Localisation updates from https://translatewiki.net.

This commit is contained in:
translatewiki.net 2018-01-29 09:24:45 +01:00
parent de10143dea
commit f180052600
84 changed files with 1075 additions and 1650 deletions

View file

@ -400,33 +400,26 @@ af:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Tandarts dentist: Tandarts
doctors: Dokters doctors: Dokters
dormitory: Studentehuis
drinking_water: Drinkwater drinking_water: Drinkwater
driving_school: Bestuurskool driving_school: Bestuurskool
embassy: Ambassade embassy: Ambassade
emergency_phone: Noodtelefoon
fast_food: Wegneemetes fast_food: Wegneemetes
ferry_terminal: Pontterminaal ferry_terminal: Pontterminaal
fire_hydrant: Brandkraan
fire_station: Brandweerstasie fire_station: Brandweerstasie
food_court: Kosarea food_court: Kosarea
fountain: Fontein fountain: Fontein
fuel: Brandstof fuel: Brandstof
gambling: Dobbelary gambling: Dobbelary
grave_yard: Begraafplaas grave_yard: Begraafplaas
gym: Fiksheidsentrum / Gim
health_centre: Gesondheidsentrum
hospital: Hospitaal hospital: Hospitaal
hunting_stand: Jagtoring hunting_stand: Jagtoring
ice_cream: Roomys ice_cream: Roomys
kindergarten: Kleuterskool kindergarten: Kleuterskool
library: Biblioteek library: Biblioteek
market: Mark
marketplace: Markplein marketplace: Markplein
monastery: Monnikeklooster monastery: Monnikeklooster
motorcycle_parking: Motorfietsparkering motorcycle_parking: Motorfietsparkering
nightclub: Nagklub nightclub: Nagklub
nursery: Kleuterskool
nursing_home: Verpleging- en versorgingshuis nursing_home: Verpleging- en versorgingshuis
office: Kantoor office: Kantoor
parking: Parkering parking: Parkering
@ -440,7 +433,6 @@ af:
prison: Tronk prison: Tronk
pub: Kroeg pub: Kroeg
public_building: Openbare Gebou public_building: Openbare Gebou
reception_area: Ontvangsarea
recycling: Herwinningspunt recycling: Herwinningspunt
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Ouetehuis retirement_home: Ouetehuis
@ -530,7 +522,6 @@ af:
trunk: Hoofroete trunk: Hoofroete
trunk_link: Hoofroete trunk_link: Hoofroete
unclassified: Ongeklassifiseerde pad unclassified: Ongeklassifiseerde pad
unsurfaced: Grondpad
"yes": Straat "yes": Straat
historic: historic:
archaeological_site: Argeologiese werf archaeological_site: Argeologiese werf
@ -590,7 +581,6 @@ af:
leisure: leisure:
beach_resort: Strandoord beach_resort: Strandoord
bird_hide: Voëlkykhuisie bird_hide: Voëlkykhuisie
club: Klub
dog_park: Hondepark dog_park: Hondepark
fishing: Visvanggebied fishing: Visvanggebied
fitness_centre: Fiksheidsentrum fitness_centre: Fiksheidsentrum
@ -678,8 +668,6 @@ af:
"yes": Kantoor "yes": Kantoor
place: place:
allotments: Toekennings allotments: Toekennings
block: Blokkeer
airport: Lughawe
city: Stad city: Stad
country: Land country: Land
county: Distrik county: Distrik
@ -691,7 +679,6 @@ af:
islet: Eilandjie islet: Eilandjie
isolated_dwelling: Geïsoleerde woning isolated_dwelling: Geïsoleerde woning
locality: Ligging locality: Ligging
moor: Vleiland
municipality: Munisipaliteit municipality: Munisipaliteit
neighbourhood: Woonbuurt neighbourhood: Woonbuurt
postcode: Poskode postcode: Poskode
@ -708,10 +695,8 @@ af:
abandoned: Verlate Spoorweg abandoned: Verlate Spoorweg
construction: Spoor in aanbou construction: Spoor in aanbou
disused: Spoorweg in onbruik disused: Spoorweg in onbruik
disused_station: Spoorwegstasie in onbruik
funicular: Kabelspoorweg funicular: Kabelspoorweg
halt: Treinhalte halt: Treinhalte
historic_station: Historiese spoorwegstasie
junction: Spoorwegkruising junction: Spoorwegkruising
level_crossing: Spooroorgang level_crossing: Spooroorgang
light_rail: Ligte spoor light_rail: Ligte spoor
@ -772,7 +757,6 @@ af:
hairdresser: Haarkapper hairdresser: Haarkapper
hardware: Hardewarewinkel hardware: Hardewarewinkel
hifi: Hoëtrou hifi: Hoëtrou
insurance: Versekering
jewelry: Juwelierswinkel jewelry: Juwelierswinkel
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Wassery laundry: Wassery
@ -788,10 +772,8 @@ af:
pet: Troeteldierwinkel pet: Troeteldierwinkel
pharmacy: Apteek pharmacy: Apteek
photo: Fotowinkel photo: Fotowinkel
salon: Skoonheidssalon
second_hand: Tweedehandswinkel second_hand: Tweedehandswinkel
shoes: Skoenwinkel shoes: Skoenwinkel
shopping_centre: Winkelsentrum
sports: Sportwinkel sports: Sportwinkel
stationery: Skryfbehoeftewinkel stationery: Skryfbehoeftewinkel
supermarket: Supermark supermarket: Supermark

