openstreetmap-website/config/locales/gl.yml
2012-08-02 11:46:01 +00:00

1845 lines
84 KiB
YAML

# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Gallaecio
# Author: Toliño
gl:
activerecord:
attributes:
diary_comment:
body: Corpo
diary_entry:
language: Lingua
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
title: Título
user: Usuario
friend:
friend: Amigo
user: Usuario
message:
body: Corpo
recipient: Destinatario
sender: Remitente
title: Título
trace:
description: Descrición
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
name: Nome
public: Público
size: Tamaño
user: Usuario
visible: Visible
user:
active: Activo
description: Descrición
display_name: Nome mostrado
email: Correo electrónico
languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
models:
acl: Lista de control de acceso
changeset: Conxunto de cambios
changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
country: País
diary_comment: Comentario do diario
diary_entry: Entrada do diario
friend: Amigo
language: Lingua
message: Mensaxe
node: Nodo
node_tag: Etiqueta do nodo
notifier: Notificador
old_node: Nodo vello
old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
old_relation: Relación vella
old_relation_member: Membro da relación vella
old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
old_way: Camiño vello
old_way_node: Nodo do camiño vello
old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
relation: Relación
relation_member: Membro da relación
relation_tag: Etiqueta da relación
session: Sesión
trace: Pista
tracepoint: Punto da pista
tracetag: Etiqueta da pista
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
user_token: Pase de usuario
way: Camiño
way_node: Nodo do camiño
way_tag: Etiqueta do camiño
application:
require_cookies:
cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
require_moderator:
not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
setup_user_auth:
blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
browse:
changeset:
changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
changesetxml: Conxunto de cambios XML
feed:
title: Conxunto de cambios %{id}
title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
osmchangexml: osmChange XML
title: Conxunto de cambios
changeset_details:
belongs_to: "Pertence a:"
bounding_box: "Caixa de envoltura:"
box: caixa
closed_at: "Pechouse o:"
created_at: "Creado o:"
has_nodes:
one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
has_relations:
one: "Ten a seguinte relación:"
other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
has_ways:
one: "Ten o seguinte camiño:"
other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
show_area_box: Mostrar o cadro da zona
common_details:
changeset_comment: "Comentario:"
deleted_at: "Borrado o:"
deleted_by: "Borrado por:"
edited_at: "Editado o:"
edited_by: "Editado por:"
in_changeset: "No conxunto de cambios:"
version: "Versión:"
containing_relation:
entry: Relación %{relation_name}
entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
map:
deleted: Borrado
edit:
area: Editar a zona
node: Editar o nodo
relation: Editar a relación
way: Editar o camiño
larger:
area: Ver a zona nun mapa máis grande
node: Ver o nodo nun mapa máis grande
relation: Ver a relación nun mapa máis grande
way: Ver o camiño nun mapa máis grande
loading: Cargando...
navigation:
all:
next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
next_node_tooltip: Nodo seguinte
next_relation_tooltip: Seguinte relación
next_way_tooltip: Camiño seguinte
prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
prev_node_tooltip: Nodo anterior
prev_relation_tooltip: Relación anterior
prev_way_tooltip: Camiño anterior
user:
name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
node:
download_xml: Descargar en XML
edit: editar
node: Nodo
node_title: "Nodo: %{node_name}"
view_history: ver o historial
node_details:
coordinates: "Coordenadas:"
part_of: "Forma parte de:"
node_history:
download_xml: Descargar en XML
node_history: Historial do nodo
node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
view_details: ver os detalles
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
type:
changeset: conxunto de cambios
node: nodo
relation: relación
way: camiño
paging_nav:
of: de
showing_page: Mostrando a páxina
redacted:
message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
redaction: Redacción %{id}
type:
node: nodo
relation: relación
way: camiño
relation:
download_xml: Descargar en XML
relation: Relación
relation_title: "Relación: %{relation_name}"
view_history: ver o historial
relation_details:
members: "Membros:"
part_of: "Forma parte de:"
relation_history:
download_xml: Descargar en XML
relation_history: Historial da relación
relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
view_details: ver os detalles
relation_member:
entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: Nodo
relation: Relación
way: Camiño
start:
manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
start_rjs:
data_frame_title: Datos
data_layer_name: Explorar os datos do mapa
details: Detalles
drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
hide_areas: Agochar as zonas
history_for_feature: Historial de [[feature]]
load_data: Cargar os datos
loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
loading: Cargando...
manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
object_list:
api: Obter esta área desde a API
back: Mostrar a lista de obxectos
details: Detalles
heading: Lista de obxectos
history:
type:
node: Nodo [[id]]
way: Camiño [[id]]
selected:
type:
node: Nodo [[id]]
way: Camiño [[id]]
type:
node: Nodo
way: Camiño
private_user: usuario privado
show_areas: Mostrar as zonas
show_history: Mostrar o historial
unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
wait: Agarde...
zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
tag_details:
tags: "Etiquetas:"
wiki_link:
key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
timeout:
sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
changeset: conxunto de cambios
node: nodo
relation: relación
way: camiño
way:
download_xml: Descargar en XML
edit: editar
view_history: ver o historial
way: Camiño
way_title: "Camiño: %{way_name}"
way_details:
also_part_of:
one: tamén parte do camiño %{related_ways}
other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
nodes: "Nodos:"
part_of: "Parte de:"
way_history:
download_xml: Descargar en XML
view_details: ver os detalles
way_history: Historial do camiño
way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anónimo
big_area: (grande)
no_comment: (ningún)
no_edits: (sen edicións)
show_area_box: mostrar o cadro da zona
still_editing: (en edición)
view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
changeset_paging_nav:
next: Seguinte »
previous: « Anterior
showing_page: Mostrando a páxina %{page}
changesets:
area: Zona
comment: Comentario
id: ID
saved_at: Gardado o
user: Usuario
list:
description: Cambios recentes
description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
heading: Conxuntos de cambios
heading_bbox: Conxuntos de cambios
heading_friend: Conxuntos de cambios
heading_nearby: Conxuntos de cambios
heading_user: Conxuntos de cambios
heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
title: Conxuntos de cambios
title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
timeout:
sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
diary_entry:
comments:
ago: hai %{ago}
comment: Comentario
has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
newer_comments: Comentarios máis recentes
older_comments: Comentarios máis vellos
post: Publicar
when: Cando
diary_comment:
comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
confirm: Confirmar
hide_link: Agochar este comentario
diary_entry:
comment_count:
one: 1 comentario
other: "%{count} comentarios"
comment_link: Comentar esta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
reply_link: Responder a esta entrada
edit:
body: "Corpo:"
language: "Lingua:"
latitude: "Latitude:"
location: "Localización:"
longitude: "Lonxitude:"
marker_text: Lugar da entrada do diario
save_button: Gardar
subject: "Asunto:"
title: Editar a entrada do diario
use_map_link: usar o mapa
feed:
all:
description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
title: Entradas no diario do OpenStreetMap
language:
description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
user:
description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
list:
in_language_title: Entradas de diario en %{language}
new: Nova entrada no diario
new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
newer_entries: Entradas máis novas
no_entries: Non hai entradas no diario
older_entries: Entradas máis vellas
recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
title: Diarios de usuarios
title_friends: Diarios de amigos
title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
user_title: Diario de %{user}
location:
edit: Editar
location: "Localización:"
view: Ver
new:
title: Nova entrada no diario
no_such_entry:
body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
title: Non hai tal entrada de diario
view:
leave_a_comment: Deixar un comentario
login: Acceda ao sistema
login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
save_button: Gardar
title: Diario de %{user} | %{title}
user_title: Diario de %{user}
editor:
default: Predeterminado (actualmente, %{name})
potlatch:
description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
name: Potlatch 1
potlatch2:
description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
name: Potlatch 2
remote:
description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
name: Control remoto
export:
start:
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
area_to_export: Zona a exportar
embeddable_html: HTML incorporable
export_button: Exportar
export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
format: Formato
format_to_export: Formato de exportación
image_size: Tamaño da imaxe
latitude: "Lat:"
licence: Licenza
longitude: "Lon:"
manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
max: máx.
