ionad-dìon
|
||
bridge:
|
||
aqueduct: Duct-uisge
|
||
suspension: Drochaid-chrochaidh
|
||
swing: Drochaid-thionndain
|
||
viaduct: Drochaid-rathaid
|
||
"yes": Drochaid
|
||
building:
|
||
"yes": Togalach
|
||
craft:
|
||
brewery: Taigh-grùide
|
||
carpenter: Saor
|
||
electrician: Dealanair
|
||
gardener: Gàirnealair
|
||
painter: Peantair
|
||
photographer: Neach-dhealbh
|
||
plumber: Plumair
|
||
shoemaker: Greusaiche
|
||
tailor: Tàillear
|
||
"yes": Bùth cheàrd
|
||
emergency:
|
||
ambulance_station: Stèisean nan carbadan-èiginn
|
||
defibrillator: Dì-fhibriliche
|
||
landing_site: Ionad-laighe èiginn
|
||
phone: Fòn-èiginn
|
||
highway:
|
||
abandoned: Mòr-rathad trèigte
|
||
bridleway: Ceum marcachd
|
||
bus_guideway: Lonaig bus-stiùirichte
|
||
bus_stop: Stad-bus
|
||
construction: Mòr-rathad 'ga thogail
|
||
cycleway: Slighe baidhseagail
|
||
elevator: Àrdaichear
|
||
emergency_access_point: Puing-inntrigidh èiginn
|
||
footway: Cas-cheum
|
||
ford: Àth
|
||
living_street: Sràid-chòmhnaidh
|
||
milestone: Clach-mhìle
|
||
motorway: Mòr-rathad
|
||
motorway_junction: Gobhal mòr-rathaid
|
||
motorway_link: Mòr-rathad
|
||
path: Slighe
|
||
pedestrian: Àrainn-choisichean
|
||
platform: Àrd-ùrlar
|
||
primary: Prìomh-rathad
|
||
primary_link: Prìomh-rathad
|
||
proposed: Rathad a tha ann am beachd
|
||
raceway: Slighe-rèisidh
|
||
residential: Rathad-còmhnaidh
|
||
rest_area: Raon tàimh
|
||
road: Rathad
|
||
secondary: Rathad dàrnach
|
||
secondary_link: Rathad dàrnach
|
||
service: Rathad sheirbheisean
|
||
services: Seirbheisean mòr-rathaid
|
||
speed_camera: Camara-astair
|
||
steps: Staidhre
|
||
street_lamp: Lampa-sràide
|
||
tertiary: Rathad treasach
|
||
tertiary_link: Rathad treasach
|
||
track: Traca
|
||
traffic_signals: Solasan-trafaig
|
||
trail: Staran
|
||
trunk: Prìomh-rathad
|
||
trunk_link: Prìomh-rathad
|
||
unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
|
||
"yes": Rathad
|
||
historic:
|
||
archaeological_site: Làrach àrc-eòlach
|
||
battlefield: Blàr-catha
|
||
boundary_stone: Comharra-crìche
|
||
building: Togalach eachdraidheil
|
||
bunker: Buncair
|
||
castle: Caisteal
|
||
church: Eaglais
|
||
city_gate: Geata a' bhaile
|
||
citywalls: Ballachan a' bhaile
|
||
fort: Gearastan
|
||
heritage: Làrach dualchais
|
||
house: Taigh
|
||
icon: Ìomhaigh
|
||
manor: Taigh-maineir
|
||
memorial: Carragh-chuimhne
|
||
mine: Mèinn
|
||
monument: Carragh
|
||
roman_road: Rathad Ròmanach
|
||
ruins: Làrach
|
||
stone: Clach
|
||
tomb: Tuama
|
||
tower: Tùr
|
||
wayside_cross: Cros ri taobh an rathaid
|
||
wayside_shrine: Naomh-chiste ri taobh an rathaid
|
||
wreck: Long bhriste
|
||
junction:
|
||
"yes": Gobhal
|
||
landuse:
|
||
allotments: Cuibhreann talmhainn
|
||
basin: Amar
|
||
brownfield: Fearann fàs
|
||
cemetery: Cladh
|
||
commercial: Raon malairt
|
||
conservation: Raon-glèidhteachais
|
||
construction: Làrach togail
|
||
farm: Tuathanas
|
||
farmland: Achaidhean
|
||
farmyard: Clobhsa
|
||
forest: Coille
|
||
garages: Garaidsean
|
||
grass: Feur
|
||
greenfield: Talamh bàn
|
||
industrial: Raon gnìomhachais
|
||
landfill: Lìonadh-talmhainn
|
||
meadow: Faiche
|
||
military: Raon an airm
|
||
mine: Mèinn
|
||
orchard: Lios-mheas
|
||
quarry: Coireall
|
||
railway: Rèile
|
||
recreation_ground: Raon cuir-seachad
|
||
reservoir: Loch-tasgaidh
|
||
reservoir_watershed: Amar-tasgaidh
|
||
residential: Raon-còmhnaidh
|
||
retail: Bhuitean
|
||
road: Raon rathaid
|
||
village_green: Rèidhlean
|
||
vineyard: Fìon-lios
|
||
"yes": Cleachdadh-fearainn
|
||
leisure:
|
||
beach_resort: Tràigh-turasachd
|
||
bird_hide: Crò-eun
|
||
common: Fearann coitcheann
|
||
dog_park: Pàirc-chon
|
||
fishing: Raon iasgaich
|
||
fitness_centre: Taigh-sunntais
|
||
fitness_station: Stèisean-sunntais
|
||
garden: Lios
|
||
golf_course: Raon goilf
|
||
horse_riding: Marcadh each
|
||
ice_rink: Rionc-deighe
|
||
marina: Marina
|
||
miniature_golf: Meanbh-ghoilf
|
||
nature_reserve: Tèarmann nàdair
|
||
park: Pàirc
|
||
pitch: Raon spòrs
|
||
playground: Raon-cluiche
|
||
recreation_ground: Raon cuir-seachad
|
||
resort: Baile-turasachd
|
||
sauna: Sauna
|
||
slipway: Leathad-luinge
|
||
sports_centre: Ionad-spòrs
|
||
stadium: Stèideam
|
||
swimming_pool: Amar-snàimh
|
||
track: Cuairt-ruith
|
||
water_park: Pàirc-uisge
|
||
"yes": Cur-seachad
|
||
man_made:
|
||
lighthouse: Taigh-solais
|
||
pipeline: Pìob-loidhne
|
||
tower: Tùr
|
||
works: Factaraidh
|
||
"yes": Dèanta le mac an duine
|
||
military:
|
||
airfield: Raon-adhair an airm
|
||
barracks: Taighean-feachd
|
||
bunker: Buncair
|
||
mountain_pass:
|
||
"yes": Bealach
|
||
natural:
|
||
bay: Bàgh
|
||
beach: Tràigh
|
||
cape: Ceap
|
||
cave_entrance: Doras uamha
|
||
cliff: Creag
|
||
crater: Cruinn-shloc
|
||
dune: Dùn-gainmhich
|
||
fell: Monadh
|
||
fjord: Linne
|
||
forest: Coille
|
||
geyser: Gìosar
|
||
glacier: Eigh-shruth
|
||
grassland: Raon-feòir
|
||
heath: Aonach
|
||
hill: Cnoc
|
||
island: Eilean
|
||
land: Tìr
|
||
marsh: Lòn
|
||
moor: Mòine
|
||
mud: Poll
|
||
peak: Sgurr
|
||
point: Rubha
|
||
reef: Riof
|
||
ridge: Druim
|
||
rock: Roc
|
||
saddle: Dìollaid
|
||
sand: Gainmheach
|
||
scree: Sgàirneach
|
||
scrub: Fiodhach
|
||
spring: Fuaran
|
||
stone: Clach
|
||
strait: Caolas
|
||
tree: Craobh
|
||
valley: Gleann
|
||
volcano: Beinn-theine
|
||
water: Uisge
|
||
wetland: Talamh fliuch
|
||
wood: Coille
|
||
office:
|
||
accountant: Cunntasair
|
||
administrative: Rianachd
|
||
architect: Ailtire
|
||
company: Companaidh
|
||
employment_agency: Buidheann cosnaidh
|
||
estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
|
||
government: Oifis na rìoghachd
|
||
insurance: Oifis àrachais
|
||
lawyer: Neach-lagha
|
||
ngo: Oifis neo-riaghaltasach
|
||
telecommunication: Oifis cèin-chonaltraidh
|
||
travel_agent: Bùth-siubhail
|
||
"yes": Oifis
|
||
place:
|
||
allotments: Cuibhreann talmhainn
|
||
city: Baile
|
||
country: Dùthaich
|
||
county: Siorrachd/Còigeamh
|
||
farm: Tuathanas
|
||
hamlet: Clachan
|
||
house: Taigh
|
||
houses: Taighean
|
||
island: Eilean
|
||
islet: Eilean beag
|
||
isolated_dwelling: Àite-còmhnaidh iomallach
|
||
locality: Àite
|
||
municipality: Baile
|
||
neighbourhood: Coimhearsnachd
|
||
postcode: Còd-puist
|
||
region: Roinn-dùthcha
|
||
sea: Muir
|
||
state: Siorrachd/Còigeamh/Stàit
|
||
subdivision: Fo-roinn
|
||
suburb: Frith-bhaile
|
||
town: Baile
|
||
unincorporated_area: Raon neo-chorpaichte
|
||
village: Baile beag
|
||
"yes": Àite
|
||
railway:
|
||
abandoned: Rèile thrèigte
|
||
construction: Rèile 'ga togail
|
||
disused: Rèile gun chleachdadh
|
||
funicular: Rèile-bhruthaich
|
||
halt: Stad trèana
|
||
junction: Snaidhm-rèile
|
||
level_crossing: Crois-rèile fhosgailte
|
||
light_rail: Rèile aotrom
|
||
miniature: Meanbh-rèile
|
||
monorail: Aona-rèile
|
||
narrow_gauge: Rèile gèidse caoile
|
||
platform: Àrd-ùrlar rèile
|
||
preserved: Rathad-iarrainn glèidhte
|
||
proposed: Rathad-iarrainn a tha ann am beachd
|
||
spur: Meur-loidhne
|
||
station: Stèisean-rèile
|
||
stop: Stad rèile
|
||
subway: Meatro
|
||
subway_entrance: Doras a-steach a' mheatro
|
||
switch: Puingean rèile
|
||
tram: Slighe-trama
|
||
tram_stop: Stad trama
|
||
shop:
|
||
alcohol: Bùth-dighe far na fàrdaich
|
||
antiques: Buill-sheanndachd
|
||
art: Bùth ealain
|
||
bakery: Taigh-fuine
|
||
beauty: Bùth maise
|
||
beverages: Bùth dheochan
|
||
bicycle: Bùth bhaidhseagalan
|
||
books: Bùth leabhraichean
|
||
boutique: Boutique
|
||
butcher: Feòladair
|
||
car: Bùth chàraichean
|
||
car_parts: Pàirtean chàraichean
|
||
car_repair: Càradh chàraichean
|
||
carpet: Bùth bhratan
|
||
charity: Bùth carthannais
|
||
chemist: Bùth-chungaidhean
|
||
clothes: Bùth aodach
|
||
computer: Bùth choimpiutairean
|
||
confectionery: Bùth mìlseanachd
|
||
convenience: Bùth goireasach
|
||
copyshop: Bùth lethbhreacan
|
||
cosmetics: Bùth maise
|
||
deli: Delicatessen
|
||
department_store: Mòr-bhùth
|
||
discount: Bùth nithean saora
|
||
doityourself: Bùth leasachadh dachaigh
|
||
dry_cleaning: Tioram-ghlanadh
|
||
electronics: Bùth leactronachd
|
||
estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
|
||
farm: Bùth tuathanais
|
||
fashion: Bùth aodaich
|
||
fish: Bùth èisg
|
||
florist: Bùth-fhlùraichean
|
||
food: Bùth bìdh