View file

@ -271,29 +271,22 @@ aln:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Mjeku i dhomve dentist: Mjeku i dhomve
doctors: Mjekët doctors: Mjekët
dormitory: Konvikt
drinking_water: Pirja e ujit drinking_water: Pirja e ujit
driving_school: Auto shkollë driving_school: Auto shkollë
embassy: Ambasada embassy: Ambasada
emergency_phone: Urgjencës Phone
fast_food: Ushqim I shpejtë fast_food: Ushqim I shpejtë
ferry_terminal: Terminali i Trageteve ferry_terminal: Terminali i Trageteve
fire_hydrant: Zjarri hydrant
fire_station: Zjarrëfiksat fire_station: Zjarrëfiksat
fountain: Burim fountain: Burim
fuel: Lëndë djegëse fuel: Lëndë djegëse
grave_yard: Varrezë grave_yard: Varrezë
gym: Qendra Kalitje fizike / palestër
health_centre: Qendër e Shëndetësore
hospital: Spital hospital: Spital
hunting_stand: Gjuetia Stand hunting_stand: Gjuetia Stand
ice_cream: Akullore ice_cream: Akullore
kindergarten: Kopshti i fëmijëve kindergarten: Kopshti i fëmijëve
library: Bibliotekë library: Bibliotekë
market: Treg
marketplace: Treg marketplace: Treg
nightclub: Night Club nightclub: Night Club
nursery: Fidanishte
nursing_home: shtëpi pleqsh nursing_home: shtëpi pleqsh
office: Zyrë office: Zyrë
parking: Parking parking: Parking
@ -306,7 +299,6 @@ aln:
prison: Burg prison: Burg
pub: Pijetore pub: Pijetore
public_building: Publike Ndërtimi public_building: Publike Ndërtimi
reception_area: Zona e pritjes
recycling: Pika riciklimit recycling: Pika riciklimit
restaurant: Restorant restaurant: Restorant
retirement_home: Daljes në pension Home retirement_home: Daljes në pension Home
@ -363,7 +355,6 @@ aln:
trunk: rrugën kryesore trunk: rrugën kryesore
trunk_link: rrugën kryesore trunk_link: rrugën kryesore
unclassified: Paklasifikuara Road unclassified: Paklasifikuara Road
unsurfaced: Rrugë pa sipërfaqe
historic: historic:
archaeological_site: Arkeologjik Faqes archaeological_site: Arkeologjik Faqes
battlefield: Fushë beteje battlefield: Fushë beteje
@ -463,7 +454,6 @@ aln:
wetland: Lagunat wetland: Lagunat
wood: Dru wood: Dru
place: place:
airport: Aeroport
city: Qyteti city: Qyteti
country: Veni country: Veni
county: Qark county: Qark
@ -474,7 +464,6 @@ aln:
island: Ishull island: Ishull
islet: Ishull islet: Ishull
locality: Lokalitet locality: Lokalitet
moor: Knete
municipality: Komuna municipality: Komuna
postcode: Post kodi postcode: Post kodi
region: Regjioni region: Regjioni
@ -489,10 +478,8 @@ aln:
abandoned: Braktisur hekurudhave abandoned: Braktisur hekurudhave
construction: Hekurudhave në ndërtim construction: Hekurudhave në ndërtim
disused: Hekurudhave papërdorur disused: Hekurudhave papërdorur
disused_station: Stacioni hekurudhor Historike
funicular: Me litar hekurudhave funicular: Me litar hekurudhave
halt: Trajnimi Stop halt: Trajnimi Stop
historic_station: Stacioni hekurudhor Historike
junction: Hekurudhave kryqëzim junction: Hekurudhave kryqëzim
level_crossing: Kalim në nivel level_crossing: Kalim në nivel
light_rail: hekurudhor Lehta light_rail: hekurudhor Lehta
@ -550,7 +537,6 @@ aln:
hairdresser: Floktar hairdresser: Floktar
hardware: dyqan mjet hardware: dyqan mjet
hifi: dyqan hi-fi hifi: dyqan hi-fi
insurance: Sigurim
jewelry: Bizhuteri Shop jewelry: Bizhuteri Shop
kiosk: kiosk kiosk: kiosk
laundry: Lavanderi laundry: Lavanderi
@ -565,9 +551,7 @@ aln:
outdoor: dyqan në natyrë outdoor: dyqan në natyrë
pet: Shitore e kafshëve pet: Shitore e kafshëve
photo: dyqan fotografik photo: dyqan fotografik
salon: Sallon
shoes: dyqan këpucësh shoes: dyqan këpucësh
shopping_centre: Qendra tregtare
sports: Sport Dyqani sports: Sport Dyqani
stationery: dyqan shkrimi stationery: dyqan shkrimi
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -455,33 +455,26 @@ ar:
crematorium: محرقة جثث crematorium: محرقة جثث
dentist: طبيب أسنان dentist: طبيب أسنان
doctors: أطباء doctors: أطباء
dormitory: عنبر نوم
drinking_water: مياه عذبة drinking_water: مياه عذبة
driving_school: مدرسة تعليم قيادة driving_school: مدرسة تعليم قيادة
embassy: سفارة embassy: سفارة
emergency_phone: هاتف طوارئ
fast_food: وجبات سريعة fast_food: وجبات سريعة
ferry_terminal: مرسى عبّارة ferry_terminal: مرسى عبّارة
fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
fire_station: فوج إطفاء fire_station: فوج إطفاء
food_court: مطعم وجبات سريعة food_court: مطعم وجبات سريعة
fountain: نافورة fountain: نافورة
fuel: وقود fuel: وقود
gambling: مقامرة gambling: مقامرة
grave_yard: مقبرة grave_yard: مقبرة
gym: مركز للرشاقة/الرياضة
health_centre: مركز صحي
hospital: مستشفى hospital: مستشفى
hunting_stand: مربط للصيد hunting_stand: مربط للصيد
ice_cream: مثلجات ice_cream: مثلجات
kindergarten: حضانة أطفال kindergarten: حضانة أطفال
library: مكتبة library: مكتبة
market: سوق
marketplace: سوق marketplace: سوق
monastery: دير monastery: دير
motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
nightclub: نادي ليلي nightclub: نادي ليلي
nursery: رعاية تمريضية
nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
office: مكتب office: مكتب
parking: موقف سيارات parking: موقف سيارات
@ -495,7 +488,6 @@ ar:
prison: سجن prison: سجن
pub: حانة pub: حانة
public_building: مبنى عام public_building: مبنى عام
reception_area: منطقة استقبال
recycling: نقطة إعادة تصنيع recycling: نقطة إعادة تصنيع
restaurant: مطعم restaurant: مطعم
retirement_home: بيت مسنين retirement_home: بيت مسنين
@ -591,7 +583,6 @@ ar:
trunk: طريق رئيسي trunk: طريق رئيسي
trunk_link: طريق رئيسي trunk_link: طريق رئيسي
unclassified: طريق غير مصنّف unclassified: طريق غير مصنّف
unsurfaced: طريق غير معبد
"yes": طريق "yes": طريق
historic: historic:
archaeological_site: موقع أثري archaeological_site: موقع أثري
@ -656,7 +647,6 @@ ar:
leisure: leisure:
beach_resort: شاطئ منتجع beach_resort: شاطئ منتجع
bird_hide: مخبئ طيور bird_hide: مخبئ طيور
club: نادي
common: أرض مشاع common: أرض مشاع
dog_park: حديقة كلاب dog_park: حديقة كلاب
fishing: منطقة صيد سمك fishing: منطقة صيد سمك
@ -749,8 +739,6 @@ ar:
"yes": مكتب "yes": مكتب
place: place:
allotments: المخصصات allotments: المخصصات
block: حظر
airport: مطار
city: مدينة city: مدينة
country: دولة country: دولة
county: مقاطعة county: مقاطعة
@ -762,7 +750,6 @@ ar:
islet: جزيرة صغيرة islet: جزيرة صغيرة
isolated_dwelling: سكن منعزل isolated_dwelling: سكن منعزل
locality: محلة locality: محلة
moor: أرض جرداء
municipality: البلدية municipality: البلدية
neighbourhood: حي neighbourhood: حي
postcode: الرمز البريدي postcode: الرمز البريدي
@ -779,10 +766,8 @@ ar:
abandoned: سكة حديد مهجورة abandoned: سكة حديد مهجورة
construction: سكة حديدية تحت الإنشاء construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
disused: سكة حديد مهجورة disused: سكة حديد مهجورة
disused_station: محطة سكة حديدية مهجورة
funicular: سكة حديدية معلقة funicular: سكة حديدية معلقة
halt: موقف قطار halt: موقف قطار
historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
junction: تقاطع سكك حديدية junction: تقاطع سكك حديدية
level_crossing: تقاطع سكك حديدية level_crossing: تقاطع سكك حديدية
light_rail: قطار خفيف light_rail: قطار خفيف
@ -846,7 +831,6 @@ ar:
hairdresser: مزين/مصفف شعر hairdresser: مزين/مصفف شعر
hardware: متجر عتاد hardware: متجر عتاد
hifi: متجر هاي فاي hifi: متجر هاي فاي
insurance: بوليصات تأمين
jewelry: متجر مجوهرات jewelry: متجر مجوهرات
kiosk: كشك kiosk: كشك
laundry: مصبغة laundry: مصبغة
@ -862,10 +846,8 @@ ar:
pet: متجر حيوانات أليفة pet: متجر حيوانات أليفة
pharmacy: صيدلية pharmacy: صيدلية
photo: متجر صور photo: متجر صور
salon: صالون
second_hand: متجر أغراض مستعملة second_hand: متجر أغراض مستعملة
shoes: متجر أحذية shoes: متجر أحذية
shopping_centre: مركز التسوق
sports: متجر رياضة sports: متجر رياضة
stationery: محل قرطاسية stationery: محل قرطاسية
supermarket: سوبرماركت supermarket: سوبرماركت