options: Opcións
osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
output: Saída
paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
scale: Escala
too_large:
body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
heading: Zona demasiado grande
zoom: Zoom
start_rjs:
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
change_marker: Cambiar a posición do marcador
click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
export: Exportar
manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
view_larger_map: Ver un mapa máis grande
geocoder:
description:
title:
geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
types:
cities: Cidades
places: Lugares
towns: Municipios
description_osm_namefinder:
prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
direction:
east: leste
north: norte
north_east: nordés
north_west: noroeste
south: sur
south_east: sueste
south_west: suroeste
west: oeste
distance:
one: arredor de 1km
other: arredor de %{count}km
zero: menos de 1km
results:
more_results: Máis resultados
no_results: Non se atopou ningún resultado
search:
title:
ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
search_osm_namefinder:
suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
search_osm_nominatim:
prefix:
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
apron: Plataforma
gate: Porta
helipad: Heliporto
runway: Pista
taxiway: Vía de circulación do aeroporto
terminal: Terminal
amenity:
WLAN: Acceso WiFi
airport: Aeroporto
arts_centre: Centro artístico
artwork: Obra de arte
atm: Caixeiro automático
auditorium: Auditorio
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Barbacoa
bench: Banco
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
biergarten: Terraza
brothel: Prostíbulo
bureau_de_change: Casa de cambio
bus_station: Estación de autobuses
cafe: Cafetaría
car_rental: Aluguer de automóbiles
car_sharing: Aluguer de automóbiles
car_wash: Lavadoiro de coches
casino: Casino
charging_station: Estación de carga
cinema: Cine
clinic: Clínica
club: Club
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
doctors: Médicos
dormitory: Residencia universitaria
drinking_water: Auga potable
driving_school: Escola de condución
embassy: Embaixada
emergency_phone: Teléfono de emerxencia
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de transbordadores
fire_hydrant: Boca de incendios
fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Área de restauración
fountain: Fonte
fuel: Combustible
grave_yard: Cemiterio
gym: Ximnasio
hall: Sala de reunións
health_centre: Centro de saúde
hospital: Hospital
hotel: Hotel
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría
kindergarten: Xardín de infancia
library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Praza de mercado
mountain_rescue: Rescate de montaña
nightclub: Club nocturno
nursery: Parvulario
nursing_home: Residencia para a terceira idade
office: Oficina
park: Parque
parking: Aparcadoiro
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: Policía
post_box: Caixa de correos
post_office: Oficina de correos
preschool: Preescolar
prison: Prisión
pub: Pub
public_building: Edificio público
public_market: Mercado público
reception_area: Zona de recepción
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
retirement_home: Residencia de xubilados
sauna: Sauna
school: Escola
shelter: Abeiro
shop: Tenda
shopping: Comercio
shower: Ducha
social_centre: Centro social
social_club: Club social
studio: Estudio
supermarket: Supermercado
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfono público
theatre: Teatro
toilets: Aseos
townhall: Concello
university: Universidade
vending_machine: Máquina expendedora
veterinary: Clínica veterinaria
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
wifi: Acceso WiFi
youth_centre: Casa da xuventude
boundary:
administrative: Límite administrativo
census: Fronteira administrativa
national_park: Parque nacional
protected_area: Zona protexida
bridge:
aqueduct: Acueduto
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
"yes": Construción
highway:
bridleway: Pista de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
bus_stop: Parada de autobús
byway: Camiño secundario
construction: Autoestrada en construción
cycleway: Pista de bicicletas
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
footway: Carreiro
ford: Vao
living_street: Rúa residencial
milestone: Miliario
minor: Estrada lateral
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Cruzamento de autovías
motorway_link: Enlace de autoestrada
path: Camiño
pedestrian: Camiño peonil
platform: Plataforma
primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
raceway: Circuíto
residential: Residencial
rest_area: Área de lecer
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
service: Estrada de servizo
services: Área de servizo
speed_camera: Radar
steps: Chanzos
stile: Escada
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
trail: Pista
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
unclassified: Estrada sen clasificar
unsurfaced: Estrada non pavimentada
historic:
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
battlefield: Campo de batalla
boundary_stone: Marco
building: Construción
castle: Castelo
church: Igrexa
fort: Forte
house: Casa
icon: Icona
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
mine: Mina
monument: Monumento
museum: Museo
ruins: Ruínas
tower: Torre
wayside_cross: Cruce de camiños
wayside_shrine: Santuario no camiño
wreck: Pecio
landuse:
allotments: Hortas
basin: Cunca
brownfield: Terreo baldío
cemetery: Cemiterio
commercial: Zona comercial
conservation: Conservación
construction: Construción
farm: Granxa
farmland: Terra de labranza
farmyard: Curral
forest: Bosque
garages: Garaxes
grass: Herba
greenfield: Terreo verde
industrial: Zona industrial
landfill: Recheo
meadow: Pradaría
military: Zona militar
mine: Mina
nature_reserve: Reserva natural
orchard: Horta
park: Parque
piste: Pista
quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Área recreativa