|
||
funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh
|
||
furniture: Àirneis
|
||
gallery: Gailearaidh
|
||
garden_centre: Margadh-gàrraidh
|
||
general: Bùth a' bhaile
|
||
gift: Bùth phrèasantan
|
||
greengrocer: Gròsair
|
||
grocery: Gròsair
|
||
hairdresser: Gruagaire
|
||
hardware: Bùth leasachadh dachaigh
|
||
hifi: HiFi
|
||
jewelry: Bùth usgaran
|
||
kiosk: Cìtheasg
|
||
laundry: Taigh-nigheachain
|
||
mall: Ionad-seopadaireachd
|
||
market: Margadh
|
||
mobile_phone: Bùth fhònaichean-làmhe
|
||
motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan
|
||
music: Bùth ciùil
|
||
newsagent: Bùth-naidheachdan
|
||
optician: Bùth-speuclairean
|
||
organic: Bùth bìdh fhàs-bheartaich
|
||
outdoor: Bùth acainnean blàir
|
||
pet: Bùth pheatachan
|
||
pharmacy: Bùth-chungaidhean
|
||
photo: Bùth dhealbhan
|
||
second_hand: Bùth rudan ath-làimhe
|
||
shoes: Bùth bhrògan
|
||
sports: Bùth spòrs
|
||
stationery: Bùth pàipearachd
|
||
supermarket: Oll-mhargadh
|
||
tailor: Tàillear
|
||
toys: Bùth dhèideagan
|
||
travel_agency: Bùth-siubhail
|
||
video: Bùth videothan
|
||
wine: Bùth-dighe far na fàrdaich
|
||
"yes": Bùth
|
||
tourism:
|
||
alpine_hut: Bothan beinne
|
||
apartment: Àras
|
||
artwork: Obair-ealain
|
||
attraction: Àite inntinneach
|
||
bed_and_breakfast: Leabaidh is lìte
|
||
cabin: Ceabain
|
||
camp_site: Làrach campachaidh
|
||
caravan_site: Làrach charabhanaichean
|
||
chalet: Chalet
|
||
gallery: Gailearaidh
|
||
guest_house: Taigh-aoigheachd
|
||
hostel: Ostail
|
||
hotel: Taigh-òsta
|
||
information: Fiosrachadh
|
||
motel: Taigh-òsta motarachd
|
||
museum: Taigh-tasgaidh
|
||
picnic_site: Làrach cuirme-cnuice
|
||
theme_park: Theme Park
|
||
viewpoint: Ionad-seallaidh
|
||
zoo: Sù
|
||
tunnel:
|
||
culvert: Cùlbhart
|
||
"yes": Tunail
|
||
waterway:
|
||
artificial: Slighe-uisge fhuadain
|
||
boatyard: Bàta-lann
|
||
canal: Canal
|
||
dam: Dama
|
||
derelict_canal: Canal trèigte
|
||
ditch: Dìg
|
||
dock: Doca
|
||
drain: Drèana
|
||
lock: Loc
|
||
lock_gate: Geata loca
|
||
mooring: Làimhrig
|
||
rapids: Coileach
|
||
river: Abhainn
|
||
stream: Sruth
|
||
wadi: Wadi
|
||
waterfall: Eas
|
||
weir: Cairidh
|
||
"yes": Slighe-uisge
|
||
admin_levels:
|
||
level2: Crìoch dùthcha
|
||
level4: Crìoch stait
|
||
level5: Crìoch roinn-dùthcha
|
||
level6: Crìoch siorrachd/còigeimh
|
||
level8: Crìoch baile
|
||
level9: Crìoch baile bhig
|
||
level10: Crìoch frith-bhaile
|
||
description:
|
||
title:
|
||
osm_nominatim: Àite o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
|
||
Nominatim</a>
|
||
geonames: Àite o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
|
||
types:
|
||
cities: Bailtean
|
||
towns: Bailtean
|
||
places: Àiteachan
|
||
results:
|
||
no_results: Cha deach toradh a lorg
|
||
more_results: Barrachd toraidhean
|
||
layouts:
|
||
project_name:
|
||
title: OpenStreetMap
|
||
h1: OpenStreetMap
|
||
logo:
|
||
alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap
|
||
home: Rach gun ionad dachaigh
|
||
logout: Clàraich a-mach
|
||
log_in: Clàraich a-steach
|
||
log_in_tooltip: Clàraich a-steach le cunntas a tha ann
|
||
sign_up: Clàraich
|
||
start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
|
||
sign_up_tooltip: Cruthaich cunntas airson deasachadh
|
||
edit: Deasaich
|
||
history: Eachdraidh
|
||
export: Às-phortaich
|
||
data: Dàta
|
||
export_data: Às-phortaich dàta
|
||
gps_traces: Lorgaidhean GPS
|
||
gps_traces_tooltip: Stiùirich na lorgaidhean GPS
|
||
user_diaries: Leabhraichean-latha
|
||
user_diaries_tooltip: Seall leabhraichean-latha
|
||
edit_with: Deasaich le %{editor}
|
||
tag_line: Mapa uicidh saor an t-saoghail
|
||
intro_header: Fàilte gu OpenStreetMap!
|
||
intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh
|
||
le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.'
|
||
intro_2_create_account: Cruthaich cunntas cleachdaiche
|
||
partners_html: Cuiridh an %{ucl}, an %{ic}, %{bytemark} agus %{partners} eile
|
||
taic ris an òstadh.
|
||
partners_ucl: UCL VR Centre
|
||
partners_ic: Imperial College London
|
||
partners_bytemark: Bytemark Hosting
|
||
partners_partners: com-pàirtichean eile
|
||
osm_offline: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap far loidhńe an-dràsta on a tha
|
||
sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
|
||
osm_read_only: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap sa mhodh leughaidh a-mhàin an-dràsta
|
||
on a tha sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
|
||
donate: Cuir taic ri OpenStreetMap agus %{link} a chum àrdachadh a' bhathair-chruaidh.
|
||
help: Cobhair
|
||
about: Mu dhèidhinn
|
||
copyright: Còir-lethbhreac
|
||
community: Coimhearsnachd
|
||
community_blogs: Blogaichean coimhearsnachd
|
||
community_blogs_title: Blogaichean aig buill dhen choimhearsnachd OpenStreetMap
|
||
foundation: Fonndas
|
||
foundation_title: Fonndas OpenStreetMap
|
||
make_a_donation:
|
||
title: Cuir taic ri OpenStreetMap le tìodhlac airgid
|
||
text: Thoir tìodhlac dhuinn
|
||
learn_more: Barrachd fiosrachaidh
|
||
more: Barrachd
|
||
notifier:
|
||
diary_comment_notification:
|
||
subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha'
|
||
hi: Shin thu, %{to_user},
|
||
header: 'Thug %{from_user} seachad beachd air innteart leabhar-latha OpenStreetMap
|
||
a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair “%{subject}”:'
|
||
footer: '''S urrainn dhut am beachd a leughadh air %{readurl} cuideachd agus
|
||
beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
|
||
%{replyurl}'
|
||
message_notification:
|
||
subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
|
||
hi: Shin thu, %{to_user},
|
||
header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
|
||
bheil an cuspair "%{subject}":'
|
||
footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
|
||
agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
|
||
friend_notification:
|
||
subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
|
||
had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
|
||
see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
|
||
air %{userurl}.'
|
||
befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
|
||
cuideachd.'
|
||
gpx_notification:
|
||
greeting: Shin thu,
|
||
your_gpx_file: Tha coltas
|
||
with_description: nach deach leinn am faidhle GPX agad air a bheil an tuairisgeul
|
||
and_the_tags: 'agus na tagaichean a leanas:'
|
||
and_no_tags: agus air nach eil taga
|
||
failure:
|
||
subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
|
||
failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
|
||
more_info_1: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air duilgheadasan le ion-phortadh
|
||
GPX agus air mar a sheachnas tu
|
||
more_info_2: 'iad air:'
|
||
import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
|
||
success:
|
||
subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
|
||
loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
|
||
le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
|
||
a ghabhas.
|
||
signup_confirm:
|
||
subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap'
|
||
greeting: Shin thu!
|
||
created: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) air cunntas a chruthachadh
|
||
air %{site_url}.
|
||
confirm: 'Mus dèan sinn dad sam bith eile, feumaidh sinn dearbhadh gun d'' fhuair
|
||
sinn an t-iarrtas seo uat fhèin, mar sin mas e tusa a bh'' ann, briog air
|
||
a'' cheangal gu h-ìosal gus an cunntas agad a dhearbhadh:'
|
||
welcome: Nuair a bhios tu air an cunntas agad a dhearbhadh, bheir sinn barrachd
|
||
fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
|
||
email_confirm:
|
||
subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
|
||
email_confirm_plain:
|
||
greeting: Shin thu,
|
||
hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
|
||
puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
|
||
click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
|
||
atharrachadh a dhearbhadh.
|
||
email_confirm_html:
|
||
greeting: Shin thu,
|
||
hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
|
||
puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
|
||
click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
|
||
atharrachadh a dhearbhadh.