View file

@ -242,29 +242,22 @@ arz:
crematorium: محرقه جثث crematorium: محرقه جثث
dentist: طبيب أسنان dentist: طبيب أسنان
doctors: أطباء doctors: أطباء
dormitory: عنبر نوم
drinking_water: مياه عذبة drinking_water: مياه عذبة
driving_school: مدرسه تعليم قيادة driving_school: مدرسه تعليم قيادة
embassy: سفارة embassy: سفارة
emergency_phone: هاتف طوارئ
fast_food: وجبات سريعة fast_food: وجبات سريعة
ferry_terminal: مرسى عبّارة ferry_terminal: مرسى عبّارة
fire_hydrant: مواد مكافحه حرائق
fire_station: فوج إطفاء fire_station: فوج إطفاء
fountain: نافورة fountain: نافورة
fuel: وقود fuel: وقود
grave_yard: مقبرة grave_yard: مقبرة
gym: مركز للرشاقة/الرياضة
health_centre: مركز صحي
hospital: مستشفى hospital: مستشفى
hunting_stand: مربط للصيد hunting_stand: مربط للصيد
ice_cream: مثلجات ice_cream: مثلجات
kindergarten: حضانه أطفال kindergarten: حضانه أطفال
library: مكتبة library: مكتبة
market: سوق
marketplace: سوق marketplace: سوق
nightclub: نادى ليلي nightclub: نادى ليلي
nursery: رعايه تمريضية
nursing_home: دار رعايه مسنين/معاقين nursing_home: دار رعايه مسنين/معاقين
office: مكتب office: مكتب
parking: موقف سيارات parking: موقف سيارات
@ -277,7 +270,6 @@ arz:
prison: سجن prison: سجن
pub: حانة pub: حانة
public_building: مبنى عام public_building: مبنى عام
reception_area: منطقه استقبال
recycling: نقطه إعاده تصنيع recycling: نقطه إعاده تصنيع
restaurant: مطعم restaurant: مطعم
sauna: حمّام بخارى حار sauna: حمّام بخارى حار
@ -329,7 +321,6 @@ arz:
trunk: طريق رئيسي trunk: طريق رئيسي
trunk_link: طريق رئيسي trunk_link: طريق رئيسي
unclassified: طريق غير مصنّف unclassified: طريق غير مصنّف
unsurfaced: طريق غير معبد
historic: historic:
archaeological_site: موقع أثري archaeological_site: موقع أثري
battlefield: ساحه معركة battlefield: ساحه معركة
@ -422,7 +413,6 @@ arz:
wetland: أرض رطبة wetland: أرض رطبة
wood: حرج wood: حرج
place: place:
airport: مطار
city: مدينة city: مدينة
country: دولة country: دولة
county: مقاطعة county: مقاطعة
@ -433,7 +423,6 @@ arz:
island: جزيرة island: جزيرة
islet: جزيره صغيرة islet: جزيره صغيرة
locality: محلة locality: محلة
moor: أرض جرداء
municipality: بلدية municipality: بلدية
postcode: الرمز البريدي postcode: الرمز البريدي
region: منطقة region: منطقة
@ -447,9 +436,7 @@ arz:
abandoned: سكه حديد مهجورة abandoned: سكه حديد مهجورة
construction: سكه حديديه تحت الإنشاء construction: سكه حديديه تحت الإنشاء
disused: سكه حديد مهجورة disused: سكه حديد مهجورة
disused_station: محطه سكه حديد مهجورة
halt: موقف قطار halt: موقف قطار
historic_station: محطه سكه حديد تاريخية
junction: تقاطع سكك حديدية junction: تقاطع سكك حديدية
level_crossing: تقاطع سكك حديدية level_crossing: تقاطع سكك حديدية
monorail: قطار ذات سكه حديد واحدة monorail: قطار ذات سكه حديد واحدة
@ -495,7 +482,6 @@ arz:
grocery: بقالة grocery: بقالة
hairdresser: مزين/مصفف شعر hairdresser: مزين/مصفف شعر
hardware: متجر عتاد hardware: متجر عتاد
insurance: بوليسات تأمين
jewelry: متجر مجوهرات jewelry: متجر مجوهرات
kiosk: كشك kiosk: كشك
laundry: مصبغة laundry: مصبغة
@ -510,9 +496,7 @@ arz:
outdoor: متجر للنشاطات الخارجية outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
pet: متجر حيوانات أليفة pet: متجر حيوانات أليفة
photo: متجر صور photo: متجر صور
salon: صالون
shoes: متجر أحذية shoes: متجر أحذية
shopping_centre: مركز التسوق
sports: متجر رياضة sports: متجر رياضة
stationery: محل قرطاسية stationery: محل قرطاسية
supermarket: سوبرماركت supermarket: سوبرماركت