reservoir: Encoro
reservoir_watershed: Conca do encoro
residential: Zona residencial
retail: Zona comercial
road: Zona de estrada
village_green: Parque municipal
vineyard: Viñedo
wetland: Pantano
wood: Madeira
leisure:
beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves
common: Terreo común
fishing: Área de pesca
fitness_station: Ximnasio
garden: Xardín
golf_course: Campo de golf
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Área recreativa
sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
stadium: Estadio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Barracas
bunker: Búnker
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de cova
channel: Canal
cliff: Cantil
crater: Cráter
dune: Duna
feature: Elemento
fell: Brañal
fjord: Fiorde
forest: Bosque
geyser: Geyser
glacier: Glaciar
heath: Breixeira
hill: Outeiro
island: Illa
land: Terra
marsh: Marisma
moor: Páramo
mud: Lama
peak: Pico
point: Punto
reef: Arrecife
ridge: Crista
river: Río
rock: Rocha
scree: Pedregal
scrub: Matogueira
shoal: Cardume
spring: Primavera
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árbore
valley: Val
volcano: Volcán
water: Auga
wetland: Pantano
wetlands: Pantano
wood: Bosque
office:
accountant: Contable
architect: Arquitecto
company: Empresa
employment_agency: Axencia de emprego
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gobernamental
insurance: Oficina de seguros
lawyer: Avogado
ngo: Oficina dunha ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicacións
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
airport: Aeroporto
city: Cidade
country: País
county: Condado
farm: Granxa
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Casas
island: Illa
islet: Illote
isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Localidade
moor: Páramo
municipality: Municipio
postcode: Código postal
region: Rexión
sea: Mar
state: Estado/Provincia
subdivision: Subdivisión
suburb: Barrio
town: Cidade
unincorporated_area: Área non incorporada
village: Vila
railway:
abandoned: Vía de tren abandonada
construction: Vía ferroviaria en construción
disused: Vía ferroviaria en desuso
disused_station: Estación de trens en desuso
funicular: Vía de funicular
halt: Parada de trens
historic_station: Estación de trens histórica
junction: Unión de vías ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
platform: Plataforma ferroviaria
preserved: Vía ferroviaria conservada
spur: Vía ramificada
station: Estación de ferrocarril
subway: Estación de metro
subway_entrance: Boca de metro
switch: Puntos de cambio de vía
tram: Vía de tranvías
tram_stop: Parada de tranvías
yard: Estación de clasificación
shop:
alcohol: Tenda de licores
antiques: Tenda de antigüidades
art: Tenda de arte
bakery: Panadaría
beauty: Tenda de produtos de beleza
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
books: Libraría
butcher: Carnizaría
car: Concesionario
car_parts: Recambios de automóbil
car_repair: Taller mecánico
carpet: Tenda de alfombras
charity: Tenda benéfica
chemist: Farmacia
clothes: Tenda de roupa
computer: Tenda informática
confectionery: Pastelaría
convenience: Tenda 24 horas
copyshop: Tenda de fotocopias
cosmetics: Tenda de cosméticos
department_store: Gran almacén
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
dry_cleaning: Limpeza en seco
electronics: Tenda de electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tenda de produtos agrícolas
fashion: Tenda de moda
fish: Peixaría
florist: Floraría
food: Tenda de alimentación
funeral_directors: Tanatorio
furniture: Mobiliario
gallery: Galería
garden_centre: Centro de xardinaría
general: Tenda de ultramarinos
gift: Tenda de agasallos
greengrocer: Froitaría
grocery: Tenda de alimentación
hairdresser: Perrucaría
hardware: Ferraxaría
hifi: Hi-Fi
insurance: Aseguradora
jewelry: Xoiaría
kiosk: Quiosco
laundry: Lavandaría
mall: Centro comercial
market: Mercado
mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
motorcycle: Tenda de motocicletas
music: Tenda de música
newsagent: Quiosco
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
pet: Tenda de mascotas
photo: Tenda de fotografía
salon: Salón de beleza
shoes: Zapataría
shopping_centre: Centro comercial
sports: Tenda de deportes
stationery: Papelaría
supermarket: Supermercado
toys: Xoguetaría
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Tenda de vídeos
wine: Tenda de licores
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
artwork: Obra de arte
attraction: Atracción
bed_and_breakfast: Cama e almorzo
cabin: Cabana
camp_site: Campamento
caravan_site: Sitio de caravanas
chalet: Chalé
guest_house: Albergue
hostel: Hostal
hotel: Hotel
information: Información
lean_to: Caseta
motel: Motel
museum: Museo
picnic_site: Sitio de pícnic
theme_park: Parque temático
valley: Val
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
tunnel:
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Vía fluvial artificial
boatyard: Estaleiro
canal: Canal
connector: Conexión de vía de auga
dam: Encoro
derelict_canal: Canal abandonado
ditch: Cuneta
dock: Peirao
drain: Sumidoiro
lock: Esclusa
lock_gate: Esclusa
mineral_spring: Fonte mineral
mooring: Atraque
rapids: Rápidos
river: Río
riverbank: Beira do río
stream: Arroio
wadi: Uadi
water_point: Punto de auga
waterfall: Fervenza
weir: Vaira
javascripts:
map:
base:
cycle_map: Mapa ciclista
mapquest: MapQuest Open
standard: Estándar
transport_map: Mapa de transporte
site:
edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
edit_tooltip: Editar o mapa
edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
layouts:
community: Comunidade
community_blogs: Blogues da comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
copyright: Dereitos de autor e licenza
documentation: Documentación
documentation_title: Documentación do proxecto
donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
donate_link_text: doando
edit: Editar
edit_with: Editar con %{editor}
export: Exportar
export_tooltip: Exportar os datos do mapa
foundation: Fundación
foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
gps_traces: Pistas GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
help: Axuda
help_centre: Centro de axuda
help_title: Sitio de axuda do proxecto
history: Historial
home: inicio
home_tooltip: Ir ao meu domicilio
inbox: caixa de entrada (%{count})
inbox_tooltip:
one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
intro_2_download: descargar
intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
intro_2_license: licenza aberta
intro_2_use: utilizar
license:
title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
log_in: rexistro
log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
logo:
alt_text: Logo do OpenStreetMap
logout: saír
logout_tooltip: Saír ao anonimato
make_a_donation:
text: Facer unha doazón
title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
partners_ic: Imperial College London
partners_partners: socios
partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
sign_up: rexistrarse
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
tag_line: O mapa mundial libre
user_diaries: Diarios de usuario
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
view: Ver
view_tooltip: Ver o mapa
welcome_user: Benvido, %{user_link}
welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
wiki: wiki
wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
license_page:
foreign:
english_link: a orixinal en inglés
text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
title: Acerca desta tradución
legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n e ao CC BY-SA cara a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\n a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n A nosa licenza CC BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Austria:</strong> Contén datos de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\n Land Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>).</li>\n <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n dos colaboradores do UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Máis información sobre o uso que fai o OSM dos datos do UMP</a></li>\n <li><strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.</li>\n <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
native:
mapping_link: comezar a contribuír
native_link: versión en galego
text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
title: Acerca desta páxina
message:
delete:
deleted: Mensaxe borrada
inbox:
date: Data
from: De
messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
my_inbox: A miña caixa de entrada
new_messages:
one: "%{count} mensaxe nova"
other: "%{count} mensaxes novas"
no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
old_messages:
one: "%{count} mensaxe vella"
other: "%{count} mensaxes vellas"
outbox: caixa de saída
people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
subject: Asunto
title: Caixa de entrada
mark:
as_read: Mensaxe marcada como lida
as_unread: Mensaxe marcada como non lida
message_summary:
delete_button: Borrar
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lido
new:
back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
body: Corpo
limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
message_sent: Mensaxe enviada
send_button: Enviar
send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
subject: Asunto
title: Enviar unha mensaxe
no_such_message:
body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
heading: Non se atopou a mensaxe
title: Non se atopou a mensaxe
outbox:
date: Data
inbox: caixa de entrada
messages:
one: Vostede enviou %{count} mensaxe
other: Vostede enviou %{count} mensaxes
my_inbox: A miña %{inbox_link}
no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: caixa de saída
people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
subject: Asunto
title: Caixa de saída
to: Para
read:
back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
back_to_outbox: Volver á caixa de saída
date: Data
from: De
reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
reply_button: Responder
subject: Asunto
title: Ler a mensaxe
to: Para
unread_button: Marcar como non lida
wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
reply:
wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
sent_message_summary:
delete_button: Borrar
notifier:
diary_comment_notification:
footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
hi: "Ola %{to_user}:"
subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
email_confirm_html:
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
greeting: "Ola:"
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
email_confirm_plain:
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
greeting: "Ola:"
hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
friend_notification:
befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
gpx_notification:
and_no_tags: e sen etiquetas.
and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
failure:
failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
more_info_2: "pódense atopar en:"
subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
greeting: "Ola:"
success:
loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
with_description: coa descrición
your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
lost_password:
subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
lost_password_html:
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
greeting: "Ola:"
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
lost_password_plain:
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
greeting: "Ola:"
hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
message_notification:
footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
footer2: e pode responder en %{replyurl}
header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
hi: "Ola %{to_user}:"
signup_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
signup_confirm_html:
ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
greeting: Boas!
