openstreetmap-website/config/locales/ast.yml
2014-11-14 13:56:13 +01:00

2222 lines
91 KiB
YAML

# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Xuacu
---
ast:
time:
formats:
friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M'
activerecord:
models:
acl: Llista de Control d'Accesu
changeset: Conxuntu de cambios
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
diary_entry: Entrada del diariu
friend: Amigu
language: Llingua
message: Mensaxe
node: Nuedu
node_tag: Etiqueta del nuedu
notifier: Avisador
old_node: Nuedu antiguu
old_node_tag: Etiqueta del nuedu antiguu
old_relation: Rellación antigua
old_relation_member: Miembru de la rellación antigua
old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua
old_way: Vía antigua
old_way_node: Nuedu de via antigua
old_way_tag: Etiqueta de vía antigua
relation: Rellación
relation_member: Miembru de la rellación
relation_tag: Etiqueta de la rellación
session: Sesión
trace: Traza
tracepoint: Puntu de traza
tracetag: Etiqueta de traza
user: Usuariu
user_preference: Preferencia d'usuariu
user_token: Token d'usuariu
way: Vía
way_node: Nuedu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
attributes:
diary_comment:
body: Cuerpu
diary_entry:
user: Usuariu
title: Asuntu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
language: Llingua
friend:
user: Usuariu
friend: Amigu
trace:
user: Usuariu
visible: Visible
name: Nome
size: Tamañu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
public: Públicu
description: Descripción
message:
sender: Remitente
title: Asuntu
body: Cuerpu
recipient: Destinatariu
user:
email: Corréu
active: Activu
display_name: Nome a amosar
description: Descripción
languages: Llingües
pass_crypt: Contraseña
editor:
default: Predetermináu (anguaño %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
id:
name: iD
description: iD (editor nel navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
remote:
name: Control remotu
description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
browse:
created: Creáu
closed: Zarráu
created_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
closed_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
created_by_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
deleted_by_html: Desaniciáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
edited_by_html: Editáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
closed_by_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxuntu de cambios
anonymous: anónimu
no_comment: (nun hai comentarios)
part_of: Parte de
download_xml: Descargar XML
view_history: Ver historial
view_details: Ver detalles
location: 'Allugamientu:'
changeset:
title: 'Conxuntu de cambios: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nuedos (%{count})
node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count})
way: Víes (%{count})
way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Rellaciones (%{count})
relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Conxuntu de cambeos %{id}
title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
node:
title: 'Nuedu: %{name}'
history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
way:
title: 'Vía: %{name}'
history_title: 'Historial de la vía: %{name}'
nodes: Nuedos
also_part_of:
one: parte de la vía %{related_ways}
other: parte de les víes %{related_ways}
relation:
title: 'Rellación: %{name}'
history_title: 'Historial de la rellación: %{name}'
members: Miembros
relation_member:
entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nuedu
way: Vía
relation: Rellación
containing_relation:
entry: Rellación %{relation_name}
entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
timeout:
sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
redacted:
redaction: Redaición de %{id}
message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada.
Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
start_rjs:
feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l
navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos
datos?
load_data: Cargar datos
loading: Cargando...
tag_details:
tags: Etiquetes
wiki_link:
key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata
wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
telephone_link: Llamar a %{phone_number}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nota nueva
description: Descripción
open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
open_by: Creáu por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
open_by_anonymous: Creáu por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
%{when}</abbr>
closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
%{when}</abbr>
reopened_by: Reactivao por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
%{when}</abbr>
hidden_by: Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
next: Siguiente »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimu
no_edits: (ensin ediciones)
view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
changesets:
id: ID
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
comment: Comentariu
area: Área
list:
title: Conxuntos de cambios
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
empty: Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios.
empty_area: Nun hai conxuntos de cambios nesti área.
empty_user: Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu.
no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios.
no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambios nesti área.
no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu.
load_more: Cargar más
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
diary_entry:
new:
title: Nueva entrada del diariu
list:
title: Diarios d'usuarios
title_friends: Diarios de collacios
title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
user_title: Diariu de %{user}
in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
recent_entries: Entraes más nueves del diariu
older_entries: Entraes anteriores
newer_entries: Entraes más nueves
edit:
title: Editar entrada del diariu
subject: 'Asuntu:'
body: 'Cuerpu:'
language: 'Llingua:'
location: 'Allugamientu:'
latitude: 'Llatitú:'
longitude: 'Llonxitú:'
use_map_link: usar mapa
save_button: Guardar
marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
view:
title: Diariu de %{user} | %{title}
user_title: Diariu de %{user}
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu'
login: Entrar
save_button: Guardar
no_such_entry:
title: Nun esiste la entrada del diariu
heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
body: Sentímoslo, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
diary_entry:
posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
reply_link: Responder a esta entrada
comment_count:
zero: Ensin comentarios
one: 1 comentariu
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Anubrir esta entrada
confirm: Confirmar
diary_comment:
comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
hide_link: Anubrir esti comentariu
confirm: Confirmar
location:
location: 'Allugamientu:'
view: Ver
edit: Editar
feed:
user:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
description: Entraes recientes de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
language:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
all:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
post: Publicar
when: Cuándo
comment: Comentariu
ago: hai %{ago}
newer_comments: Comentarios nuevos
older_comments: Comentarios anteriores
export:
title: Esportar
start:
area_to_export: Área a esportar
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
format_to_export: Formatu a esportar
osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
embeddable_html: HTML empotrable
licence: Llicencia
export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
too_large:
advice: 'Si falla la esportación anterior, por favor, piense n''utilizar una
de les fontes de la llista siguiente:'
body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
pa descargar cantidaes grandes de datos.