View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Exported from translatewiki.net # Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml # Export driver: phpyaml
# Author: Enolp # Author: Enolp
# Author: Fitoschido
# Author: Macofe # Author: Macofe
# Author: Xuacu # Author: Xuacu
--- ---
@ -437,33 +438,26 @@ ast:
crematorium: Crematoriu crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista dentist: Dentista
doctors: Médicos doctors: Médicos
dormitory: Residencia
drinking_water: Agua potable drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada embassy: Embaxada
emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia
fast_food: Comida rápida fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferry ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendios
fire_station: Bomberos fire_station: Bomberos
food_court: Zona de restoranes food_court: Zona de restoranes
fountain: Fonte fountain: Fonte
fuel: Combustible fuel: Combustible
gambling: Xuegos d'azar gambling: Xuegos d'azar
grave_yard: Cementeriu grave_yard: Cementeriu
gym: Ximnasiu
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital hospital: Hospital
hunting_stand: Puestu de caza hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos ice_cream: Xelaos
kindergarten: Xardín d'infancia kindergarten: Xardín d'infancia
library: Biblioteca library: Biblioteca
market: Mercáu
marketplace: Mercáu marketplace: Mercáu
monastery: Monasteriu monastery: Monasteriu
motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes nightclub: Sala de fiestes
nursery: Guardería
nursing_home: Residencia asistida nursing_home: Residencia asistida
office: Oficina office: Oficina
parking: Aparcamientu parking: Aparcamientu
@ -477,7 +471,6 @@ ast:
prison: Cárcel prison: Cárcel
pub: Pub pub: Pub
public_building: Edificiu públicu public_building: Edificiu públicu
reception_area: Área de recepción
recycling: Puntu llimpiu recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restorán restaurant: Restorán
retirement_home: Residencia de xubilaos retirement_home: Residencia de xubilaos
@ -573,7 +566,6 @@ ast:
trunk: Estrada nacional trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional
unclassified: Estrada ensin clasificar unclassified: Estrada ensin clasificar
unsurfaced: Estrada ensin asfaltar
"yes": Estrada "yes": Estrada
historic: historic:
archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
@ -638,7 +630,6 @@ ast:
leisure: leisure:
beach_resort: Complexu playeru beach_resort: Complexu playeru
bird_hide: Observatoriu d'aves bird_hide: Observatoriu d'aves
club: Club
common: Terrén común common: Terrén común
dog_park: Parque pa perros dog_park: Parque pa perros
fishing: Área de pesca fishing: Área de pesca
@ -731,8 +722,6 @@ ast:
"yes": Oficina "yes": Oficina
place: place:
allotments: Güertos recreativos allotments: Güertos recreativos
block: Bloque
airport: Aeropuertu
city: Ciudá city: Ciudá
country: País country: País
county: Condáu county: Condáu
@ -744,7 +733,6 @@ ast:
islet: Castru de mar islet: Castru de mar
isolated_dwelling: Vivienda aisllada isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá locality: Llocalidá
moor: Granda
municipality: Conceyu municipality: Conceyu
neighbourhood: Barriu neighbourhood: Barriu
postcode: Códigu postal postcode: Códigu postal
@ -761,10 +749,8 @@ ast:
abandoned: Ferrocarril abandonáu abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu disused: Ferrocarril ensin usu
disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren halt: Parada de tren
historic_station: Estación de ferrocarril históricu
junction: Encruz ferroviariu junction: Encruz ferroviariu
level_crossing: Pasu a nivel level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru light_rail: Ferrocarril llixeru
@ -828,7 +814,6 @@ ast:
hairdresser: Peluquería hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería hardware: Ferretería
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Seguros
jewelry: Xoyería jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu kiosk: Quioscu
laundry: Llavandería laundry: Llavandería
@ -844,10 +829,8 @@ ast:
pet: Tienda d'animales pet: Tienda d'animales
pharmacy: Farmacia pharmacy: Farmacia
photo: Fotografía photo: Fotografía
salon: Cuidaos corporales
second_hand: Tienda d'oxetos usaos second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: Zapatería shoes: Zapatería
shopping_centre: Centru comercial
sports: Tienda de deportes sports: Tienda de deportes
stationery: Papelería stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu supermarket: Supermercáu
@ -1072,10 +1055,10 @@ ast:
de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
en llinia</a>. en llinia</a>.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
trademarks_1_html: OpenStreetMap ,el logotipu de la lente y Estáu del Mapa son trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the Map»
marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
al usu de les marques, mándales al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupu tocante al usu de les marques, consulta la nuesa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
de trabayu sobro llicencies</a>. de marques rexistraes</a>.
welcome_page: welcome_page:
title: ¡Afáyate! title: ¡Afáyate!
introduction_html: |- introduction_html: |-