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
more_videos: Hai %{more_videos_link}.
more_videos_here: máis vídeos aquí
user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
signup_confirm_plain:
ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
current_user_2: "está dispoñible en:"
greeting: Boas!
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
oauth:
oauthorize:
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
revoke:
flash: Revogou o pase de %{application}
oauth_clients:
create:
flash: A información rexistrouse correctamente
destroy:
flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
edit:
submit: Editar
title: Editar a súa aplicación
form:
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
callback_url: URL de retorno
name: Nome
requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
required: Obrigatorio
support_url: URL de apoio
url: URL principal da aplicación
index:
application: Nome da aplicación
issued_at: Publicado o
list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
my_apps: As miñas aplicacións de cliente
my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
register_new: Rexistrar a súa aplicación
registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
revoke: Revogar!
title: Os meus datos OAuth
new:
submit: Rexistrarse
title: Rexistrar unha nova aplicación
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
show:
access_url: "Acceder ao URL do pase:"
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
authorize_url: "Autorizar o URL:"
confirm: Está seguro?
delete: Borrar o cliente
edit: Editar os detalles
key: "Clave do consumidor:"
requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
title: Detalles OAuth para %{app_name}
url: "Solicitar un URL de pase:"
update:
flash: Actualizou correctamente a información do cliente
redaction:
create:
flash: Redacción creada.
destroy:
error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
flash: Redacción destruída.
not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
edit:
description: Descrición
heading: Editar a redacción
submit: Gardar a redacción
title: Editar a redacción
index:
empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
heading: Lista de redaccións
title: Lista de redaccións
new:
description: Descrición
heading: Escriba a información da nova redacción
submit: Crear a redacción
title: Creando unha nova redacción
show:
confirm: Está seguro?
description: "Descrición:"
destroy: Eliminar esta redacción
edit: Editar esta redacción
heading: Mostrando a redacción "%{title}"
title: Mostrando a redacción
user: "Creador:"
update:
flash: Gardáronse os cambios.
site:
edit:
anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
user_page_link: páxina de usuario
index:
js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
license:
license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
project_name: proxecto OpenStreetMap
permalink: Ligazón permanente
remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
shortlink: Atallo
key:
map_key: Lenda do mapa
map_key_tooltip: Lenda do mapa
table:
entry:
admin: Límite administrativo
allotments: Hortas
apron:
- Terminal de aeroporto
- terminal
bridge: Bordo negro = ponte
bridleway: Pista de cabalos
brownfield: Sitio baldío
building: Edificio significativo
byway: Camiño secundario
cable:
- Teleférico
- teleférico
cemetery: Cemiterio
centre: Centro deportivo
commercial: Zona comercial
common:
- Espazo común
- pradaría
construction: Estradas en construción
cycleway: Pista de bicicletas
destination: Acceso a destino
farm: Granxa
footway: Vía peonil
forest: Bosque
golf: Campo de golf
heathland: Breixeira
industrial: Zona industrial
lake:
- Lago
- encoro
military: Zona militar
motorway: Autoestrada
park: Parque
permissive: Acceso limitado
pitch: Cancha deportiva
primary: Estrada principal
private: Acceso privado
rail: Ferrocarril
reserve: Reserva natural
resident: Zona residencial
retail: Zona comercial
runway:
- Pista do aeroporto
- vía de circulación do aeroporto
school:
- Escola
- universidade
secondary: Estrada secundaria
station: Estación de ferrocarril
subway: Metro
summit:
- Cumio
- pico
tourist: Atracción turística
track: Pista
tram:
- Metro lixeiro
- tranvía
trunk: Estrada nacional
tunnel: Bordo a raias = túnel
unclassified: Estrada sen clasificar
unsurfaced: Estrada non pavimentada
wood: Bosque
markdown_help:
alt: Texto alternativo
first: Primeiro elemento
heading: Cabeceira
headings: Cabeceiras
image: Imaxe
link: Ligazón
ordered: Lista ordenada
second: Segundo elemento
subheading: Subcabeceira
text: Texto
title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
unordered: Lista sen ordenar
url: URL
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
search:
search: Procurar
search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
submit_text: Ir
where_am_i: Onde estou?
where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
sidebar:
close: Pechar
search_results: Resultados da procura
time:
formats:
friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
trace:
create:
trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
upload_trace: Cargar unha pista GPS
delete:
scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
edit:
description: "Descrición:"
download: descargar
edit: editar
filename: "Nome do ficheiro:"
heading: Editando a pista "%{name}"
map: mapa
owner: "Propietario:"
points: "Puntos:"
save_button: Gardar os cambios
start_coord: "Coordenada de inicio:"
tags: "Etiquetas:"
tags_help: separadas por comas
title: Editando a pista "%{name}"
uploaded_at: "Cargado o:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: que significa isto?