planet:
title: Planeta OSM
description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
overpass:
title: Overpass API
description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
de datos d'OpenStreetMap
geofabrik:
title: Descargues de Geofabrik
description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
esbilla de ciudaes
metro:
title: Estractos de Metro
description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
d'alredor
other:
title: Otres fontes
description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
options: Opciones
format: Formatu
scale: Escala
max: máx
image_size: Tamañu d'imaxe
zoom: Zoom
add_marker: Amestar un marcador al mapa
latitude: 'Llat:'
longitude: 'Llon:'
output: Salida
paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
export_button: Esportar
geocoder:
search:
title:
latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames_reverse: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
chair_lift: Telesilla
drag_lift: Telesquí
station: Estación de cable
aeroway:
aerodrome: Aeródromu
apron: Aparcaderu d'aviones
gate: Puerta
helipad: Helipuertu
runway: Pista
taxiway: Cai de rodaxe
terminal: Terminal
amenity:
airport: Aeropuertu
arts_centre: Centru d'arte
artwork: Obra d'arte
atm: Caxeru automáticu
auditorium: Auditoriu
bank: Bancu
bar: Bar
bbq: Parrilla
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
biergarten: Merenderu
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
cafe: Café
car_rental: Alquiler de coches
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
casino: Casino
charging_station: Estación de carga
cinema: Cine
clinic: Clínica
club: Club
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
doctors: Ambulatoriu
dormitory: Dormitoriu
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendios
fire_station: Bomberos
food_court: Zona de restaurantes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
grave_yard: Cementeriu
gym: Ximnasiu / Fitness
hall: Centru de reuniones
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital
hotel: Hotel
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
kindergarten: Guardería
library: Biblioteca
market: Mercáu
marketplace: Mercáu
mountain_rescue: Salvamentu nel monte
nightclub: Sala de fiestes
nursery: Preescolar
nursing_home: Residencia asistencial
office: Oficina
park: Parque
parking: Aparcaderu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: Policía
post_box: Buzón
post_office: Oficina de correos
preschool: Preescolar
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
public_market: Mercáu públicu
reception_area: Llugar de recepción
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restaurán
retirement_home: Residencia de mayores
sauna: Sauna
school: Escuela
shelter: Abellugu
shop: Tienda
shopping: Compres
shower: Ducha
social_centre: Centru social
social_club: Club social
social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
supermarket: Supermercáu
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
toilets: Servicios
townhall: Casa conceyu
university: Universidá
vending_machine: Venta automática
veterinary: Ciruxía veterinaria
village_hall: Casa de la villa
waste_basket: Papelera
wifi: Accesu WiFi
WLAN: Accesu WiFi
youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
census: Llende censal
national_park: Parque Nacional
protected_area: Área protexida
bridge:
aqueduct: Acueductu
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaductu
"yes": Ponte
building:
"yes": Edificiu
emergency:
fire_hydrant: Boca d'incendios
phone: Teléfonu d'emerxencia
highway:
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
byway: Camín
construction: Carretera en construcción
cycleway: Sienda ciclista
emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
footway: Sienda
ford: Vau
living_street: Cai residencial
milestone: Finxu
minor: Carretera menor
motorway: Autopista
motorway_junction: Enllaz d'autopista
motorway_link: Autopista
path: Camín
pedestrian: Vía peatonal
platform: Andén
primary: Carretera primaria
primary_link: Enllaz de carretera primaria
proposed: Carretera propuesta
raceway: Pista de carreres
residential: Residencial
rest_area: Área de descansu
road: Carretera
secondary: Carretera secundaria
secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
service: Carretera de serviciu
services: Servicios n'autopista
speed_camera: Radar
steps: Escaleres
street_lamp: Farola
stile: Pasera de muries
tertiary: Carretera terciaria
tertiary_link: Carretera terciaria
track: Pista
trail: Camín
trunk: Carretera nacional
trunk_link: Enllaz de carretera nacional
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
historic:
archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
building: Edificiu
castle: Castiellu
church: Ilesia
citywalls: Muralla
fort: Fuerte
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
memorial: Monumentu
mine: Mina
monument: Monumentu
museum: Muséu
ruins: Ruines
tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
wayside_shrine: Ermita
wreck: Naufraxu
landuse:
allotments: Güertes recreatives
basin: Conca
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
commercial: Área comercial
conservation: Conservación
construction: Construcción
farm: Casería
farmland: Tierres de llabor
farmyard: Corral
forest: Área forestal
garages: Garaxes
grass: Yerba
greenfield: Plan d'espansión
industrial: Área industrial
landfill: Vertederu
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
orchard: Güerta
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
piste: Pista
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
road: Área de carretera
village_green: Prau municipal
vineyard: Viña
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
leisure:
beach_resort: Turismu de playa
bird_hide: Observatoriu d'aves
common: Terrén común
fishing: Área de pesca
fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
pitch: Campu deportivu
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
sauna: Sauna
slipway: Rampla de botadura
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
military:
airfield: Aeródromu militar
barracks: Cuartel
bunker: Bunker
mountain_pass:
"yes": Puertu de montaña
natural:
bay: Golfu
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
channel: Canal
cliff: Cantil
crater: Crater
dune: Duna
feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
land: Tierra
marsh: Llamuerga
moor: Amarradera
mud: Barru
peak: Picu
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
river: Ríu
rock: Roca
scree: Llera
scrub: Cotollal
shoal: Baxu
spring: Fonte
stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
volcano: Volcan
water: Agua
wetland: Llamuerga
wetlands: Llamuergues
wood: Viesca
office:
accountant: Contable
architect: Arquitectu
company: Empresa
employment_agency: Oficina d'emplegu
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gubernamental
insurance: Axencia de seguros
lawyer: Abogáu
ngo: Oficina d'ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
airport: Aeropuertu
city: Ciudá
country: País
county: Condáu, conceyu
farm: Casería
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Cases
island: Islla
islet: Castru de mar
isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
moor: Amarradera
municipality: Conceyu
neighbourhood: Vecindá
postcode: Códigu postal
region: Fastera, provincia
sea: Mar
state: Estáu, comunidá autónoma
subdivision: Subdivisión
suburb: Barriu
town: Villa
unincorporated_area: Área ensin conceyu
village: Pueblu
railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
historic_station: Estación de ferrocarril históricu
junction: Disvíu de ferrocarril
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
proposed: Ferrocarril propuestu
spur: Apartaderu industrial
station: Estación de tren
stop: Apeaderu
subway: Estación de metro
subway_entrance: Entrada de metro
switch: Aguyes de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
yard: Apartaderu de clasificación
shop:
alcohol: Venta de bébores
antiques: Antigüedaes
art: Venta d'arte
bakery: Panadería
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
books: Llibrería
boutique: Boutique
butcher: Carnicería
car: Automóvil
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
charity: Rastru solidariu
chemist: Droguería
clothes: Tienda de ropa
computer: Tienda d'informática
confectionery: Confitería
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
cosmetics: Perfumería
deli: Tienda gourmet
department_store: Grandes almacenes
discount: Productos con descuentu
doityourself: Bricolax
dry_cleaning: Tintorería
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
fish: Pescaos
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
gallery: Venta d'arte
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
greengrocer: Frutería
grocery: Frutería
hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería
hifi: Soníu
insurance: Seguros
jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu
laundry: Llavandería
mall: Centru comercial
market: Mercáu
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
music: Discos
newsagent: Prensa
optician: Óptica
organic: Comida ecolóxica
outdoor: Aire llibre
pet: Paxarería
pharmacy: Farmacia
photo: Fotografía
salon: Cuidaos corporales
second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: Zapatería
shopping_centre: Centru comercial
sports: Deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
tailor: Sastrería
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Videu club
wine: Venta de bébores
"yes": Tienda
tourism:
alpine_hut: Refuxu de montaña
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
cabin: Cabaña
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
guest_house: Agospiamientu
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
lean_to: Abrigu
motel: Motel
museum: Muséu
picnic_site: Área recreativa
theme_park: Parque temáticu
valley: Valle
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Cañu
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Vía acuática artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
connector: Regueru
dam: Presa
derelict_canal: Canal abandonáu
ditch: Riega
dock: Dársena
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
mineral_spring: Agua mineral
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: Ríu
riverbank: Ribera'l ríu
stream: Regatu
wadi: Riera
waterfall: Saltu d'agua
water_point: Toma d'agua
weir: Banzáu
admin_levels:
level2: Frontera de país
level4: Frontera d'estáu
level5: Frontera de rexón
level6: Frontera de condáu
level8: Frontera de ciudá
level9: Frontera de villa
level10: Frontera de barriu
description:
title:
osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Ciudaes
towns: Villes
places: Llugares
results:
no_results: Nun s'alcontraron resultaos
more_results: Más resultaos
distance:
zero: menos de 1km
one: como 1km
other: unos %{count}km
direction:
south_west: suroeste
south: sur
south_east: sureste
east: este
north_east: nordeste
north: norte
north_west: noroeste
west: oeste
layouts:
logo:
alt_text: Logo d'OpenStreetMap
home: Dir al llugar d'entamu
logout: Salir
log_in: Aniciar sesión
log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
sign_up: Dase d'alta
start_mapping: Principiar col mapéu
sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
edit: Editar
history: Historial
export: Esportar
data: Datos
export_data: Esportar datos
gps_traces: Traces GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
user_diaries: Diarios d'usuariu
user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
edit_with: Editar con %{editor}
tag_line: El wikimapamundi llibre
intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
llibre baxo una llicencia abierta.
intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark},
y otros %{partners}.
partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
partners_ic: Imperial College de Londres
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: asociaos
osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto
se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura
mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
help: Ayuda
about: Tocante a
copyright: Drechos d'autor
community: Comunidá
community_blogs: Blogues de la Comunidá
community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
foundation: Fundación
foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
text: Fai un donativu
learn_more: Más información
more: Más
license_page:
foreign:
title: Tocante a esta traducción
text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
la páxina n'inglés tendrá prioridá
english_link: l'orixinal n'inglés
native:
title: Tocante a esta páxina
text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
y %{mapping_link}.
native_link: versión n'asturianu
mapping_link: principiar col mapéu
legal_babble:
title_html: Drechos d'autor y llicencia
intro_1_html: |-
OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
Commons Open Database License</a> (ODbL).
intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu &ldquo;&copy; Collaboradores d'OpenStreetMap&rdquo;.
credit_2_html: |-
Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
credit_3_html: |-
Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
Por exemplu:
attribution_example:
alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
title: Exemplu de reconocimientu
more_title_html: Pa saber más
more_1_html: |-
Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en <a
href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés).
more_2_html: |-
Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
Llei la nuesa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)
y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
d''otres fontes, ente elles:'
contributors_at_html: |-
<strong>Austria</strong>: Contien datos de
<a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
<a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
Land Tirol (baxo <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con enmiendes</a>).
contributors_ca_html: |-
<strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
Statistics Canada).
contributors_fi_html: |-
<strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Llicencia NLSFI</a>.
contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
Générale des Impôts.'
contributors_nl_html: |-
<strong>Holanda</strong>: Contien datos &copy; AND, 2007
(<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos
de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
contributors_za_html: |-
<strong>Sudáfrica</strong>: Contién datos sacaos de
<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance
Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
contributors_footer_1_html: |-
Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
dala o aceute dalguna responsabilidá.
infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
d'autor.
infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos
d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu
<a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
en llinia</a>.
welcome_page:
title: ¡Bienveníu!
introduction_html: |-
Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida
de les coses más importantes que necesita saber.
whats_on_the_map:
title: Qué hai nel Mapa
on_html: |-
OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa
cualquier carauterística del mundu real que-y interese.
off_html: |-
Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien
un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel.
basic_terms:
title: Términos básicos pa facer mapes
paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
importantes que puen ser afayadices.
editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue usar
pa editar el mapa.
node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
o un árbol.
way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera,
regueru, llagu o edificiu.
tag_html: |-
Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
questions:
title: ¿Tien alguna entruga?
paragraph_1_html: |-
OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
<a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>.
start_mapping: Principiar col mapéu
add_a_note:
title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
paragraph_1_html: |-
Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
ye fácil amestar una nota.
paragraph_2_html: |-
Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
<span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
fixthemap:
title: Informar d'un problema / iguar el mapa
how_to_help:
title: Cómo ayudar
join_the_community:
title: Xunise a la comunidá
explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise
a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu.
add_a_note:
instructions_html: |-
Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
other_concerns:
title: Otres preocupaciones
explanation_html: |-
Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la
<a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comuníquese col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
help_page:
title: Algamar ayuda
introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
de cartografía.
welcome:
url: /welcome
title: Bienveníos a OSM
description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
d'OSM.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
about_page:
next: Siguiente
copyright_html: <span>&copy;</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a cientos de sitios web, aplicaciones
pa móviles, y preseos de hardware'
lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
y muncho más, pel mundu enteru.
local_knowledge_title: Conocimientu llocal
local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
qu'OSM ye precisu y ta anováu.
community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
community_driven_html: |-
La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
Pa saber más tocante a la comunidá, vea los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
open_data_title: Datos abiertos
open_data_html: 'OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tien llibertá d''usalos
pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos
collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo
pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la <a href=''%{copyright_path}''>páxina
de copyright y llicencia</a> pa más detalles.'
partners_title: Asociaos
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu'
hi: Bones %{to_user},
header: '%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d''OpenStreetMap
col asuntu %{subject}:'
footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
o contestar en %{replyurl}
message_notification:
hi: Bones %{to_user},
header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
friend_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Bones,
your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
with_description: cola descripción
and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:'
and_no_tags: ensin etiquetes.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX'
failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:'
more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo
evitalos
more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
success:
subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points}
puntos posibles.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
greeting: ¡Hola!
created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres
tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:'
welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate
nos primeros pasos.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu'
email_confirm_plain:
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
corréu en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
email_confirm_html:
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
corréu en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña'
lost_password_plain:
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña
na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
lost_password_html:
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de
la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuariu anónimu
greeting: Bones,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de
les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una
nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa
cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na
que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta
interesáu'
your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó.
La nota ta cerca de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó.