|
||
lost_password:
|
||
subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
|
||
lost_password_plain:
|
||
greeting: Shin thu,
|
||
hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
|
||
facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
|
||
openstreetmap.org.
|
||
click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
|
||
facal-faire agad ath-shuidheachadh.
|
||
lost_password_html:
|
||
greeting: Shin thu,
|
||
hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
|
||
facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
|
||
openstreetmap.org.
|
||
click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
|
||
facal-faire agad ath-shuidheachadh.
|
||
note_comment_notification:
|
||
anonymous: Ball gun ainm
|
||
greeting: Shin thu,
|
||
commented:
|
||
subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta agad'
|
||
subject_other: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta sa bheil
|
||
ùidh agad'
|
||
your_note: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta mapa agad faisg
|
||
air %{place}.'
|
||
commented_note: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta mapa a
|
||
thug thu fhèin beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
|
||
closed:
|
||
subject_own: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta agad'
|
||
subject_other: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta sa bheil ùidh
|
||
agad'
|
||
your_note: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta mapa agad faisg
|
||
air %{place}.'
|
||
commented_note: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta mapa a thug
|
||
thu beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
|
||
reopened:
|
||
subject_own: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta agad às ùr'
|
||
subject_other: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta sa bheil ùidh
|
||
agad às ùr'
|
||
your_note: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta mapa agad às ùr
|
||
a tha faisg air %{place}.'
|
||
commented_note: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta mapa às ùr
|
||
a thug thu beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
|
||
details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an nòta air %{url}.
|
||
changeset_comment_notification:
|
||
hi: Shin thu, %{to_user},
|
||
greeting: Shin thu,
|
||
commented:
|
||
subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
|
||
agad'
|
||
subject_other: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
|
||
sa bheil ùidh agad'
|
||
your_changeset: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
|
||
agad a chaidh cruthachadh %{time}'
|
||
commented_changeset: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
|
||
mapa air a bheil thu a'' cumail sùil agus a chaidh cruthachadh le %{changeset_author}
|
||
%{time}'
|
||
partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}'
|
||
partial_changeset_without_comment: gun bheachd
|
||
details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}.
|
||
messages:
|
||
inbox:
|
||
title: Am bogsa a-steach
|
||
my_inbox: Am bogsa a-steach agam
|
||
outbox: am bogsa a-mach
|
||
messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
|
||
new_messages:
|
||
other: '%{count} teachdaireachd ùr'
|
||
old_messages:
|
||
other: '%{count} teachdaireachd shean'
|
||
from: O
|
||
subject: Cuspair
|
||
date: Ceann-là
|
||
no_messages_yet: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu conaltradh
|
||
le %{people_mapping_nearby_link}?
|
||
people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
|
||
message_summary:
|
||
unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
|
||
read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh
|
||
reply_button: Freagair
|
||
destroy_button: Sguab às
|
||
new:
|
||
title: Cuir teachdaireachd
|
||
send_message_to: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
|
||
subject: Cuspair
|
||
body: Bodhaig
|
||
send_button: Cuir
|
||
back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
|
||
message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur
|
||
limit_exceeded: Chuir thu torr theachdaireachdan o chionn goirid. Fuirich ort
|
||
greis mus fheuch thu ri tè eile a chur.
|
||
no_such_message:
|
||
title: Chan eil an teachdaireachd seo ann
|
||
heading: Chan eil an teachdaireachd seo ann
|
||
body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
|
||
outbox:
|
||
title: Am bogsa a-mach
|
||
my_inbox: '%{inbox_link} agam'
|
||
inbox: am bogsa a-steach
|
||
outbox: am bogsa a-mach
|
||
messages:
|
||
other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
|
||
to: Gu
|
||
subject: Cuspair
|
||
date: Ceann-là
|
||
no_sent_messages: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich thu
|
||
conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
|
||
people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
|
||
reply:
|
||
wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
|
||
a tha thu a' feuchainn ri freagairt dhi a chur gun neach-chleachdaidh ud.
|
||
Feuch an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson freagairt.
|
||
show:
|
||
title: Teachdaireachd air a leughadh
|
||
from: O
|
||
subject: Cuspair
|
||
date: Ceann-là
|
||
reply_button: Freagair
|
||
unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
|
||
back: Air ais
|
||
to: Gu
|
||
wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
|
||
a tha thu a' feuchainn ri leughadh a chur gun neach-chleachdaidh ud. Feuch
|
||
an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson a leughadh.
|
||
sent_message_summary:
|
||
destroy_button: Sguab às
|
||
mark:
|
||
as_read: Chuir thu comharra gun deach an teachdaireachd a leughadh
|
||
as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
|
||
destroy:
|
||
destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às
|
||
site:
|
||
about:
|
||
next: Air adhart
|
||
copyright_html: <span>©</span>Co-thabhartaichean<br>OpenStreetMap
|
||
used_by: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean
|
||
inneil-làimhe agus uidheaman bathair-chruaidh
|
||
lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
|
||
a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
|
||
mòran a bharrachd air feadh an t-saoghail agus a nì obair-càraidh air.
|
||
local_knowledge_title: Eòlas ionadail
|
||
local_knowledge_html: '''S ann gu bheil eòlas ionadail air aire OpenStreetMap.
|
||
cleachdaich na co-thabhartaichean dealbhan adhair, uidheaman GPS agus mapaichean-làraich
|
||
bun-theicneolach airson dearbhadh gu bheil OSM ceart agus làithreach.'
|
||
community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd
|
||
community_driven_html: |-
|
||
Tha coimhearsnachd OpenStreetMap measgaichte, dealasach agus a' fàs gach latha. Gabhaidh na co-thabhartaichean againn a-steach luchd-mapa saor-thoileach, luchd shiostaman fiosrachaidh chruinn-eòlaich proifeiseanta, innleadairean a ruitheas na frithealaichean aig OSM, luchd taic dhaonnachdach a nì mapaichean air raointean fo dhunaidh agus mòran a bharrachd.
|
||
Airson barrachd fiosrachaidh mun choimhearsnachd, tadhail air <a href='%{diary_path}'>leabhraichean-latha</a>,
|
||
<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogaichean na coimhearsnachd</a> agus
|
||
làrach-lìn an <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fhonndais OSM</a>.
|
||
open_data_title: Dàta fosgailte
|
||
open_data_html: |-
|
||
'S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap: faodaidh tu a chleachdadh a chum adhbhair sam bith cho fad 's a bheir thu urram air OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige. Ma nì thu atharrachadh air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
|
||
an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Thoir sùil air <a href='%{copyright_path}'>Duilleag na còrach-lethbhreac agus a' cheadachais</a> airson barrachd fiosrachaidh.
|
||
legal_title: Nòtaichean laghail
|
||
partners_title: Com-pàirtichean
|
||
copyright:
|
||
foreign:
|
||
title: Mun eadar-theangachadh seo
|
||
text: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
|
||
%{english_original_link}, bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
|
||
english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
|
||
native:
|
||
title: Mun duilleag seo
|
||
text: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
|
||
'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
|
||
leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
|
||
native_link: tionndadh sa Ghàidhlig
|
||
mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa
|
||
legal_babble:
|
||
title_html: Còir-lethbhreac agus ceadachas
|
||
intro_1_html: '''S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap<sup><a
|
||
href="#trademarks">®</a></sup> fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
|
||
Data Commons Open Database License</a> (ODbL) le <a href="http://osmfoundation.org/">Fonndas
|
||
OpenStreetMap</a> (OSMF).'
|
||
intro_2_html: |-
|
||
Faodaidh tu lethbhreacan a dhèanamh dhen dàta againn, a sgaoileadh,
|
||
a thar-chur agus atharrachadh gu saor, cho fad 's a bheir thu urram
|
||
dha OpenStreetMap agus a cho-thabhartaichean. Ma nì thu atharrachadh
|
||
air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
|
||
an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an
|
||
<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còd laghail</a>
|
||
slàn dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad.
|
||
intro_3_html: |-
|
||
Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn
|
||
fo cheadachas <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
|
||
Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA).
|
||
credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap
|
||
credit_1_html: |-
|
||
Tha e riatanach gun chleachd thu “© OpenStreetMap
|
||
contributors” mar urram.
|
||
credit_2_html: |-
|
||
Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dàta ri fhaighinn
|
||
fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa
|
||
againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo
|
||
a dhèanamh le ceangal gun
|
||
<a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">duilleag na còrach-lethbhreac seo</a>.
|
||
Mar roghainn eile agus gu riatanach ma sgaoileas tu OSM 'na dhàta,
|
||
's urrainn dhut an ceadachas/na ceadachasan ainmeachadh agus ceangal dìreach
|
||
a dhèanamh dhaibh. Ann am meadhanan far nach gabh ceangal a dhèanamh (can
|
||
stuthan clò-bhuailte), mholamaid gun stiùirich thu an luchd-leughaidh gu
|
||
openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis
|
||
an t-seòladh shlàn seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu
|
||
creativecommons.org.
|
||
credit_3_html: |-
|
||
airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air
|
||
oisean a' mhapa. Mar eisimpleir:
|
||
attribution_example:
|
||
alt: Ball-eisimpleir air mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap air duilleag-lìn
|
||
title: Ball-eisimpleir air urram
|
||
more_title_html: Barrachd fiosrachaidh
|
||
more_1_html: |-
|
||
Leugh barrachd air mar a chleachdas tu an dàta againn agus mar a
|
||
bheir thu urram dhuinn air <a href="http://osmfoundation.org/Licence">duilleag a' cheadachais OSMF</a> agus <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">CÀBHA laghail</a> sa choimhearsnachd.
|
||
more_2_html: |-
|
||
Ged as e dàta saor a tha san OpenStreetMap, chan urrainn dhuinn API mapa an-asgaidh a thoirt do threas-phàrtaidhean.
|
||
Faic <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">poileasaidh cleachdadh an API</a>,
|
||
<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">poileasaidh cleachdadh nan leacagan</a>
|
||
agus <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poileasaidh cleachdadh Nominatim</a> againn.
|
||
contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn
|
||
contributors_intro_html: |-
|
||
'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn.
|
||
Gabhaidh sinn a-steach dàta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean
|
||
mapachaidh nàiseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas
|
||
'nam measg:
|
||
contributors_at_html: |-
|
||
<strong>An Ostair</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
|
||
<a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (fo cheadachas
|
||
<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
|
||
<a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus
|
||
Land Tirol (fo cheadachas <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le atharraichean</a>).