list:
public_traces: Pistas GPS públicas
public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
your_traces: As súas pistas GPS
make_public:
made_public: Pista feita pública
offline:
heading: Almacenamento GPX fóra de liña
message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
offline_warning:
message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
trace:
ago: hai %{time_in_words_ago}
by: por
count_points: "%{count} puntos"
edit: editar
edit_map: Editar o mapa
identifiable: IDENTIFICABLE
in: en
map: mapa
more: máis
pending: PENDENTE
private: PRIVADO
public: PÚBLICO
trace_details: Ollar os detalles da pista
trackable: RASTREXABLE
view_map: Ver o mapa
trace_form:
description: "Descrición:"
help: Axuda
tags: "Etiquetas:"
tags_help: separadas por comas
upload_button: Cargar
upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: que significa isto?
trace_header:
see_all_traces: Ollar todas as pistas
see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
upload_trace: Cargar unha pista
trace_optionals:
tags: Etiquetas
trace_paging_nav:
showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
view:
delete_track: Borrar esta pista
description: "Descrición:"
download: descargar
edit: editar
edit_track: Editar esta pista
filename: "Nome do ficheiro:"
heading: Ollando a pista "%{name}"
map: mapa
none: Ningún
owner: "Propietario:"
pending: PENDENTE
points: "Puntos:"
start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
tags: "Etiquetas:"
title: Ollando a pista "%{name}"
trace_not_found: Non se atopou a pista!
uploaded: "Cargado o:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility:
identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
user:
account:
contributor terms:
agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
heading: "Termos do colaborador:"
link text: que é isto?
not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
delete image: Eliminar a imaxe actual
email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
home location: "Lugar de orixe:"
image: "Imaxe:"
image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
keep image: Manter a imaxe actual
latitude: "Latitude:"
longitude: "Lonxitude:"
make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
my settings: Os meus axustes
new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
new image: Engadir unha imaxe
no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: que é isto?
openid: "OpenID:"
preferred editor: "Editor preferido:"
preferred languages: "Linguas preferidas:"
profile description: "Descrición do perfil:"
public editing:
disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
disabled link text: por que non podo editar?
enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: que é isto?
heading: "Edición pública:"
public editing note:
heading: Edición pública
text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
replace image: Substituír a imaxe actual
return to profile: Volver ao perfil
save changes button: Gardar os cambios
title: Editar a conta
update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
confirm:
already active: Esta conta xa se confirmou.
before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
button: Confirmar
heading: Confirmar unha conta de usuario
press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
unknown token: Semella que o pase non existe.
confirm_email:
button: Confirmar
failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
confirm_resend:
failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
filter:
not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
go_public:
flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
list:
confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
heading: Usuarios
hide: Agochar os usuarios seleccionados
showing:
one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
title: Usuarios
login:
account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
heading: Rexistro
login_button: Acceder ao sistema
lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
new to osm: É novo no OpenStreetMap?
no account: Non está rexistrado?
notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
notice_terms: OpenStreetMap pasa a usar unha licenza nova o 1 de abril de 2012. É igual de aberta que a actual, pero algunhas partes desta nova licenza acáenlle mellor á nosa base de datos. Gustaríanos manter as súas contribucións, pero unicamente podemos facelo se acepta que as distribuamos baixo esta nova licenza. En caso contrario, teremos que eliminalos da base de datos.<br /><br />Acceda ao sistema, revise con calma e acepte os novos termos. Grazas!
openid: "%{logo} OpenID:"
openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
openid_providers:
aol:
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
title: Acceder ao sistema con AOL
google:
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
title: Acceder ao sistema co Google
myopenid:
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
title: Acceder ao sistema con myOpenID
openid:
alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
title: Acceder ao sistema co OpenID
wordpress:
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
title: Acceder ao sistema con Wordpress
yahoo:
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
title: Acceder ao sistema con Yahoo
password: "Contrasinal:"
register now: Rexístrese agora
remember: "Lembrádeme:"
title: Rexistro
to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
logout:
heading: Saír do OpenStreetMap
logout_button: Saír
title: Saír
lost_password:
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
heading: Esqueceu o contrasinal?
help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
new password button: Restablecer o contrasinal
notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
title: Contrasinal perdido
make_friend:
already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
success: "%{name} xa é o seu amigo."