La nota ta cerca de %{place}.'
details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
message:
inbox:
title: Buzón
my_inbox: El mio buzón
outbox: buzón de salida
messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nuevu'
other: '%{count} mensaxes nuevos'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vieyu'
other: '%{count} mensaxes vieyos'
from: De
subject: Asuntu
date: Data
no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
message_summary:
unread_button: Marcar como non lleíu
read_button: Marcar como lleíu
reply_button: Contestar
delete_button: Desaniciar
new:
title: Unviar mensaxe
send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
subject: Asuntu
body: Cuerpu
send_button: Unviar
back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
message_sent: Mensaxe unviáu
limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes
de poder unviar más.
no_such_message:
title: Esi mensaxe nun esiste
heading: Esi mensaxe nun esiste
body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
outbox:
title: Buzón de salida
my_inbox: El mio %{inbox_link}
inbox: buzón
outbox: buzón de salida
messages:
one: Tienes %{count} mensaxe unviáu
other: Tienes %{count} mensaxes unviaos
to: Pa
subject: Asuntu
date: Data
no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
%{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
reply:
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
read:
title: Lleer el mensaxe
from: De
subject: Asuntu
date: Data
reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
back: Anterior
to: Pa
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
delete_button: Desaniciar
mark:
as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
delete:
deleted: Mensaxe desaniciáu
site:
index:
js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
desactiváu.
js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
permalink: Enllaz permanente
shortlink: Enllaz curtiu
createnote: Amestar una nota
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor
y de que tea activada la opción de control remotu
edit:
not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas.
Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
user_page_link: páxina d'usuariu
anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
nel botón guardar si apaez esi botón).
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
pa más información
potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
2, tienes de calcar en guardar).
id_not_configured: iD nun ta configuráu
no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
se necesiten pa esta carauterística.
sidebar:
search_results: Resultaos de la gueta
close: Zarrar
search:
search: Guetar
where_am_i: ¿Ú toi?
where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
submit_text: Dir
key:
table:
entry:
motorway: Autopista
trunk: Carretera nacional
primary: Carretera primaria
secondary: Carretera secundaria
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
track: Pista
byway: Camín
bridleway: Caleya
cycleway: Carril bici
footway: Camín peatonal
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- Ferrocarril llixeru
- tranvía
cable:
- Teleféricu
- telesilla
runway:
- Pista d'aeropuertu
- cai de rodaxe
apron:
- Aparcamientu d'aviones
- terminal
admin: Llende alministrativa
forest: Área forestal
wood: Viesca
golf: Campu de golf
park: Parque
resident: Área residencial
tourist: Atracción turística
common:
- Espaciu comunal
- prau
retail: Área de tiendes
industrial: Área industrial
commercial: Área comercial
heathland: Berezal
lake:
- Llagu
- banzáu
farm: Casería
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
allotments: Güertes recreatives
pitch: Campu deportivu
centre: Centru deportivu
reserve: Reserva natural
military: Área militar
school:
- Escuela
- universidá
building: Edificiu destacáu
station: Estación de tren
summit:
- Cume
- picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
bridge: Borde prietu = ponte
private: Accesu priváu
permissive: Accesu permisivu
destination: Accesu pa destín
construction: Carreteres en construcción
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
title_html: Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Cabeceres
heading: Cabecera
subheading: Cabecera secundaria
unordered: Llista ensin ordenar
ordered: Llista ordenada
first: Primer elementu
second: Segundu elementu
link: Enllaz
text: Testu
image: Imaxe
alt: Testu alternativu
url: URL
trace:
visibility:
private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques
d'hora)
identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
puntos axeitaos con marques d'hora)
create:
upload_trace: Xubir traza GPS
trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
corréu al completase.
edit:
title: Editando la traza %{name}
heading: Editando la traza %{name}
filename: 'Nome del ficheru:'
download: descargar
uploaded_at: 'Xubida:'
points: 'Puntos:'
start_coord: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietariu:'
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
tags_help: llendáu con comes
save_button: Guardar cambeos
visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
trace_form:
upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
tags_help: llendáu con comes
visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
upload_button: Xubir
help: Ayuda
trace_header:
upload_trace: Xubir una traza
see_all_traces: Ver toles traces
see_your_traces: Ver toles tos traces
traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
la cola pa otros usuarios.}}'
trace_optionals:
tags: Etiquetes
view:
title: Amosando la traza %{name}
heading: Amosando la traza %{name}
pending: PENDIENTE
filename: 'Nome del ficheru:'
download: descargar
uploaded: 'Xubida:'
points: 'Puntos:'
start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietariu:'
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
none: Dengún
edit_track: Editar esta traza
delete_track: Desaniciar esta traza
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
visibility: 'Visibilidá:'
trace_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
older: Traces más antigües
newer: Traces más nueves
trace:
pending: PENDIENTE
count_points: '%{count} puntos'
ago: hai %{time_in_words_ago}
more: más
trace_details: Amosar detalles de la traza
view_map: Ver el Mapa
edit: editar
edit_map: Editar el Mapa
public: PÚBLICU
identifiable: IDENTIFICABLE
private: PRIVÁU
trackable: RASTREABLE
by: por
in: en
map: mapa
list:
public_traces: Traces GPS públiques
your_traces: Les tos traces GPS
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
de la wiki</a>.