|
||
contributors_ca_html: |-
|
||
<strong>Canada</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
|
||
GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
|
||
Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
|
||
Resources Canada), agus StatCan (Geography Division,
|
||
Statistics Canada).
|
||
contributors_fi_html: |-
|
||
<strong>An Fhionnlann</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta on
|
||
National Land Survey of Finland's Topographic Database
|
||
agud seataichean-dàta eile fo cheadachas
|
||
<a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
|
||
contributors_fr_html: |-
|
||
<strong>An Fhraing</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
|
||
Direction Générale des Impôts.
|
||
contributors_nl_html: |-
|
||
<strong>Na Tìrean Ìsle</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o © AND, 2007
|
||
(<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
|
||
contributors_nz_html: |-
|
||
<strong>Sealann Nuadh</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
|
||
Land Information New Zealand. Còir-lethbhreac a' Chrùin glèidhte.
|
||
contributors_si_html: |-
|
||
<strong>An t-Slòbhain</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
|
||
<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ùghdarras Suirbhidheadh agus Mapachaidh</a> agus
|
||
<a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministreachd an Àiteachais, na Coilltearachd agus a' Bhidhe</a>
|
||
(fiosrachadh poblach na Slòbhaine).
|
||
contributors_za_html: |-
|
||
<strong>Afraga a Deas</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
|
||
<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
|
||
National Geo-Spatial Information</a>, coir-lethbhreac na Stàite glèidhte.
|
||
contributors_gb_html: |-
|
||
<strong>An Rìoghachd Aonaichte</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta Ordnance
|
||
Survey © còir-lethbhreac a' Chrùin agus dlighe stòir-dàta
|
||
2010-12.
|
||
contributors_footer_1_html: |-
|
||
Airson barrachd fiosrachaidh air an fheadhainn seo agus air barrachd
|
||
thùsan a chaidh a chleachdadh a chum piseachadh OpenStreetMap, thoir
|
||
sùil air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Duilleag nan co-thabhartaichean</a>
|
||
air uicidh OpenStreetMap.
|
||
contributors_footer_2_html: Ma thèid dàta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap,
|
||
chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dàta tùsail aonta
|
||
ri OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh
|
||
e fo fhiachanas sam bith.
|
||
infringement_title_html: Briseadh a-steach air còraichean-lethbhreac
|
||
infringement_1_html: Tha sinn a' cur an cuimhne nan co-thabhartaichean OSM
|
||
nach cuir iad dàta o thùs fo chòir-lethbhreac ri OSM (can Google Maps no
|
||
mapaichean clò-bhuailte) idir ach ma fhuair iad cead soilleir o shealbhadairean
|
||
na còrach-lethbhreac.
|
||
infringement_2_html: |-
|
||
Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dàta OpenStreetMap no an làrach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">mhodh toirt air falbh</a> againn no faidhlich e gu dìreach air an
|
||
<a href="http://dmca.openstreetmap.org/">duilleag faidhlidh air loidhne</a> againn.
|
||
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Comharran-malairt
|
||
index:
|
||
js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir
|
||
thu JavaScript à comas.
|
||
js_2: Cleachdaidh OpenStreetMap JavaScript gus am mapa a shealltainn.
|
||
permalink: Ceangal buan
|
||
shortlink: Ceangal goirid
|
||
createnote: cuir nòta ris
|
||
license:
|
||
copyright: Còir-lethbhreac OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige fo
|
||
cheadachas fosgailte
|
||
remote_failed: Dh'fhàillig leis an deasachadh - dèan cinnteach gun deach JOSM
|
||
no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
|
||
edit:
|
||
not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
|
||
not_public_description: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh mus
|
||
dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air %{user_page}
|
||
agad.
|
||
user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
|
||
anon_edits: (%{link})
|
||
anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
|
||
flash_player_required: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
|
||
Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut <a
|
||
href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
|
||
Player a luchadh a-nuas o Adobe.com</a>. Tha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">roghainnean
|
||
eile</a> ri làimh cuideachd gus OpenStreetMap a dheasachadh.
|
||
potlatch_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (airson sàbhaladh
|
||
ann am Potlatch, bu chòir dhut a' phuing no slighe làithreach a dhì-thaghadh
|
||
ma tha thu 'ga deasachadh sa mhodh bheò no briog air "Sàbhail" ma tha putan
|
||
sàbhalaidh agad.)
|
||
potlatch2_not_configured: Cha deach Potlatch 2 a rèiteachadh - tadhail air http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
|
||
airson barrachd fiosrachaidh
|
||
potlatch2_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (Gus sàbhaladh
|
||
ann am 2, bu chòir dhut briogadh air "Sàbhail".)
|
||
id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
|
||
no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
|
||
airson an fhearta seo.
|
||
export:
|
||
title: Às-phortaich
|
||
area_to_export: An raon ri às-phortadh
|
||
manually_select: Tagh raon eile a làimh
|
||
format_to_export: Fòrmat an às-phortaidh
|
||
osm_xml_data: Dàta XML OpenStreetMap
|
||
map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
|
||
embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
|
||
licence: Ceadachas
|
||
export_details: Tha OpenStreetMap fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
|
||
Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
|
||
too_large:
|
||
advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
|
||
thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal:'
|
||
body: Tha an raon seo ro mhòr ach an gabhadh às-phortadh 'na dhàta XML OpenStreetMap.
|
||
Feuch an sùm thu a-steach no gun tagh thu raon nas lugha no gun cleachd
|
||
thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal airson tomad de dhàta a luchdadh a-nuas.
|
||
planet:
|
||
title: Planet OSM
|
||
description: Lethbhreacan dhen stòr-dàta shlàn aig OpenStreetMap a thèid
|
||
ùrachadh gu cunbhalach.
|
||
overpass:
|
||
title: Overpass API
|
||
description: Luchdaich a-nuas na tha sa bhogsa-iadhaidh seo o sgàthan dhen
|
||
stòr-dàta OpenStreetMap
|
||
geofabrik:
|
||
title: Geofabrik Downloads
|
||
description: Às-tharraing de mhòr-thìrean, dùthchannan agus roghainn de
|
||
bhailtean a thèid ùrachadh gu cunbhalach.
|
||
metro:
|
||
title: Metro Extracts
|
||
description: Às-tharraing de mòr-bhailtean an t-saoghail agus dhe na raointean
|
||
timcheall orra
|
||
other:
|
||
title: Tùsan eile
|
||
description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap
|
||
options: Roghainnean
|
||
format: Fòrmat
|
||
scale: Sgèile
|
||
max: as motha
|
||
image_size: Meud an deilbh
|
||
zoom: Sùm
|
||
add_marker: Cuir comharra ris a' mhapa
|
||
latitude: 'D-leud:'
|
||
longitude: 'D-fhad:'
|
||
output: Às-chur
|
||
paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an làrach-lìn eile
|
||
export_button: Às-phortaich
|
||
fixthemap:
|
||
title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / Càraich am mapa
|
||
how_to_help:
|
||
title: Mar a bheir thu taic dhuinn
|
||
join_the_community:
|
||
title: Gabh pàirt sa choimhearsnachd
|
||
explanation_html: Ma mhothaicheas tu duilgheadas leis an dàta mapa againn,
|
||
can bu bheil rathad no an seòladh agad a dhìth, nach fhaigh thu ballrachd
|
||
sa choimhearsnachd OpenStreetMap ach an càraich no an cuir thu fhèin an
|
||
dàta ris. \
|
||
add_a_note:
|
||
instructions_html: Cha leig thu leas ach briogadh air <a class='icon note'></a>
|
||
no air an aon ìomhaigheag ann an sealladh a' mhapa. Cuiridh seo comharra
|
||
ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd
|
||
agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh
|
||
eile sgrùdadh air.
|
||
other_concerns:
|
||
title: Cùisean eile
|
||
explanation_html: "Ma tha rud sam bith eile a' cur dragh ort a thaobh na susbainte
|
||
no mar a tha an dàta againn 'ga chleachdadh, tadhail air\n<a href='/copyright'>duilleag
|
||
na còrach-lethbhreac</a> againn airson barrachd fiosrachaidh laghail no
|
||
cuir fios gun \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>bhuidheann
|
||
obrach OSMF</a> iomchaidh. \\"
|
||
help:
|
||
title: A' faighinn cobhair
|
||
introduction: Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact,
|
||
ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun
|
||
mhapa a chlàradh còmhla.
|
||
welcome:
|
||
url: /welcome
|
||
title: Fàilte gu OSM
|
||
description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
|
||
luath seo.
|
||
beginners_guide:
|
||
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
|
||
title: Treòir an luchd-tòiseachaidh
|
||
description: Treòir leis a’ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh
|
||
help:
|
||
url: https://help.openstreetmap.org/
|
||
title: help.openstreetmap.org
|
||
description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air làrach nan ceistean
|
||
àbhaisteach aig OSM.
|
||
mailing_lists:
|
||
title: Liostaichean-puist
|
||
switch2osm:
|
||
title: switch2osm
|
||
wiki:
|
||
url: http://wiki.openstreetmap.org/
|
||
title: wiki.openstreetmap.org
|
||
description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM.
|
||
sidebar:
|
||
search_results: Toraidhean luirg
|
||
close: Dùin
|
||
search:
|
||
search: Lorg
|
||
get_directions: Faigh seòlaidhean
|
||
get_directions_title: Lorg seòlaidhean eadar dà àite
|
||
from: O
|
||
to: Gu
|
||
where_am_i: Càite a bheil mi?