new:
confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
continue: Continuar
display name: "Nome mostrado:"
display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
heading: Crear unha conta de usuario
license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
openid: "%{logo} OpenID:"
openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n <li>\n Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n </li>\n</ul>"
openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
password: "Contrasinal:"
terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
title: Crear unha conta
use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
no_such_user:
body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
heading: O usuario "%{user}" non existe
title: Non existe tal usuario
popup:
friend: Amigo
nearby mapper: Cartógrafo próximo
your location: A súa localización
remove_friend:
not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
reset_password:
confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
password: "Contrasinal:"
reset: Restablecer o contrasinal
title: Restablecer o contrasinal
set_home:
flash success: Gardouse o domicilio
suspended:
body: "<p>\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
heading: Conta cancelada
title: Conta cancelada
webmaster: webmaster
terms:
agree: Acepto
consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
consider_pd_why: que é isto?
decline: Rexeitar
guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
heading: Termos do colaborador
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Resto do mundo
legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
title: Termos do colaborador
you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
view:
activate_user: activar este usuario
add as friend: engadir como amigo
ago: (hai %{time_in_words_ago})
block_history: ver os bloqueos recibidos
blocks by me: bloqueos efectuados
blocks on me: os meus bloqueos
comments: comentarios
confirm: Confirmar
confirm_user: confirmar este usuario
create_block: bloquear este usuario
created from: "Creado a partir de:"
ct accepted: Aceptou hai %{ago}
ct declined: Rexeitou
ct status: "Termos do colaborador:"
ct undecided: Indeciso
deactivate_user: desactivar este usuario
delete_user: borrar este usuario
description: Descrición
diary: diario
edits: edicións
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos
friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos
hide_user: agochar este usuario
if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
km away: a %{count}km de distancia
latest edit: "Última edición %{ago}:"
m away: a %{count}m de distancia
mapper since: "Cartógrafo desde:"
moderator_history: ver os bloqueos dados
my comments: os meus comentarios
my diary: o meu diario
my edits: as miñas edicións
my settings: os meus axustes
my traces: as miñas pistas
nearby users: Outros usuarios próximos
nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
new diary entry: nova entrada no diario
no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
oauth settings: axustes OAuth
remove as friend: eliminar como amigo
role:
administrator: Este usuario é administrador
grant:
administrator: Conceder o acceso de administrador
moderator: Conceder o acceso de moderador
moderator: Este usuario é moderador
revoke:
administrator: Revogar o acceso de administrador
moderator: Revogar o acceso de moderador
send message: enviar unha mensaxe
settings_link_text: axustes
spam score: "Puntuación do spam:"
status: "Estado:"
traces: pistas
unhide_user: descubrir este usuario
user location: Localización do usuario
your friends: Os seus amigos
user_block:
blocks_by:
empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
title: Bloqueos feitos por %{name}
blocks_on:
empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
title: Bloqueos feitos a %{name}
create:
flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
edit:
back: Ollar todos os bloqueos
heading: Editando o bloqueo de %{name}
needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
show: Ollar este bloqueo
submit: Actualizar o bloqueo
title: Editando o bloqueo de %{name}
filter:
block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
helper:
time_future: Remata en %{time}.
time_past: Rematou hai %{time}.
until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
index:
empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
heading: Lista de bloqueos de usuario
title: Bloqueos de usuario
model:
non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
new:
back: Ollar todos os bloqueos
heading: Creando un bloqueo a %{name}
needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
submit: Crear un bloqueo
title: Creando un bloqueo a %{name}
tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
not_found:
back: Volver ao índice
sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
partial:
confirm: Está seguro?
creator_name: Creador
display_name: Usuario bloqueado
edit: Editar
not_revoked: (non revogado)
reason: Motivo para o bloqueo
revoke: Revogar!
revoker_name: Revogado por
show: Mostrar
status: Estado
period:
one: 1 hora
other: "%{count} horas"
revoke:
confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
flash: Revogouse o bloqueo.
heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
revoke: Revogar!
time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
show:
back: Ollar todos os bloqueos
confirm: Está seguro?
edit: Editar
heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
reason: "Motivo para o bloqueo:"
revoke: Revogar!
revoker: "Autor da revogación:"
show: Mostrar
status: Estado
time_future: Remata en %{time}
time_past: Rematou hai %{time}
title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
update:
only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
success: Bloqueo actualizado.
user_role:
filter:
already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
grant:
are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
confirm: Confirmar
fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
heading: Confirmar a concesión do rol
title: Confirmar a concesión do rol
revoke:
are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
confirm: Confirmar
fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
heading: Confirmar a revogación do rol
title: Confirmar a revogación do rol