delete:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
make_public:
made_public: Traza fecha pública
offline_warning:
message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
offline:
heading: Almacenamientu GPX desconectáu
message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible
anguaño.
georss:
title: Traces GPS d'OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Ficheru GPX con un puntu de %{user}
other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}
description_without_count: Ficheru GPX de %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies
nel restolador enantes de siguir.
require_moderator:
not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
setup_user_auth:
blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz
web pa saber más.
need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor,
coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta
aceutalos, pero debes conocelos.
oauth:
oauthorize:
title: Autorizar l'accesu a la so cuenta
request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
%{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:'
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
oauthorize_success:
title: Solicitú d'autorización permitida
allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
oauthorize_failure:
title: Falló la solicitú d'autorización
denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
revoke:
flash: Refugasti'l token pa %{application}
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar una aplicación nueva
submit: Rexistrar
edit:
title: Editar la to aplicación
submit: Editar
show:
title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
key: 'Clave del consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
url: 'URL del Token de Solicitú:'
access_url: 'URL del Token d''accesu:'
authorize_url: 'URL d''autorización:'
support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
edit: Editar los detalles
delete: Desaniciar cliente
confirm: ¿Tas seguru?
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
index:
title: Los mios detalles d'OAuth
my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
list_tokens: 'Los tokens darréu s''emitieron a aplicaciones nel to nome:'
application: Nome d'aplicación
issued_at: Emitíu el
revoke: ¡Desaniciar!
my_apps: Les mios aplicaciones cliente
no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando
l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que
pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:'
register_new: Rexistra la to aplicación
form:
name: Nome
required: Requeríu
url: URL principal de l'aplicación
callback_url: URL de retornu
support_url: URL d'encontu
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
not_found:
sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
create:
flash: Se rexistró la información correutamente
update:
flash: S'anovó la información del cliente correutamente
destroy:
flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
user:
login:
title: Entrar
heading: Entrar
email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:'
password: 'Contraseña:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: 'Recordame:'
lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
login_button: Entrar
register now: Rexistrate agora
with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome
d''usuariu y contraseña:'
with openid: 'D''otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:'
new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
no account: ¿Nun tienes una cuenta?
account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.<br />Usa
l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o <a href="%{reconfirm}">pidi
otru corréu de confirmación</a>.
account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes
sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
si quies discutilo.
auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
openid missing provider: Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to
sirvidor d'OpenID
openid invalid: Sentímoslo, la to OpenID paez que ta mal formada
openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
openid_providers:
openid:
title: Coneutar con OpenID
alt: Coneutar con una URL OpenID
google:
title: Coneutar con Google
alt: Coneutar con una OpenID de Google
yahoo:
title: Coneutar con Yahoo
alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo
wordpress:
title: Coneutar con Wordpress
alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress
aol:
title: Coneutar con AOL
alt: Coneutar con una OpenID d'AOL
logout:
title: Salir
heading: Colar d'OpenStreetMap
logout_button: Salir
lost_password:
title: Contraseña perdida
heading: ¿Escaecisti la contraseña?
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
new password button: Reestablecer contraseña
help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste
un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña.
notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín
pa que puedas reaniciala ceo.
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
reset_password:
title: Reestablecer contraseña
heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
password: 'Contraseña:'
confirm password: 'Confirma la contraseña:'
reset: Reaniciar contraseña
flash changed: Cambióse la contraseña
flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
new:
title: Date d'alta
no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
ti automáticamente.
contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo
más aína que podamos.
about:
header: Llibre y editable
html: |-
<p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones
como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>
<p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>
license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
de collaboración</a>.
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro
direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
display name: 'Nome a amosar:'
display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
más sero nes preferencies.
openid: '%{logo} OpenID:'
password: 'Contraseña:'
confirm password: 'Confirma la contraseña:'
use openid: Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar
openid no password: Con OpenID nun fai falta una contraseña, pero delles ferramientes
estra o sirvidores inda puen necesitala.
openid association: |-
<p>La to OpenID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap.</p>
<ul>
<li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva col formulariu de más abaxo.</li>
<li>
Si yá tienes una cuenta, pues entrar nella col to nome
d'usuariu y contraseña, y asociar llueu la cuenta cola OpenID
nes preferencies d'usuariu.
</li>
</ul>
continue: Date d'alta
terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador.
Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
terms:
title: Condiciones de collaboración
heading: Condiciones de collaboración
read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar
qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes
y futures.
consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones
pasen a ser Dominiu Públicu
consider_pd_why: ¿qué ye esto?
guidance: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un <a href="%{summary}">resume</a>
y delles <a href="%{translations}">traducciones non oficiales</a>'
agree: Aceutar
decline: Refugar
you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves
Condiciones de Collaboración pa siguir.
legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:'
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Restu del mundu
no_such_user:
title: Nun esiste l'usuariu
heading: L'usuariu %{user} nun esiste
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
view:
my diary: El mio diariu
new diary entry: nueva entrada del diariu
my edits: Les mios ediciones
my traces: Les mios traces
my notes: Les mios notes
my messages: Los mios mensaxes
my profile: El mio perfil
my settings: Les mios preferencies
my comments: Los mios comentarios
oauth settings: configuración OAuth
blocks on me: Bloqueos recibíos
blocks by me: Bloqueos puestos
send message: Unviar mensaxe
diary: Diariu
edits: Ediciones
traces: Traces
notes: Notes de mapa
remove as friend: Desaniciar como amigu
add as friend: Amestar como amigu
mapper since: 'Mapeador dende:'
ago: (hai %{time_in_words_ago})
ct status: 'Términos de collaboración:'
ct undecided: Indecisu
ct declined: Refugada
ct accepted: Aceutada hai %{ago}
latest edit: 'Cabera edición %{ago}:'
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
created from: 'Creáu dende:'
status: 'Estáu:'
spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:'
description: Descripción
user location: Allugamientu del usuariu
if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa
ver los usuarios cercanos.
settings_link_text: preferencies
your friends: Los tos amigos
no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
km away: a %{count}km de distancia
m away: a %{count}m de distancia
nearby users: Otros usuarios próximos
no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
role:
administrator: Esti usuariu ye alministrador
moderator: Esti usuariu ye moderador
grant:
administrator: Dar accesu d'alministrador
moderator: Dar accesu de moderador
revoke:
administrator: Quitar accesu d'alministrador
moderator: Quitar accesu de moderador
block_history: bloqueos recibíos
moderator_history: bloqueos puestos
comments: Comentarios
create_block: bloquiar esti usuariu
activate_user: activar esti usuariu
deactivate_user: desactivar esti usuariu
confirm_user: confirmar esti usuariu
hide_user: anubrir esti usuariu
unhide_user: amosar esti usuariu
delete_user: desaniciar esti usuariu
confirm: Confirmar
friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
popup:
your location: El to allugamientu
nearby mapper: Mapeador próximu
friend: Amigu
account:
title: Editar la cuenta
my settings: Les mios preferencies
current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:'
new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:'
email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
openid:
openid: 'OpenID:'
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: ¿qué ye esto?
public editing:
heading: 'Ediciones públiques:'
enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: ¿qué ye esto?
disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
son anónimes.
disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
public editing note:
heading: Edición pública
text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar
mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que
la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez
abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar
los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se
fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora
tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
contributor terms:
heading: Términos de collaboración
agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los
nuevos términos de collaboración.
agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen
al Dominiu Públicu.
link text: ¿qué ye esto?
profile description: 'Descripción del perfil:'
preferred languages: 'Llingües preferíes:'
preferred editor: 'Editor preferíu:'
image: 'Imaxe:'
gravatar:
gravatar: Usar Gravatar
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: ¿qué ye esto?
new image: Amestar una imaxe
keep image: Mantener la imaxe actual
delete image: Desaniciar la imaxe actual
replace image: Sustituir la imaxe actual
image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
home location: 'Llugar d''orixe:'
no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
latitude: 'Llatitú:'
longitude: 'Llonxitú:'
update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
save changes button: Guardar los cambios
make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones
return to profile: Volver al perfil
flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente.
Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición
de corréu.
flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
confirm:
heading: ¡Revisa el corréu!
introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación.
introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete
a editar los mapes.
press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to
cuenta.
button: Confirmar
already active: Esta cuenta yá se confirmó.
unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación,
<a href="%{reconfirm}">calca equí</a>.
confirm_resend:
success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu
de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un
sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate
d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros,
porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
confirm_email:
heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar
la to direición de corréu nueva.
button: Confirmar
success: Direición de corréu electrónicu confirmada. ¡Gracies por rexistrate!
failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
set_home:
flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
go_public:
flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa
editar.
make_friend:
heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
button: Amestar como amigu
success: ¡%{name} agora ye'l to amigu!
failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
remove_friend:
heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
button: Desaniciar como amigu
success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.'
not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.'
filter:
not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
list:
title: Usuarios
heading: Usuarios
showing:
one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
summary: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}'
summary_no_ip: '%{name} creáu el %{date}'
confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
hide: Anubrir los usuarios esbillaos
empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen
suspended:
title: Cuenta suspendida
heading: Cuenta suspendida
webmaster: webmaster
body: |-
<p>
Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente
por actividá sospechosa.
</p>
<p>
Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues
comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto.
</p>
user_role:
filter:
not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles,
y nun yes alministrador.
not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
grant:
title: Confirmar dar rol
heading: Confirmar dar rol
are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
confirm: Confirmar
fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto
l'usuariu como'l rol son válidos.
revoke:
title: Confirmar quitar rol
heading: Confirmar quitar rol
are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
confirm: Confirmar
fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que
tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
user_block:
model:
non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
not_found:
sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
back: Tornar al índiz
new:
title: Creando un bloquéu a %{name}
heading: Creando un bloquéu a %{name}
reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y
recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos
usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres
cencielles.