|
||
where_am_i_title: Mìnich an t-àite làithreach leis an inneal-rannsachaidh
|
||
submit_text: Siuthad
|
||
key:
|
||
table:
|
||
entry:
|
||
motorway: Mòr-rathad
|
||
main_road: Prìomh-rathad
|
||
trunk: Prìomh-rathad
|
||
primary: Prìomh-rathad
|
||
secondary: Rathad dàrnach
|
||
unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
|
||
track: Slighe
|
||
bridleway: Ceum marcachd
|
||
cycleway: Slighe baidhseagail
|
||
cycleway_national: Slighe baidhseagail nàiseanta
|
||
cycleway_regional: Slighe baidhseagail roinneil
|
||
cycleway_local: Slighe baidhseagail ionadail
|
||
footway: Àrainn-choisichean
|
||
rail: Rèile
|
||
subway: Meatro
|
||
tram:
|
||
- Rèile aotrom
|
||
- Trama
|
||
cable:
|
||
- Carbad-càbaill
|
||
- Lioft-sèitheir
|
||
runway:
|
||
- Raon-laighe puirt-adhair
|
||
- Raon-cuairteachaidh
|
||
apron:
|
||
- Aparan puirt-adhair
|
||
- Tèirmineal
|
||
admin: Crìoch rianachd
|
||
forest: Coille
|
||
wood: Coille
|
||
golf: Raon goilf
|
||
park: Pàirc
|
||
resident: Raon-còmhnaidh
|
||
common:
|
||
- Coitcheann
|
||
- Faiche
|
||
retail: Raon bhuitean
|
||
industrial: Raon gnìomhachais
|
||
commercial: Raon malairt
|
||
heathland: Aonach
|
||
lake:
|
||
- Loch
|
||
- Loch-tasgaidh
|
||
farm: Tuathanas
|
||
brownfield: Fearann fàs
|
||
cemetery: Cladh
|
||
allotments: Cuibhreann talmhainn
|
||
pitch: Raon spòrs
|
||
centre: Ionad-spòrs
|
||
reserve: Tèarmann nàdair
|
||
military: Raon an airm
|
||
school:
|
||
- Sgoil
|
||
- Oilthigh
|
||
building: Togalach cudromach
|
||
station: Stèisean-rèile
|
||
summit:
|
||
- Mullach
|
||
- Sgurr
|
||
tunnel: Oir-strìochagan = tunail
|
||
bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
|
||
private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
|
||
destination: Inntrigeadh a' chinn-uidhe
|
||
construction: Rathaidean 'gan togail
|
||
bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan
|
||
bicycle_parking: Pàirceadh bhaidhseagalan
|
||
toilets: Taighean-beaga
|
||
richtext_area:
|
||
edit: Deasaich
|
||
preview: Ro-sheall
|
||
markdown_help:
|
||
title_html: '''Ga pharsadh le <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
|
||
headings: Ceann-sgrìobhaidhean
|
||
heading: Ceann-sgrìobhadh
|
||
subheading: Fo-cheann-sgrìobhadh
|
||
unordered: Liosa gun seòrsachadh
|
||
ordered: Liosta le seòrsachadh
|
||
first: A' chiad nì
|
||
second: An dàrna nì
|
||
link: Ceangal
|
||
text: Teacsa
|
||
image: Dealbh
|
||
alt: Teacsa eile
|
||
url: URL
|
||
welcome:
|
||
title: Fàilte!
|
||
introduction_html: Fàilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas
|
||
deasachadh. Nise on a tha thu air clàradh, tha thu ullamh gus tòiseachadh
|
||
air an obair-mhapa. Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche.
|
||
whats_on_the_map:
|
||
title: Na tha air a' mhapa
|
||
on_html: |-
|
||
'S e àite a tha san OpenStreetMap gus mapa a dhèanamh de nithean a tha an dà chuid <em>fìos is làithreach</em> -
|
||
gabhaidh seo a-steach milleanan de thogalaichean, rathaidean agus fiosrachadh eile mu àiteachan. 'S urrainn dhut feart sam bith an t-saoghail fhìrinnich sa bheil ùidh agad a chur ris a' mhapa.
|
||
off_html: '''S ann <em>nach gabh e a-steach</em> dàta mu bheachdan a leithid
|
||
rangachaidhean, feartan eachdraidheil no baralach no dàta o thùsan fo chòir-lethbhreac.
|
||
Mur eil cead soilleir agad, na dèan lethbhreac o mhapaichean air loidhne
|
||
no air pàipear.'
|
||
basic_terms:
|
||
title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa
|
||
paragraph_1_html: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhà
|
||
cudromach a bhios feumail dhut.
|
||
editor_html: '''S e prògram no làrach-lìn a tha ann an <strong>deasaiche</strong>
|
||
as urrainn dhut cleachdadh gus am mapa a dheasachadh.'
|
||
node_html: '''S e puing air a'' mhapa a tha ann an <strong>nòd</strong>, can
|
||
taigh-bìdh no craobh.'
|
||
way_html: '''S e loidhne no raon a tha ann an <strong>slighe</strong>, can
|
||
rathad, loch no togalach.'
|
||
tag_html: '''S e beagan dàta mu nòd no slighe a tha ann an <strong>taga</strong>,
|
||
can ainm taighe-bhìdh no crìoch astair rathaid.'
|
||
rules:
|
||
title: Riaghailtean!
|
||
questions:
|
||
title: A bheil ceist sam bith agad?
|
||
paragraph_1_html: |-
|
||
Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact, ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa a chlàradh còmhla.
|
||
<a href='%{help_url}'>Faigh cobhair an-seo</a>.
|
||
start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
|
||
add_a_note:
|
||
title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris!
|
||
paragraph_1_html: Ma thogras tu rud beag a chàradh ach chan eil ùine agad
|
||
gus clàradh agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta
|
||
a chur ris.
|
||
paragraph_2_html: |-
|
||
Cha leig thu leas ach tadhal air a' <a href='%{map_url}'>mhapa</a> 's briogadh air ìomhaigheag an nòta:
|
||
<span class='icon note'></span>. Cuiridh seo comharra ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh eile sgrùdadh air.
|
||
traces:
|
||
visibility:
|
||
private: Prìobhaideach (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun urra
|
||
no seòrsachadh)
|
||
public: Poblach (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean agus 'na phuingean gun
|
||
urra no seòrsachadh)
|
||
trackable: Gabhaidh lorgadh (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun
|
||
urra ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
|
||
identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean
|
||
agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
|
||
new:
|
||
upload_gpx: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
|
||
description: 'Tuairisgeul:'
|
||
tags: 'Tagaichean:'
|
||
tags_help: sgaradh le cromagan
|
||
visibility: 'Faicsinneachd:'
|
||
visibility_help: Dè as ciall dha seo?
|
||
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
|
||
upload_button: Luchdaich suas
|
||
help: Cobhair
|
||
help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
|
||
create:
|
||
upload_trace: Luchdaich suas lorgadh GPS
|
||
trace_uploaded: Chaidh am faidhle GPX agad a luchdadh suas agus tha e a' feitheamh
|
||
gus an dèid a chur ris an stòr-dàta. Tachraidh seo am broinn leth-uair a thìde
|
||
mar as trice agus gheibh thu post-d nuair a bhios e coileanta.
|
||
traces_waiting:
|
||
other: Tha %{count} lorgadh a' feitheamh air luchdadh suas. Am fuirich thu
|
||
ort gus am bi seo coileanta mus luchdaich thu suas fear sam bith eile? Mar
|
||
sin, gheibheadh càch cothrom air a' chiutha.
|
||
edit:
|
||
title: A' deasachadh lorgadh %{name}
|
||
heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
|
||
filename: 'Ainm an fhaidhle:'
|
||
download: luchdaich a-nuas
|
||
uploaded_at: 'Air a luchdadh suas:'
|
||
points: 'Puingean:'
|
||
start_coord: 'Càraid àireimh tòiseachaidh:'
|
||
map: mapa
|
||
edit: deasaich
|
||
owner: 'Sealbhadair:'
|
||
description: 'Tuairisgeul:'
|
||
tags: 'Tagaichean:'
|
||
tags_help: sgaradh le cromagan
|
||
save_button: Sàbhail na dh'atharraich thu
|
||
visibility: 'Faicsinneachd:'
|
||
visibility_help: Dè as ciall dha seo?
|
||
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
|
||
trace_optionals:
|
||
tags: Tagaichean
|
||
view:
|
||
title: A' sealltainn lorgadh %{name}
|
||
heading: A' sealltainn lorgadh %{name}
|
||
pending: RI DHÈILIGEADH
|
||
filename: 'Ainm an fhaidhle:'
|
||
download: luchdaich a-nuas
|
||
uploaded: 'Air a luchdadh suas:'
|
||
points: 'Puingean:'
|
||
start_coordinates: 'Càraid àireimh tòiseachaidh:'
|
||
map: mapa
|
||
edit: deasaich
|
||
owner: 'Sealbhadair:'
|
||
description: 'Tuairisgeul:'
|
||
tags: 'Tagaichean:'
|
||
none: Chan eil gin
|
||
edit_track: Deasaich an lorgadh seo
|
||
delete_track: Sguab às an lorgadh seo
|
||
trace_not_found: Cha deach an lorgadh a lorg!
|
||
visibility: 'Faicsinneachd:'
|
||
trace_paging_nav:
|
||
showing_page: Duilleag %{page}
|
||
older: Lorgaidhean nas sine
|
||
newer: Lorgaidhean nas ùire
|
||
trace:
|
||
pending: RI DHÈILIGEADH
|
||
count_points: '%{count} puing'
|
||
ago: o chionn %{time_in_words_ago}
|
||
more: barrachd
|
||
trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
|
||
view_map: Seall am mapa
|
||
edit: deasaich
|
||
edit_map: Deasaich am mapa
|
||
public: POBLACH
|
||
identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH
|
||
private: PRÍOBHAIDEACH
|
||
trackable: GABHAIDH LORGADH
|
||
by: le
|
||
in: 'an-seo:'
|
||
map: mapa
|
||
list:
|
||
public_traces: Lorgaidhean GPS poblach
|
||
public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user}
|
||
description: Rùraich na lorgaidhean GPS a chaidh a luchdadh a-nuas o chionn
|
||
goirid
|
||
tagged_with: ' ris a bheil taga %{tags}'
|
||
empty_html: Chan eil dad an-seo fhathast. <a href='%{upload_link}'>Luchdaich
|
||
suas lorgadh ùr</a> no faigh barrachd fiosrachaidh mu lorgadh GPS air an <a
|
||
href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>uicidh</a>.
|
||
upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
|
||
see_all_traces: Seall a h-uile lorgadh
|
||
delete:
|
||
scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
|
||
às
|
||
make_public:
|
||
made_public: Chaidh an lorgadh seo 'na fhear poblach
|
||
offline_warning:
|
||
message: Chan eil siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn an-dràsta
|
||
offline:
|
||
heading: Tha stòras GPX far loidhne
|
||
message: Chan eil stòras no siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn
|
||
an-dràsta
|
||
georss:
|
||
title: Lorgaidhean GPS aig OpenStreetMap
|
||
description:
|
||
description_with_count:
|
||
one: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
|
||
two: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
|
||
few: faidhle GPX le %{count} puingean o %{user}
|
||
other: faidhle GPX le %{count} puing o %{user}
|
||
description_without_count: Faidhle GPX o %{user}
|
||
application:
|
||
require_cookies:
|
||
cookies_needed: Tha coltas gun do chuir thu briosgaidean à comas - feuch an
|
||
cuir thu briosgaidean an comas sa bhrabhsair agad mus lean thu air adhart.