View file

@ -309,30 +309,23 @@ az:
crematorium: Krematoriya crematorium: Krematoriya
dentist: Diş həkimi dentist: Diş həkimi
doctors: Həkimlər doctors: Həkimlər
dormitory: Yataqxana
drinking_water: İçməli su drinking_water: İçməli su
driving_school: Sürücülük məktəbi driving_school: Sürücülük məktəbi
embassy: Səfirlik embassy: Səfirlik
emergency_phone: Fövqəladə hallar üçün telefon
fast_food: Fəst Fud fast_food: Fəst Fud
ferry_terminal: Parom Terminalı ferry_terminal: Parom Terminalı
fire_hydrant: Yanğın Hidrantı
fire_station: Yanğın söndürmə Stansiyası fire_station: Yanğın söndürmə Stansiyası
food_court: ıq havada Yeməkxana food_court: ıq havada Yeməkxana
fountain: Fontan fountain: Fontan
fuel: Yanacaq doldurma fuel: Yanacaq doldurma
grave_yard: Qəbirsanlıq grave_yard: Qəbirsanlıq
gym: Fitnes mərkəzi
health_centre: Sağlamlıq mərkəzi
hospital: Qospital hospital: Qospital
hunting_stand: Ov stendi hunting_stand: Ov stendi
ice_cream: Dondurma ice_cream: Dondurma
kindergarten: Uşaq bağçası kindergarten: Uşaq bağçası
library: Kitabxana library: Kitabxana
market: Market
marketplace: Bazar meydanı marketplace: Bazar meydanı
nightclub: Gecə klubu nightclub: Gecə klubu
nursery: Pansionat
nursing_home: Qocalar evi nursing_home: Qocalar evi
office: Ofis office: Ofis
parking: Dayanacaq parking: Dayanacaq
@ -345,7 +338,6 @@ az:
prison: Həbsxana prison: Həbsxana
pub: Pivəxana pub: Pivəxana
public_building: İctimai Binalar public_building: İctimai Binalar
reception_area: Qəbul sahəsi
recycling: Utilizasiya yeri recycling: Utilizasiya yeri
restaurant: Restoran restaurant: Restoran
retirement_home: Qocalar Evi retirement_home: Qocalar Evi
@ -418,7 +410,6 @@ az:
trunk: Baş yol trunk: Baş yol
trunk_link: Baş yol trunk_link: Baş yol
unclassified: Təsnifatsız yol unclassified: Təsnifatsız yol
unsurfaced: Örtüksüz yol
historic: historic:
archaeological_site: Arxeoloji qazıntılar archaeological_site: Arxeoloji qazıntılar
battlefield: Döyüş meydanı battlefield: Döyüş meydanı
@ -546,7 +537,6 @@ az:
travel_agent: Səyahət Agentliyi travel_agent: Səyahət Agentliyi
"yes": Ofislər "yes": Ofislər
place: place:
airport: Aeroport
city: Şəhər city: Şəhər
country: Ölkə country: Ölkə
county: Ölkə county: Ölkə
@ -558,7 +548,6 @@ az:
islet: Adacıq islet: Adacıq
isolated_dwelling: Ayrıca ev-ferma isolated_dwelling: Ayrıca ev-ferma
locality: Təkr edilmiş ərazi locality: Təkr edilmiş ərazi
moor: Torfluq
municipality: Bələdiyyə municipality: Bələdiyyə
postcode: Poçt indeksi postcode: Poçt indeksi
region: Bölgə region: Bölgə
@ -573,10 +562,8 @@ az:
abandoned: Sökülmüş dəmiryol xətti abandoned: Sökülmüş dəmiryol xətti
construction: Dəmiryol xətti təmirdədir construction: Dəmiryol xətti təmirdədir
disused: İstifadə olunmayan (atılmış) dəmiryol xətti disused: İstifadə olunmayan (atılmış) dəmiryol xətti
disused_station: İstifadə olunmayan (atılmış) dəmiryol stansiyası
funicular: Funikulyor funicular: Funikulyor
halt: Qatar dayanacağı halt: Qatar dayanacağı
historic_station: Tarixi dəmiryol stansiyası
junction: Dəmiryol oxu junction: Dəmiryol oxu
level_crossing: Dəmiryol keçidi level_crossing: Dəmiryol keçidi
light_rail: Yüngül resli dəmiryol xətti light_rail: Yüngül resli dəmiryol xətti
@ -636,7 +623,6 @@ az:
hairdresser: Saç ustası hairdresser: Saç ustası
hardware: Məişət Alətləri Dükanı hardware: Məişət Alətləri Dükanı
hifi: Audio və Video avadanlıqları dükanı hifi: Audio və Video avadanlıqları dükanı
insurance: Sığorta şirkəti
jewelry: Zərgərlik dükanı jewelry: Zərgərlik dükanı
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Camaşırxana laundry: Camaşırxana
@ -651,9 +637,7 @@ az:
outdoor: Küçə satışı outdoor: Küçə satışı
pet: Zoomaqazin pet: Zoomaqazin
photo: Fotomaqazin photo: Fotomaqazin
salon: Salon
shoes: Ayaqqabı dükanı shoes: Ayaqqabı dükanı
shopping_centre: Ticarət Mərkəzi
sports: İdman malları dükanı sports: İdman malları dükanı
stationery: Dəftərxana Ləvazimatı stationery: Dəftərxana Ləvazimatı
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -412,31 +412,24 @@ ba:
crematorium: Крематорий crematorium: Крематорий
dentist: Стоматология dentist: Стоматология
doctors: Табибтар doctors: Табибтар
dormitory: Дөйөм ятаҡ
drinking_water: Эсәр һыу drinking_water: Эсәр һыу
driving_school: Автошкола driving_school: Автошкола
embassy: Илселек embassy: Илселек
emergency_phone: Ашығыс хеҙмәт телефоны
fast_food: Фаст-фуд fast_food: Фаст-фуд
ferry_terminal: Паром станцияһы ferry_terminal: Паром станцияһы
fire_hydrant: Янғын һүндереү гидранты
fire_station: Янғын һүндереү һағы fire_station: Янғын һүндереү һағы
food_court: Ресторан ихатаһы food_court: Ресторан ихатаһы
fountain: Фонтан fountain: Фонтан
fuel: Заправка fuel: Заправка
gambling: Уйын йорто gambling: Уйын йорто
grave_yard: Зыярат grave_yard: Зыярат
gym: Фитнес-үҙәк/Тренажер залы
health_centre: Һауыҡтырыу үҙәге
hospital: Госпиталь hospital: Госпиталь
hunting_stand: Һунарсы вышкаһы hunting_stand: Һунарсы вышкаһы
ice_cream: Туңдырма ice_cream: Туңдырма
kindergarten: Балалар баҡсаһы kindergarten: Балалар баҡсаһы
market: Магазин
marketplace: Баҙар marketplace: Баҙар
motorcycle_parking: Мотоцикл парковкаһы motorcycle_parking: Мотоцикл парковкаһы
nightclub: Төнгө клуб nightclub: Төнгө клуб
nursery: Пансионат
nursing_home: Ҡарттар йорто nursing_home: Ҡарттар йорто
parking: Туҡталҡа parking: Туҡталҡа
parking_entrance: Туҡталҡаға инеү parking_entrance: Туҡталҡаға инеү
@ -449,7 +442,6 @@ ba:
prison: Төрмә prison: Төрмә
pub: Һырахана pub: Һырахана
public_building: Йәмғиәти бина public_building: Йәмғиәти бина
reception_area: Ҡабул итеү бүлмәһе
recycling: Киренән эшкәртеү урыны recycling: Киренән эшкәртеү урыны
restaurant: Ресторан restaurant: Ресторан
retirement_home: Ҡарттар йорто retirement_home: Ҡарттар йорто
@ -543,7 +535,6 @@ ba:
trunk: Төп юл trunk: Төп юл
trunk_link: Магистраль trunk_link: Магистраль
unclassified: Урындағы юл unclassified: Урындағы юл
unsurfaced: Шоссе юлы
historic: historic:
archaeological_site: Археологик ҡаҙыныуҙар archaeological_site: Археологик ҡаҙыныуҙар
battlefield: Һуғыш яланы battlefield: Һуғыш яланы
@ -606,7 +597,6 @@ ba:
leisure: leisure:
beach_resort: Үҫентеле пляж beach_resort: Үҫентеле пляж
bird_hide: Йәшерен ултырғыс (ҡоштарҙы күҙәтеү өсөн) bird_hide: Йәшерен ултырғыс (ҡоштарҙы күҙәтеү өсөн)
club: Клуб
common: Альменда common: Альменда
dog_park: Эт өсөн майҙансыҡ dog_park: Эт өсөн майҙансыҡ
fishing: Балыҡ тотоу fishing: Балыҡ тотоу