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
submit: Crear un bloquéu
tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara.
tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones.
needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
back: Ver tolos bloqueos
edit:
title: Editando'l bloquéu de %{name}
heading: Editando'l bloquéu de %{name}
reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten
en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou
qu'intenta usar pallabres cencielles.
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
submit: Anovar el bloquéu
show: Ver esti bloquéu
back: Ver tolos bloqueos
needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
filter:
block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes
na llista estenderexable.
create:
try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu,
y da-y un tiempu razonable pa responder.
try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes
de bloquialu.
flash: Creóse un bloquéu a %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
success: Bloquéu anováu.
index:
title: Bloqueos d'usuariu
heading: Llista de bloqueos d'usuariu
empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu.
revoke:
title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora.
confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
revoke: ¡Desaniciar!
flash: Esti bloquéu se desanició.
period:
one: 1 hora
other: '%{count} hores'
partial:
show: Amosar
edit: Editar
revoke: ¡Desaniciar!
confirm: ¿Tas seguru?
display_name: Usuariu bloquiáu
creator_name: Creador
reason: Motivu del bloquéu
status: Estáu
revoker_name: Desaniciáu por
not_revoked: (non desaniciáu)
showing_page: Páxina %{page}
next: Siguiente »
previous: « Anterior
helper:
time_future: Fina en %{time}.
until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
time_past: Finó hai %{time}.
blocks_on:
title: Bloqueos fechos a %{name}
heading: Llista de los bloqueos a %{name}
empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.'
blocks_by:
title: Bloqueos fechos por %{name}
heading: Llista de los bloqueos por %{name}
empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.'
show:
title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
time_future: Fina en %{time}
time_past: Finó hai %{time}
status: Estáu
show: Amosar
edit: Editar
revoke: ¡Desaniciar!
confirm: ¿Tas seguru?
reason: 'Motivu del bloquéu:'
back: Ver tolos bloqueos
revoker: 'Desaniciador:'
needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu.
note:
description:
opened_at_html: Creada hai %{when}
opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user}
commented_at_html: Anovada hai %{when}
commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user}
closed_at_html: Resuelta hai %{when}
closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user}
reopened_at_html: Reactivada hai %{when}
reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user}
rss:
title: Notes d'OpenStreetMap
description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área
[(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Una canal rss pa la nota %{id}
opened: nota nueva (cerca de %{place})
commented: comentariu nuevu (cerca de %{place})
closed: nota zarrada (cerca de %{place})
reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
entry:
comment: Comentariu
full: Nota completa
mine:
title: Notes unviaes o comentaes por %{user}
heading: notes de %{user}
subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user}
id: Id
creator: Creador
description: Descripción
created_at: Creada el
last_changed: Cambéu postreru
ago_html: hai %{when}
javascripts:
close: Zarrar
share:
title: Compartir
cancel: Encaboxar
image: Imaxe
link: Enllaz o HTML
long_link: Enllaz
short_link: Enllaz curtiu
embed: HTML
custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
format: 'Formatu:'
scale: 'Escala:'
image_size: La imaxe amosará la capa estándar a
download: Descargar
short_url: URL curtia
include_marker: Incluir marcador
center_marker: Centrar el mapa na marca
paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
view_larger_map: Ver mapa mayor
key:
title: Clave del mapa
tooltip: Clave del mapa
tooltip_disabled: Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar
map:
zoom:
in: Ampliar
out: Amenorgar
locate:
title: Ver el mio allugamientu
popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu
base:
standard: Estándar
cycle_map: Mapa ciclista
transport_map: Mapa de tresportes
mapquest: MapQuest Open
hot: Humanitariu
layers:
header: Capes del mapa
notes: Notes de mapa
data: Datos del mapa
overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
title: Capes
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faiga una donación</a>
site:
edit_tooltip: Editar el mapa
edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa
createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa
notes:
new:
intro: ¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que
podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota
pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba información personal o
información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos).
add: Amestar nota
show:
anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
de comprobase de mou independiente.
hide: Anubrir
resolve: Resolver
reactivate: Reactivar
comment_and_resolve: Comentar y resolver
comment: Comentar
edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
redaction:
edit:
description: Descripción
heading: Editar redaición
submit: Guardar redaición
title: Editar redaición
index:
empty: Nun hai redaiciones qu'amosar
heading: Llista de redaiciones
title: Llista de redaiciones
new:
description: Descripción
heading: Escribir información de la redaición nueva
submit: Crear redaición
title: Crear una redaición nueva
show:
description: 'Descripción:'
heading: Amosando la redaición «%{title}»
title: Amosando redaición
user: 'Creador:'
edit: Editar esta redaición
destroy: Desaniciar esta redaición
confirm: ¿Tas seguru?
create:
flash: Se creó la redaición.
update:
flash: Cambios guardaos.
destroy:
not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que
pertenecen a esta redaición enantes de destruila.
flash: Redaición destruyía.
error: Hebo un error al destruir esta redaición.
...