|
||
require_moderator:
|
||
not_a_moderator: Feumaidh tu bhith 'nad mhaor gus an gnìomh seo a dhèanamh.
|
||
setup_user_auth:
|
||
blocked: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a bhacadh. Feuch an clàraich thu
|
||
a-steach gus am faigh an eadar-aghaidh-lìn barrachd fiosrachaidh dhut.
|
||
need_to_see_terms: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a chur dheth rè ùine.
|
||
Feuch an clàraich thu a-steach air an eadar-aghaidh-lìn gus teirmichean a'
|
||
chom-pàirtiche a shealltainn. Cha leig thu leas aontachadh riutha, ach feumaidh
|
||
tu an leughadh.
|
||
oauth:
|
||
authorize:
|
||
title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad
|
||
request_access: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas agad,
|
||
%{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas air an
|
||
aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh, ge b'
|
||
e mòr no beag.
|
||
allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:'
|
||
allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh.
|
||
allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh.
|
||
allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
|
||
caraidean a chur ris.
|
||
allow_write_api: am mapa atharrachadh.
|
||
allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach agad a leughadh.
|
||
allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
|
||
allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
|
||
grant_access: Thoir inntrigeadh
|
||
authorize_success:
|
||
title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
|
||
allowed: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
|
||
verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.'
|
||
authorize_failure:
|
||
title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh
|
||
denied: Dhiùlt thu gun inntrigeadh aplacaid %{app_name} an cunntas agad.
|
||
invalid: Chan eil tòcan a' chead dligheach.
|
||
revoke:
|
||
flash: Tha thu air tòcan a' chead airson %{application} a chùl-ghairm
|
||
oauth_clients:
|
||
new:
|
||
title: Clàraich aplacaid ùr
|
||
submit: Clàraich
|
||
edit:
|
||
title: Deasaich an aplacaid agad
|
||
submit: Deasaich
|
||
show:
|
||
title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name}
|
||
key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:'
|
||
secret: 'Rùn a'' chleachdaiche:'
|
||
url: 'URL tòcan an iarrtais:'
|
||
access_url: 'URL tòcan an inntrigidh:'
|
||
authorize_url: 'URL a'' chead:'
|
||
support_notice: Ciridh sinn taic ri soidhneadh HMAC-SHA1 (a mholamaid) agus
|
||
RSA-SHA1.
|
||
edit: Deasaich am fiosrachadh
|
||
delete: Sguab às an cliant
|
||
confirm: A bheil thu cinnteach?
|
||
requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:'
|
||
allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca a leughadh.
|
||
allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca atharrachadh.
|
||
allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
|
||
caraidean a chur ris.
|
||
allow_write_api: am mapa atharrachadh.
|
||
allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh.
|
||
allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
|
||
allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
|
||
index:
|
||
title: Am fiosrachadh OAuth agad
|
||
my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead
|
||
list_tokens: 'Chaidh na tòcanan seo a thoirt seachad dha dh''aplacaidean às
|
||
do leth:'
|
||
application: Ainm na h-aplacaid
|
||
issued_at: Air a thoirt seachad
|
||
revoke: Cùl-ghairm!
|
||
my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam
|
||
no_apps: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clàradh gus a cleachdadh leinn
|
||
's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad a clàradh
|
||
mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
|
||
registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clàraich thu leinn:'
|
||
register_new: Clàraich an aplacaid agad
|
||
form:
|
||
name: Ainm
|
||
required: Riatanach
|
||
url: Prìomh URL na h-aplacaid
|
||
callback_url: URL ais-ghairm
|
||
support_url: URL taice
|
||
requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:'
|
||
allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice a leughadh.
|
||
allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice atharrachadh.
|
||
allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
|
||
caraidean a chur ris.
|
||
allow_write_api: am mapa atharrachadh.
|
||
allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aige/aice a leughadh.
|
||
allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
|
||
allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
|
||
not_found:
|
||
sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg.
|
||
create:
|
||
flash: Chaidh am fiosrachadh a chlàradh gu soirbheachail
|
||
update:
|
||
flash: Chaidh fiosrachadh a' chliant ùrachadh gu soirbheachail
|
||
destroy:
|
||
flash: Chaidh clàradh na h-aplacaid cliant a mhilleadh
|
||
user:
|
||
login:
|
||
title: Clàraich a-steach
|
||
heading: Clàraich a-steach
|
||
email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
|
||
password: 'Facal-faire:'
|
||
openid: 'OpenID %{logo}:'
|
||
remember: Cuimhnich orm
|
||
lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
|
||
login_button: Clàraich a-steach
|
||
register now: Clàraich an-dràsta
|
||
with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà? Clàraich a-steach
|
||
leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
|
||
with external: 'No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach:'
|
||
new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
|
||
to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dàta OpenStreetMap.
|
||
create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
|
||
no account: Nach eil cunntas agad?
|
||
account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.<br
|
||
/>Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
|
||
a ghnìomhachadh no <a href="%{reconfirm}">iarr post-d dearbhaidh ùr</a>.
|
||
account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
|
||
gnìomhachd amharasach.<br />Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a>
|
||
nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
|
||
auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh
|
||
seo.
|
||
openid_logo_alt: Clàraich a-steach le OpenID
|
||
auth_providers:
|
||
openid:
|
||
title: Clàraich a-steach le OpenID
|
||
alt: Clàraich a-steach le URL OpenID
|
||
google:
|
||
title: Clàraich a-steach le Google
|
||
alt: Clàraich a-steach le OpenID Google
|
||
facebook:
|
||
title: Clàraich a-steach le Facebook
|
||
alt: Clàraich a-steach le cunntas Facebook
|
||
windowslive:
|
||
title: Clàraich a-steach le Windows Live
|
||
alt: Clàraich a-steach le cunntas Windows Live
|
||
github:
|
||
title: Clàraich a-steach le GitHub
|
||
alt: Clàraich a-steach le cunntas GitHub
|
||
wikipedia:
|
||
title: Clàraich a-steach leis an Uicipeid
|
||
alt: Clàraich a-steach le cunntas na h-Uicipeid
|
||
yahoo:
|
||
title: Clàraich a-steach le Yahoo
|
||
alt: Clàraich a-steach le OpenID Yahoo
|
||
wordpress:
|
||
title: Clàraich a-steach le Wordpress
|
||
alt: Clàraich a-steach le OpenID Wordpress
|
||
aol:
|
||
title: Clàraich a-steach le AOL
|
||
alt: Clàraich a-steach le OpenID AOL
|
||
logout:
|
||
title: Clàraich a-mach
|
||
heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap
|
||
logout_button: Clàraich a-mach
|
||
lost_password:
|
||
title: Facal-faire air chall
|
||
heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
|
||
email address: 'Seòladh puist-d:'
|
||
new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
|
||
help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
|
||
a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
|
||
facal-faire agad ath-shuidheachadh.
|
||
notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
|
||
gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
|
||
notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
|
||
puist-d ud.
|
||
reset_password:
|
||
title: Ath-shuidhich am facal-faire
|
||
heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
|
||
password: 'Facal-faire:'
|
||
confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
|
||
reset: Ath-shuidhich am facal-faire
|
||
flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
|
||
flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
|
||
an URL?
|
||
new:
|
||
title: Clàraich
|
||
no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
|
||
dhut gu fèin-obrachail an-dràsta.
|
||
contact_webmaster: Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a> gus
|
||
cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho luath
|
||
's a ghabhas.
|
||
about:
|
||
header: Saor agus gabhaidh deasachadh
|
||
html: |-
|
||
<p>Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chàradh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.</p>
|
||
<p>Clàraich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.</p>
|
||
license_agreement: Nuair a dhearbhaicheas tu an cunntas agad, feumaidh tu aontachadh
|
||
ri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">teirmichean
|
||
a' chom-pàirtiche</a>.
|
||
email address: 'Seòladh puist-d:'
|
||
confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
|
||
not displayed publicly: Cha dèid do sheòladh shealltainn gu poblach, thoir sùil
|
||
air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh
|
||
na prìobhaideachd OSMF a ghabhas a-steach earrann air seòlaidhean puist-d">poileasaidh
|
||
na prìobhaideachd</a> airson barrachd fiosrachaidh
|
||
display name: 'Ainm seallaidh:'
|
||
display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn
|
||
gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean.
|
||
external auth: 'Dearbhadh treas-phàrtaidh:'
|
||
password: 'Facal-faire:'
|
||
confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
|
||
use external auth: No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach
|
||
auth no password: Chan iarr sinn facal-faire ort le dearbhadh treas-phàrtaidh
|
||
ach dh'fhaoidte gum bi innealan a bharrachd no frithealaiche feumach air fear
|
||
co-dhiù.
|
||
continue: Clàraich
|
||
terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pàirtiche!
|
||
terms declined: Tha sinn duilich nach do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra
|
||
a' chom-pàirtiche. airson barrachd fiosrachaidh, tadhail air <a href="%{url}">an
|
||
duilleag seo air an uicidh</a>.
|
||
terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
|
||
terms:
|
||
title: Teirmichean a' chom-pàirtiche
|
||
heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche
|
||
read and accept: Feuch an leugh thu an aonta agus gum briog thu air a' phutan
|
||
"Tha mi ag aontachadh" gus dearbhadh gun gabh thu ri teirmichean an aonta
|
||
seo airson na thug 's a bheir thu dhuinn 'nad cho-thabhartaiche.
|
||
consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
|
||
mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
|
||
consider_pd_why: Dè th`ann?
|
||
consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
|
||
guidance: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
|
||
<a href="%{summary}">gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine</a> agus
|
||
<a href="%{translations}">eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil</a>'
|
||
agree: Tha mi ag aontachadh
|
||
declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
|
||
decline: Cha ghabh mi ris
|
||
you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
|
||
agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
|
||
legale_select: 'Dùthaich còmhnaidh:'
|
||
legale_names:
|
||
france: An Fhraing
|
||
italy: An Eadailt
|
||
rest_of_world: An corr dhen t-saoghail
|
||
no_such_user:
|
||
title: Chan eil an cleachdaiche seo ann
|
||
heading: Chan eil an cleachdaiche %{user} ann
|
||
body: Duilich ach chan eil cleachdaiche ann air a bheil %{user}. Dearbhaich
|
||
an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do rinn thu briogadh
|
||
mar bu chòir.