View file

@ -260,7 +260,7 @@ be-Tarask:
map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой) map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
licence: Ліцэнзія licence: Ліцэнзія
export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
Data Commons Open Database License</a> (ODbL). Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
too_large: too_large:
body: 'Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap. body: 'Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap.
@ -283,7 +283,7 @@ be-Tarask:
geocoder: geocoder:
search: search:
title: title:
latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a> latlon: Вынікі з <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a> Postcode</a>
ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
@ -321,29 +321,22 @@ be-Tarask:
crematorium: Крэматорый crematorium: Крэматорый
dentist: Стаматалёгія dentist: Стаматалёгія
doctors: Дактары doctors: Дактары
dormitory: Інтэрнат
drinking_water: Пітная вада drinking_water: Пітная вада
driving_school: Аўташкола driving_school: Аўташкола
embassy: Амбасада embassy: Амбасада
emergency_phone: Тэлефон для экстранных выклікаў
fast_food: Забягайлаўка fast_food: Забягайлаўка
ferry_terminal: Паромная станцыя ferry_terminal: Паромная станцыя
fire_hydrant: Пажарны гідрант
fire_station: Пажарны пастарунак fire_station: Пажарны пастарунак
fountain: Фантан fountain: Фантан
fuel: Запраўка fuel: Запраўка
grave_yard: Могілкі grave_yard: Могілкі
gym: Фітнэс цэнтар /Трэнажорны зал
health_centre: Цэнтар здароўя
hospital: Шпіталь hospital: Шпіталь
hunting_stand: Паляўнічая вежа hunting_stand: Паляўнічая вежа
ice_cream: Марозіва ice_cream: Марозіва
kindergarten: Дзіцячы садок kindergarten: Дзіцячы садок
library: Бібліятэка library: Бібліятэка
market: Рынак
marketplace: Рынкавая плошча marketplace: Рынкавая плошча
nightclub: Начны клюб nightclub: Начны клюб
nursery: Дзіцячы пакой
nursing_home: Дом састарэлых nursing_home: Дом састарэлых
office: Офіс office: Офіс
parking: Стаянка parking: Стаянка
@ -356,7 +349,6 @@ be-Tarask:
prison: Турма prison: Турма
pub: Шынок pub: Шынок
public_building: Грамадзкі будынак public_building: Грамадзкі будынак
reception_area: Прыёмная
recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
restaurant: Рэстаран restaurant: Рэстаран
retirement_home: Дом састарэлых retirement_home: Дом састарэлых
@ -413,7 +405,6 @@ be-Tarask:
trunk: Шаша trunk: Шаша
trunk_link: Шаша trunk_link: Шаша
unclassified: Дарога раённага значэньня unclassified: Дарога раённага значэньня
unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
historic: historic:
archaeological_site: Археалягічныя раскопкі archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
battlefield: Поле гістарычнай бойкі battlefield: Поле гістарычнай бойкі
@ -529,7 +520,6 @@ be-Tarask:
government: Дзяржаўная ўстанова government: Дзяржаўная ўстанова
insurance: Страхавое бюро insurance: Страхавое бюро
place: place:
airport: Аэрапорт
city: Горад city: Горад
country: Краіна country: Краіна
county: Раён county: Раён
@ -541,7 +531,6 @@ be-Tarask:
islet: Выспачка islet: Выспачка
isolated_dwelling: Ізаляванае жытло isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
locality: Населены пункт locality: Населены пункт
moor: Тарфянік
municipality: Муніцыпалітэт municipality: Муніцыпалітэт
postcode: Паштовы індэкс postcode: Паштовы індэкс
region: Рэгіён region: Рэгіён
@ -556,10 +545,8 @@ be-Tarask:
abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
construction: Будаўніцтва чыгункі construction: Будаўніцтва чыгункі
disused: Пакінутая чыгунка disused: Пакінутая чыгунка
disused_station: Пакінутая чыгуначная станцыя
funicular: Фунікулёр funicular: Фунікулёр
halt: Чыгуначны прыпынак halt: Чыгуначны прыпынак
historic_station: Гістарычная чыгуначная станцыя
junction: Чыгуначны вузел junction: Чыгуначны вузел
level_crossing: Чыгуначны пераезд level_crossing: Чыгуначны пераезд
light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
@ -619,7 +606,6 @@ be-Tarask:
hairdresser: Цырульня hairdresser: Цырульня
hardware: Гаспадарчыя тавары hardware: Гаспадарчыя тавары
hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
insurance: Страхаваньне
jewelry: Ювэлірная крама jewelry: Ювэлірная крама
kiosk: Шапік kiosk: Шапік
laundry: Пральня laundry: Пральня
@ -634,9 +620,7 @@ be-Tarask:
outdoor: Выязны гандаль outdoor: Выязны гандаль
pet: Зоалягічная крама pet: Зоалягічная крама
photo: Фотакрама photo: Фотакрама
salon: Салён
shoes: Крама абутку shoes: Крама абутку
shopping_centre: Гандлёвы цэнтар
sports: Спартовая крама sports: Спартовая крама
stationery: Канцтавары stationery: Канцтавары
supermarket: Супэрмаркет supermarket: Супэрмаркет

View file

@ -443,33 +443,26 @@ be:
crematorium: Крэматорый crematorium: Крэматорый
dentist: Стаматолагія dentist: Стаматолагія
doctors: Лекары doctors: Лекары
dormitory: Інтэрнат
drinking_water: Пітная вада drinking_water: Пітная вада
driving_school: Аўташкола driving_school: Аўташкола
embassy: Амбасада embassy: Амбасада
emergency_phone: Тэлефон экстранай сувязі
fast_food: Фаст-Фуд fast_food: Фаст-Фуд
ferry_terminal: Паромны тэрмінал ferry_terminal: Паромны тэрмінал
fire_hydrant: Пажарны гідрант
fire_station: Пажарная станцыя fire_station: Пажарная станцыя
food_court: Фуд-Корт food_court: Фуд-Корт
fountain: Фантан fountain: Фантан
fuel: АЗС fuel: АЗС
gambling: Азартныя гульні gambling: Азартныя гульні
grave_yard: Могілкі grave_yard: Могілкі
gym: Фітнес-цэнтр ці Трэнажорная зала
health_centre: Медыцынскі цэнтр
hospital: Бальніца hospital: Бальніца
hunting_stand: Паляўнічая вежа hunting_stand: Паляўнічая вежа
ice_cream: Марозіва ice_cream: Марозіва
kindergarten: Дзіцячы сад kindergarten: Дзіцячы сад
library: Бібліятэка library: Бібліятэка
market: Рынак
marketplace: Рыначная плошча marketplace: Рыначная плошча
monastery: Кляштар monastery: Кляштар
motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
nightclub: Начны клуб nightclub: Начны клуб
nursery: Яслі
nursing_home: Прыватная лякарня nursing_home: Прыватная лякарня
office: Офіс office: Офіс
parking: Паркоўка parking: Паркоўка
@ -483,7 +476,6 @@ be:
prison: Турма prison: Турма
pub: Паб pub: Паб
public_building: Грамадскі будынак public_building: Грамадскі будынак
reception_area: Зона прыёму
recycling: Пункт перапрацоўкі recycling: Пункт перапрацоўкі
restaurant: Рэстаран restaurant: Рэстаран
retirement_home: Дом састарэлых retirement_home: Дом састарэлых
@ -579,7 +571,6 @@ be:
trunk: Шаша trunk: Шаша
trunk_link: Магістраль trunk_link: Магістраль
unclassified: Некласіфікаваная дарога unclassified: Некласіфікаваная дарога
unsurfaced: Дарога без пакрыцця
"yes": Дарога "yes": Дарога
historic: historic:
archaeological_site: Археалагічныя раскопы archaeological_site: Археалагічныя раскопы
@ -644,7 +635,6 @@ be:
leisure: leisure:
beach_resort: Пляжны курорт beach_resort: Пляжны курорт
bird_hide: Засада bird_hide: Засада
club: Клуб
common: Агульная зямля common: Агульная зямля
dog_park: Пляцоўка для сабак dog_park: Пляцоўка для сабак
fishing: Раён рыбалоўства fishing: Раён рыбалоўства
@ -737,8 +727,6 @@ be:
"yes": Офіс "yes": Офіс
place: place:
allotments: Сады-агароды allotments: Сады-агароды
block: Блок
airport: Аэрапорт
city: Горад city: Горад
country: Краіна country: Краіна
county: Акруга county: Акруга
@ -750,7 +738,6 @@ be:
islet: Астравок islet: Астравок
isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
locality: Мясцовасць locality: Мясцовасць
moor: Швартоўка
municipality: Муніцыпалітэт municipality: Муніцыпалітэт
neighbourhood: Наваколле neighbourhood: Наваколле
postcode: Паштовы індэкс postcode: Паштовы індэкс
@ -767,10 +754,8 @@ be:
abandoned: Закінутая чыгунка abandoned: Закінутая чыгунка
construction: Будаўніцтва чыгункі construction: Будаўніцтва чыгункі
disused: Закінутая чыгунка disused: Закінутая чыгунка
disused_station: Закінуты чыгуначны вакзал
funicular: Фунікулер funicular: Фунікулер
halt: Чыгуначны прыпынак halt: Чыгуначны прыпынак
historic_station: Гістарычны чыгуначны вакзал
junction: Чыгуначны вузел junction: Чыгуначны вузел
level_crossing: Чыгуначны пераезд level_crossing: Чыгуначны пераезд
light_rail: Хуткасны трамвай light_rail: Хуткасны трамвай
@ -834,7 +819,6 @@ be:
hairdresser: Цырульнік hairdresser: Цырульнік
hardware: Гаспадарчая крама hardware: Гаспадарчая крама
hifi: Аўдыётэхніка hifi: Аўдыётэхніка
insurance: Страхаванне
jewelry: Ювелірная крама jewelry: Ювелірная крама
kiosk: Кіёск kiosk: Кіёск
laundry: Пральня laundry: Пральня
@ -850,10 +834,8 @@ be:
pet: Заалагічная крама pet: Заалагічная крама
pharmacy: Аптэка pharmacy: Аптэка
photo: Фота майстэрня photo: Фота майстэрня
salon: Салон
second_hand: Крама патрыманых рэчаў second_hand: Крама патрыманых рэчаў
shoes: Абутковая крама shoes: Абутковая крама
shopping_centre: Гандлёвы цэнтр
sports: Спартыўная крама sports: Спартыўная крама
stationery: Крама канцылярскіх тавараў stationery: Крама канцылярскіх тавараў
supermarket: Супермаркет supermarket: Супермаркет

View file

@ -341,25 +341,20 @@ bg:
crematorium: Крематориум crematorium: Крематориум
dentist: Зъболекар dentist: Зъболекар
doctors: Лекари doctors: Лекари
dormitory: Пансион
drinking_water: Питейна вода drinking_water: Питейна вода
driving_school: Автошкола driving_school: Автошкола
embassy: Посолство embassy: Посолство
emergency_phone: Телефон за спешни повиквания
fast_food: Заведения за бързо хранене fast_food: Заведения за бързо хранене
ferry_terminal: Фериботен терминал ferry_terminal: Фериботен терминал
fire_hydrant: Пожарен кран
fire_station: Пожарна станция fire_station: Пожарна станция
fountain: Фонтан fountain: Фонтан
fuel: Гориво fuel: Гориво
gambling: Хазартни игри gambling: Хазартни игри
grave_yard: Гробище grave_yard: Гробище
gym: Фитнес зала
hospital: Болница hospital: Болница
ice_cream: Сладолед ice_cream: Сладолед
kindergarten: Детска градина kindergarten: Детска градина
library: Библиотека library: Библиотека
market: Пазар
marketplace: Пазар marketplace: Пазар
monastery: Манастир monastery: Манастир
nightclub: Нощен клуб nightclub: Нощен клуб
@ -374,7 +369,6 @@ bg:
prison: Затвор prison: Затвор
pub: Кръчма pub: Кръчма
public_building: Обществена сграда public_building: Обществена сграда
reception_area: Рецепция
restaurant: Ресторант restaurant: Ресторант
retirement_home: Старчески дом retirement_home: Старчески дом
sauna: Сауна sauna: Сауна
@ -455,7 +449,6 @@ bg:
traffic_signals: Светофар traffic_signals: Светофар
trunk: Междуградски път trunk: Междуградски път
trunk_link: Междуградски път trunk_link: Междуградски път
unsurfaced: Път без настилка
"yes": Път "yes": Път
historic: historic:
archaeological_site: Разкопки archaeological_site: Разкопки
@ -510,7 +503,6 @@ bg:
vineyard: Лозя vineyard: Лозя
leisure: leisure:
beach_resort: Морски курорт beach_resort: Морски курорт
club: Клуб
dog_park: Парк за кучета dog_park: Парк за кучета
fishing: Място за риболов fishing: Място за риболов
fitness_centre: Фитнес център fitness_centre: Фитнес център
@ -582,7 +574,6 @@ bg:
"yes": Офис "yes": Офис
place: place:
allotments: Градини allotments: Градини
airport: Летище
city: Град city: Град
country: Страна country: Страна
county: Област county: Област
@ -592,7 +583,6 @@ bg:
houses: Къщи houses: Къщи
island: Остров island: Остров
islet: Островче islet: Островче
moor: Тресавище
municipality: Община municipality: Община
neighbourhood: Квартал neighbourhood: Квартал
postcode: Пощенски код postcode: Пощенски код
@ -607,9 +597,7 @@ bg:
abandoned: Изоставена железопътна линия abandoned: Изоставена железопътна линия
construction: Железопътна линия в строеж construction: Железопътна линия в строеж
disused: Изоставена ж.п. линия disused: Изоставена ж.п. линия
disused_station: изоставена гара
halt: Железопътна спирка halt: Железопътна спирка
historic_station: Гара с историческо значение
junction: Железопътен възел junction: Железопътен възел
level_crossing: Прелез level_crossing: Прелез
light_rail: Лека железница light_rail: Лека железница
@ -650,7 +638,6 @@ bg:
greengrocer: Плод и зеленчук greengrocer: Плод и зеленчук
grocery: Магазин за хранителни стоки grocery: Магазин за хранителни стоки
hairdresser: Фризьорски салон hairdresser: Фризьорски салон
insurance: Застраховане
jewelry: Бижутериен магазин jewelry: Бижутериен магазин
laundry: Пералня laundry: Пералня
mall: Търговски център mall: Търговски център
@ -662,7 +649,6 @@ bg:
pharmacy: Аптека pharmacy: Аптека
photo: Фотомагазин photo: Фотомагазин
shoes: Магазин за обувки shoes: Магазин за обувки
shopping_centre: Търговски център
sports: Спортен магазин sports: Спортен магазин
stationery: Канцеларски материали stationery: Канцеларски материали
supermarket: Супермаркет supermarket: Супермаркет