|
||
deleted: air a sguabadh às
|
||
view:
|
||
my diary: An leabhar-latha agam
|
||
new diary entry: clàr leabhair-latha ùr
|
||
my edits: Na dheasaich mi
|
||
my traces: Na lorgaidhean agam
|
||
my notes: Na nòtaichean agam
|
||
my messages: Na teachdaireachdan agam
|
||
my profile: A' phròifil agam
|
||
my settings: Na roghainnean agam
|
||
my comments: Na beachdan agam
|
||
oauth settings: roghainnean oauth
|
||
blocks on me: Bacaidhean orm
|
||
blocks by me: Bacaidhean a rinn mi
|
||
send message: Cuir teachdaireachd
|
||
diary: Leabhar-latha
|
||
edits: Deasachaidhean
|
||
traces: Lorgaidhean
|
||
notes: Nòtaichean a' mhapa
|
||
remove as friend: Thoir an càirdeas air falbh
|
||
add as friend: Cuir caraid ris
|
||
mapper since: 'Ris an obair-mhapa o:'
|
||
ago: (o chionn %{time_in_words_ago})
|
||
ct status: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
|
||
ct undecided: Gun taghadh
|
||
ct declined: Gun gabhail riutha
|
||
ct accepted: Air aontachadh riutha o chionn %{ago}
|
||
latest edit: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
|
||
email address: 'Seòladh puist-d:'
|
||
created from: 'Air a chruthachadh o:'
|
||
status: 'Staid:'
|
||
spam score: 'Sgòr spama:'
|
||
description: Tuairisgeul
|
||
user location: Far a bheil an cleachdaiche
|
||
if set location: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan %{settings_link}
|
||
gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn.
|
||
settings_link_text: roghainnean
|
||
no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
|
||
km away: '%{count}km air falbh'
|
||
m away: '%{count}m air falbh'
|
||
nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
|
||
no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
|
||
iad ris an obair-mhapa am fagas.
|
||
role:
|
||
administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo'
|
||
moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo'
|
||
grant:
|
||
administrator: Thoir seachad inntrigeadh rianaire
|
||
moderator: Thoir seachad inntrigeadh maoir
|
||
revoke:
|
||
administrator: Cùl-ghairm inntrigeadh rianaire
|
||
moderator: Cùl-ghairm inntrigeadh maoir
|
||
block_history: Bacaidhean gnìomhach
|
||
moderator_history: Bacaidhean air an toirt seachad
|
||
comments: Beachdan
|
||
create_block: Bacaich an cleachdaiche seo
|
||
activate_user: Gnìomhaich an cleachdaiche seo
|
||
deactivate_user: Cuir an cleachdaiche seo à gnìomh
|
||
confirm_user: Dearbhaich an cleachdaiche seo
|
||
hide_user: Falaich an cleachdaiche seo
|
||
unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo
|
||
delete_user: Sguab às an cleachdaiche seo
|
||
confirm: Dearbhaich
|
||
friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
|
||
friends_diaries: clàran leabhair-latha nan caraidean
|
||
nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
|
||
nearby_diaries: clàran leabhair-latha am fagas
|
||
popup:
|
||
your location: Far a bheil thu
|
||
nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
|
||
friend: Caraid
|
||
account:
|
||
title: Deasaich an cunntas
|
||
my settings: Na roghainnean agam
|
||
current email address: 'An seòladh puist-d làithreach:'
|
||
new email address: 'An seòladh puist-d ùr:'
|
||
email never displayed publicly: (na seall gu poblach idir)
|
||
external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
|
||
openid:
|
||
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
|
||
link text: dè th`ann?
|
||
public editing:
|
||
heading: 'Deasachadh poblach:'
|
||
enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dàta a dheasachadh.
|
||
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
|
||
enabled link text: dè th`ann?
|
||
disabled: À comas agus chan fhaod thu dàta a dheasachadh, bith gach deasachadh
|
||
a rinn thu roimhe gun urra.
|
||
disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
|
||
public editing note:
|
||
heading: Deasachadh poblach
|
||
text: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar
|
||
teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
|
||
thu a shealltainn agus cead a thoirt do chàch gun cuir iad fios thugad air
|
||
an làrach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. <b>O na ghluais sinn dha
|
||
tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dàta a' mhapa
|
||
a dheasachadh</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">faigh
|
||
a-mach carson</a>).<ul><li>Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh
|
||
nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.</li><li>Cha ghabh an gnìomh seo
|
||
a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.</li></ul>
|
||
contributor terms:
|
||
heading: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
|
||
agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche.
|
||
not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
|
||
fhathast.
|
||
review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
|
||
gus teirmichean ùra a' chom-pàirtiche a leughadh is gabhail riutha.
|
||
agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
|
||
chur ris a' Public Domain.
|
||
link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
|
||
link text: Dè th`ann?
|
||
profile description: 'Tuairisgeul na pròifil:'
|
||
preferred languages: 'Na cànanan as fhearr leat:'
|
||
preferred editor: 'An deasaiche as fhearr leat:'
|
||
image: 'Dealbh:'
|
||
gravatar:
|
||
gravatar: Cleachd Gravatar
|
||
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
|
||
link text: Dè th`ann?
|
||
new image: Cuir dealbh ris
|
||
keep image: Cum an dealbh làithreach
|
||
delete image: Thoir an dealbh làithreach air falbh
|
||
replace image: Cuir dealbh an àite an fhir làithrich
|
||
image size hint: (bidh dealbhan ceàrnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
|
||
home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
|
||
no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
|
||
latitude: 'Domhan-leud:'
|
||
longitude: 'Domhan-fhad:'
|
||
update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
|
||
fuireach le briogadh air a' mhapa?
|
||
save changes button: Sàbhail na dh'atharraich thu
|
||
make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
|
||
return to profile: Till dhan phròifil
|
||
flash update success confirm needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh
|
||
gu soirbheachail. Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr
|
||
agad a dhearbhadh.
|
||
flash update success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
|
||
confirm:
|
||
heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
|
||
introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
|
||
introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
|
||
sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
|
||
press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
|
||
agad a ghnìomhachadh.
|
||
button: Dearbhaich
|
||
success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh!
|
||
already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà.
|
||
unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
|
||
reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's
|
||
gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
|
||
confirm_resend:
|
||
success: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
|
||
dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a
|
||
dhearbhadh.<br /><br />Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas
|
||
iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu %{sender} air a gheal-liosta
|
||
air sgàth 's nach urrainn dhuinn freagairt ri iarrtas dearbhaidh sam bith.
|
||
failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
|
||
confirm_email:
|
||
heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
|
||
press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
|
||
puist-d ùr agad a dhearbhadh.
|
||
button: Dearbhaich
|
||
success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
|
||
failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà.
|
||
unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
|
||
set_home:
|
||
flash success: Chaidh far a bheil thu a' fuireach a shàbhaladh gu soirbheachail.
|
||
go_public:
|
||
flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh
|
||
tu deasachadh a dhèanamh a-nis.
|
||
make_friend:
|
||
heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
|
||
button: Cuir caraid ris
|
||
success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
|
||
failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
|
||
already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà.
|
||
remove_friend:
|
||
heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
|
||
button: Thoir an càirdeas air falbh
|
||
success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
|
||
not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
|
||
filter:
|
||
not_an_administrator: Feumaidh tu bhith 'nad rianaire gus an gnìomh seo a dhèanamh.
|
||
list:
|
||
title: Cleachdaichean
|
||
heading: Cleachdaichean
|
||
showing:
|
||
one: Duilleag %{page} (%{first_item} à %{items})
|
||
other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} à %{items})
|
||
summary: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
|
||
summary_no_ip: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
|
||
confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
|
||
hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
|
||
empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
|
||
suspended:
|
||
title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
|
||
heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
|
||
webmaster: mhaighstir-lìn
|
||
body: |-
|
||
<p>
|
||
Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach.
|
||
</p>
|
||
<p>
|
||
Bheir rianaire sùil air a' cho-dhùnadh a dh'aithghearr no faodaidh tu fios a chur gun %{webmaster} ma tha thu airson bruidhinn mu dhèidhinn.
|
||
</p>
|
||
auth_failure:
|
||
connection_failed: Cha deach leinn ceangal ri solaraiche an dearbhaidh
|
||
invalid_credentials: Tha an dàta-dearbhaidh mì-dhligheach
|
||
user_role:
|
||
filter:
|
||
not_an_administrator: Chan fhaod ach rianairean dreuchdan nan cleachdaichean
|
||
a stiùireadh agus chan eil thu 'nad rianaire.
|
||
not_a_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" 'na dreuchd dhligheach.
|
||
already_has_role: Tha an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche mar-thà.
|
||
doesnt_have_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche.
|
||
grant:
|
||
title: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
|
||
heading: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
|
||
are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
|
||
a thoirt dhan chleachdaiche "%{name}"?
|
||
confirm: Dearbhaich
|
||
fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt dhan chleachdaiche
|
||
"%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
|
||
dligheach.
|
||
revoke:
|
||
title: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
|
||
heading: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
|
||
are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
|
||
a thoirt air falbh on chleachdaiche "%{name}"?
|
||
confirm: Dearbhaich
|
||
fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt air falbh on chleachdaiche
|
||
"%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
|
||
dligheach.
|
||
user_blocks:
|
||
model:
|
||
non_moderator_update: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh
|
||
a chruthachadh no ùrachadh.
|
||
non_moderator_revoke: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh
|
||
a chùl-ghairm.
|
||
not_found:
|
||
sorry: Duilich ach cha deach bacadh a' chleachdaiche leis an ID %{id} a lorg.
|
||
back: Till dhan clàr-innse
|
||
new:
|
||
title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
|
||
heading: A' cruthachadh bacadh air %{name}
|
||
reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
|
||
sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
|
||
mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu
|
||
poblach. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte na coimhearsnachd,
|
||
mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
|
||
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
|
||
a-mach.
|
||
submit: Cruthaich bacadh
|
||
tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur
|
||
dheth.
|
||
tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan
|
||
chonaltradh sin.
|
||
needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
|
||
a thoirt air falamh
|
||
back: Seall a h-uile bacadh
|
||
edit:
|
||
title: A' deasachadh bacadh air %{name}
|
||
heading: A' deasachadh bacadh air %{name}
|
||
reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
|
||
sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
|
||
mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte
|
||
na coimhearsnachd, mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
|
||
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
|
||
a-mach.
|
||
submit: Ùraich am bacadh
|
||
show: Seall am bacadh seo
|
||
back: Seall a h-uile bacadh
|
||
needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
|
||
a thoirt air falamh?
|
||
filter:
|
||
block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh
|
||
tuilleadh.
|
||
block_period: Feumaidh eadaramh a' bhacaidh a bhith 'na aon dhe na luachan a
|
||
ghabhas taghadh air an liosta-theàrnaidh.
|
||
create:
|
||
try_contacting: Feuch an cuir thu fios gun chleachdaiche mus bac thu e agus
|
||
gun toir thu ùine chiallach dha gum freagair e.
|
||
try_waiting: Feuch an doir thu ùine chiallach dhan chleachdaiche ach am freagair
|
||
e mus bac thu e.
|
||
flash: Chaidh an cleachdaiche %{name} a bhacadh.
|
||
update:
|
||
only_creator_can_edit: Chan fhaod ach am maoir a chruthaich am bacadh seo a
|
||
dheasachadh.
|
||
success: Chaidh am bacadh ùrachadh.
|
||
index:
|
||
title: Bacadh chleachdaichean
|
||
heading: Liosta dhe na cleachdaichean a chaidh a bhacadh.
|
||
empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
|
||
revoke:
|
||
title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
|
||
heading: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
|
||
time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
|
||
past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a
|
||
chùl-ghairm a-nis.
|
||
confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
|
||
revoke: Cùl-ghairm!
|
||
flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
|
||
period:
|
||
other: '%{count} uair a thìde'
|
||
helper:
|
||
time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
|
||
until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
|
||
time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
|
||
blocks_on:
|
||
title: Bacaidhean air %{name}
|
||
heading: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
|
||
empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast.
|
||
blocks_by:
|
||
title: Bacaidhean le %{name}
|
||
heading: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
|
||
empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast.
|
||
show:
|
||
title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
|
||
heading: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
|
||
time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}
|
||
time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}
|
||
status: Staid
|
||
show: Seall
|
||
edit: Deasaich
|
||
revoke: Cùl-ghairm!
|
||
confirm: A bheil thu cinnteach?
|
||
reason: 'Adhbhar a'' bhacaidh:'
|
||
back: Seall a h-uile bacadh
|
||
revoker: 'Cùl-ghairm le:'
|
||
needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
|
||
a thoirt air falamh.
|
||
block:
|
||
not_revoked: (cha deach a chùl-ghairm)
|
||
show: Seall
|
||
edit: Deasaich
|
||
revoke: Cùl-ghairm!
|
||
blocks:
|
||
display_name: Cleachdaiche bacte
|
||
creator_name: Cruthadair
|
||
reason: Adhbhar a' bhacaidh
|
||
status: Staid
|
||
revoker_name: Air a chùl-ghairm le
|
||
showing_page: Duilleag %{page}
|
||
next: Air adhart »
|
||
previous: « Air ais
|
||
notes:
|
||
comment:
|
||
opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when}
|
||
opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user}
|
||
commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
|
||
commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
|
||
closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when}
|
||
closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user}
|
||
reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when}
|
||
reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user}
|
||
rss:
|
||
title: Nòtaichean OpenStreetMap
|
||
description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
|
||
no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
|
||
description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id}
|
||
opened: nòta ùr (faisg air %{place})
|
||
commented: beachd ùr (faisg air %{place})
|
||
closed: nòta dùinte (faisg air %{place})
|
||
reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place})
|
||
entry:
|
||
comment: Beachd
|
||
full: Nòta slàn
|
||
mine:
|
||
title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
|
||
heading: nòtaichean aig %{user}
|
||
subheading: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
|
||
id: Id
|
||
creator: Cruthadair
|
||
description: Tuairisgeul
|
||
created_at: Air a chruthachadh
|
||
last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh
|
||
ago_html: o chionn %{when}
|
||
javascripts:
|
||
close: Dùin
|
||
share:
|
||
title: Co-roinn
|
||
cancel: Sguir dheth
|
||
image: Dealbh
|
||
link: Ceangal no HTML
|
||
long_link: Ceangal
|
||
short_link: Ceangal goirid
|
||
embed: HTML
|
||
custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnàthaichte
|
||
format: 'Fòrmat:'
|
||
scale: 'Sgèile:'
|
||
image_size: Seallaidh an dealbh a' bhreath stannardach le
|
||
download: Luchdaich a-nuas
|
||
short_url: URL goirid
|
||
include_marker: Gabh a-steach an comharra
|
||
center_marker: Meadhanaich am mapa air a' chomharra
|
||
paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an làrach-lìn eile
|
||
view_larger_map: Seall mapa nas motha
|
||
key:
|
||
title: Iuchair a' mhapa
|
||
tooltip: Iuchair a' mhapa
|
||
tooltip_disabled: Chan eil iuchair a’ mhapa ri fhaighinn airson na breath seo
|
||
map:
|
||
zoom:
|
||
in: Sùm a-steach
|
||
out: Sùm a-mach
|
||
locate:
|
||
title: Seall far a bheil mi
|
||
popup: Tha thu {distance} {unit} air falbh on phuing seo
|
||
base:
|
||
standard: Àbhaisteach
|
||
cycle_map: Mapa baidhseagail
|
||
transport_map: Mapa còmhdhalach
|
||
hot: Daonnachdach
|
||
layers:
|
||
header: Breathan a' mhapa
|
||
notes: Nòtaichean a' mhapa
|
||
data: Dàta a' mhapa
|
||
overlays: Cuir tar-chòmhdachaidhean an comas gus duilgheadasan leis a' mhapa
|
||
fhuasgladh
|
||
title: Breathan
|
||
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Co-thabhartaichean OpenStreetMap</a>
|
||
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Thoir tìodhlac
|
||
dhuinn</a>
|
||
site:
|
||
edit_tooltip: Deasaich am mapa
|
||
edit_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus am mapa a dheasachadh
|
||
createnote_tooltip: Cuir nòta ris a' mhapa
|
||
createnote_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus nòta a chur ris a' mhapa
|
||
map_notes_zoom_in_tooltip: Sùm a-steach gus nòtaichean a' mhapa a shealltainn
|
||
map_data_zoom_in_tooltip: Sùm a-steach gus dàta a' mhapa a shealltainn
|
||
queryfeature_tooltip: Lorg airson feartan sònraichte
|
||
queryfeature_disabled_tooltip: Sùm an-steach gus lorg airson feartan sònraichte
|
||
changesets:
|
||
show:
|
||
comment: Thoir beachd
|
||
subscribe: Fo-sgrìobh
|
||
unsubscribe: Cuir crìoch air an fh-sgrìobhadh
|
||
hide_comment: falaich
|
||
unhide_comment: neo-fhalaich
|
||
notes:
|
||
new:
|
||
intro: Na mhothaich thu air mearachd no rudeigin a tha a dhìth? Innis do luchd-mapachaidh
|
||
eile ach an urrainn dhuinn seo a chàradh. Gluais an comharra gun ionad cheart
|
||
agus sgrìobh nòta gus an duilgheadas a mhìneachadh. (Thoir an aire nach
|
||
cuir thu a-steach fiosrachadh pearsanta no o mhapaichean no eòlairean fo
|
||
chòir-lethbhreac.)
|
||
add: Cuir nòta ris
|
||
show:
|
||
anonymous_warning: Gabhaidh an nòta seo a-steach beachdan o chleachdaichean
|
||
gun ainm a bu chòir dhuinn dearbhadh gu neo-eisimeileach.
|
||
hide: Falaich
|
||
resolve: Fuasgail
|
||
reactivate: Ath-ghnìomhaich
|
||
comment_and_resolve: Thoir beachd ⁊ fuasgail
|
||
comment: Thoir beachd
|
||
edit_help: Gluais am mapa agus sùm a-steach air ionad a tha thu airson deasachadh.
|
||
Briog an-seo an uairsin.
|
||
directions:
|
||
engines:
|
||
graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper)
|
||
graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper)
|
||
mapquest_bicycle: Baidhseagal (MapQuest)
|
||
mapquest_car: Càr (MapQuest)
|
||
mapquest_foot: Coiseachd (MapQuest)
|
||
osrm_car: Càr (OSRM)
|
||
directions: Seòlaidhean
|
||
distance: Astar
|
||
errors:
|
||
no_route: Cha deach slighe a lorg eadar an dà àite ud.
|
||
no_place: Duilich - cha deach an t-àite ud a lorg.
|
||
instructions:
|
||
turn_right_without_exit: Tionndaidh gu deas dha %{name}
|
||
uturn_without_exit: Thoir car iomlan air %{name}
|
||
turn_left_without_exit: Tionndaidh gu clì dha %{name}
|
||
unnamed: gun ainm
|
||
courtesy: Chaidh na seòlaidhean a thoirt dhuinn le cead %{link}
|
||
time: Ùine
|
||
query:
|
||
node: Nòd
|
||
way: Slighe
|
||
relation: Dàimh
|
||
nothing_found: Cha deach feart a lorg
|
||
error: 'Mearachd a'' conaltradh le %{server}: %{error}'
|
||
timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server}
|
||
redactions:
|
||
edit:
|
||
description: Tuairisgeul
|
||
heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
|
||
submit: Sàbhail an ath-sgrùdadh
|
||
title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
|
||
index:
|
||
empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann.
|
||
heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
|
||
title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
|
||
new:
|
||
description: Tuairisgeul
|
||
heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr
|
||
submit: Cruthaich ath-sgrùdadh
|
||
title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr
|
||
show:
|
||
description: 'Tuairisgeul:'
|
||
heading: A' sealltainn an t-ath-sgrùdadh "%{title}"
|
||
title: A' sealltainn ath-sgrùdadh
|
||
user: 'Cruthadair:'
|
||
edit: Deasaich an t-ath-sgrùdadh seo
|
||
destroy: Thoir an ath-sgrùdadh seo air falbh
|
||
confirm: A bheil thu cinnteach?
|
||
create:
|
||
flash: Chaidh ath-sgrùdadh a chruthachadh.
|
||
update:
|
||
flash: Chaidh na dh'atharraich thu a shàbhaladh.
|
||
destroy:
|
||
not_empty: Chan eil an t-ath-sgrùdadh falamh. Thoir air gach tionndadh a bhuineas
|
||
ris an ath-sgrùdadh seo nach eil e 'nan ath-sgrùdadh tuilleadh mus mill thu
|
||
am fear seo.
|
||
flash: Chaidh ath-sgrùdadh a mhilleadh.
|
||
error: Thachair mearachd a' milleadh an ath-sgrùdaidh seo.
|
||
...
|