View file

@ -434,33 +434,26 @@ bn:
crematorium: শ্মশান crematorium: শ্মশান
dentist: দন্তচিকিৎসক dentist: দন্তচিকিৎসক
doctors: ডাক্তার doctors: ডাক্তার
dormitory: ছাত্রাবাস
drinking_water: পানীয় জল drinking_water: পানীয় জল
driving_school: ড্রাইভিং স্কুল driving_school: ড্রাইভিং স্কুল
embassy: দূতাবাস embassy: দূতাবাস
emergency_phone: জরুরি ফোন
fast_food: ফাস্ট ফুড fast_food: ফাস্ট ফুড
ferry_terminal: ফেরিঘাট ferry_terminal: ফেরিঘাট
fire_hydrant: ফায়ার হাইড্র্যান্ট
fire_station: অগ্নি নির্বাপন কেন্দ্র fire_station: অগ্নি নির্বাপন কেন্দ্র
food_court: খাবার দোকান food_court: খাবার দোকান
fountain: ঝরনা fountain: ঝরনা
fuel: জ্বালানি fuel: জ্বালানি
gambling: জুয়াখেলার আড্ডা gambling: জুয়াখেলার আড্ডা
grave_yard: কবরস্থান grave_yard: কবরস্থান
gym: ব্যায়াম কেন্দ্র / জিমখানা
health_centre: স্বাস্থকেন্দ্র
hospital: হাসপাতাল hospital: হাসপাতাল
hunting_stand: শিকারশালা hunting_stand: শিকারশালা
ice_cream: আইসক্রিম ice_cream: আইসক্রিম
kindergarten: শিশুবিদ্যালয় kindergarten: শিশুবিদ্যালয়
library: পাঠাগার library: পাঠাগার
market: বাজার
marketplace: নগরচত্বর marketplace: নগরচত্বর
monastery: আশ্রম monastery: আশ্রম
motorcycle_parking: মোটরসাইকেল পার্কিং motorcycle_parking: মোটরসাইকেল পার্কিং
nightclub: নৈশক্লাব nightclub: নৈশক্লাব
nursery: শিশুশালা
nursing_home: নার্সিংহোম nursing_home: নার্সিংহোম
office: দপ্তর office: দপ্তর
parking: পার্কিং parking: পার্কিং
@ -474,7 +467,6 @@ bn:
prison: কারাগার prison: কারাগার
pub: মদ্যশালা pub: মদ্যশালা
public_building: সরকারি ভবন public_building: সরকারি ভবন
reception_area: অভ্যর্থন এলাকা
restaurant: রেঁস্তোরা restaurant: রেঁস্তোরা
retirement_home: অবসর গৃহ retirement_home: অবসর গৃহ
sauna: বাষ্পস্নান sauna: বাষ্পস্নান
@ -560,7 +552,6 @@ bn:
trunk: মূল সড়ক trunk: মূল সড়ক
trunk_link: মূল সড়ক trunk_link: মূল সড়ক
unclassified: অশ্রেণীকৃত সড়ক unclassified: অশ্রেণীকৃত সড়ক
unsurfaced: কাঁচা সড়ক
"yes": সড়ক "yes": সড়ক
historic: historic:
archaeological_site: প্রত্নতাত্ত্বিক স্থান archaeological_site: প্রত্নতাত্ত্বিক স্থান
@ -615,7 +606,6 @@ bn:
"yes": ব্যবহার্য ভূমি "yes": ব্যবহার্য ভূমি
leisure: leisure:
beach_resort: সৈকতীয় রিসোর্ট beach_resort: সৈকতীয় রিসোর্ট
club: ক্লাব
common: সাধারণ ভূমি common: সাধারণ ভূমি
dog_park: কুকুর উদ্যান dog_park: কুকুর উদ্যান
fishing: মৎস শিকারের এলাকা fishing: মৎস শিকারের এলাকা
@ -693,8 +683,6 @@ bn:
travel_agent: ভ্রমণ দালাল travel_agent: ভ্রমণ দালাল
"yes": দপ্তর "yes": দপ্তর
place: place:
block: ব্লক
airport: বিমানবন্দর
city: নগর city: নগর
country: দেশ country: দেশ
county: প্রদেশ county: প্রদেশ
@ -706,7 +694,6 @@ bn:
islet: ক্ষুদ্র দ্বীপ islet: ক্ষুদ্র দ্বীপ
isolated_dwelling: বিচ্ছিন্ন বাসস্থান isolated_dwelling: বিচ্ছিন্ন বাসস্থান
locality: বসতি locality: বসতি
moor: প্রাস্তর
municipality: পৌরসভা municipality: পৌরসভা
neighbourhood: শহরতলি neighbourhood: শহরতলি
postcode: ডাক সংখ্যা postcode: ডাক সংখ্যা
@ -723,8 +710,6 @@ bn:
abandoned: পরিত্যক্ত রেলপথ abandoned: পরিত্যক্ত রেলপথ
construction: নির্মীয়মাণ রেলপথ construction: নির্মীয়মাণ রেলপথ
disused: অব্যবহৃত রেলপথ disused: অব্যবহৃত রেলপথ
disused_station: অব্যবহৃত রেল স্টেশন
historic_station: ঐতিহাসিক রেল স্টেশন
junction: রেল জংশন junction: রেল জংশন
monorail: মনোরেল monorail: মনোরেল
narrow_gauge: সংকীর্ণ গেজ রেল narrow_gauge: সংকীর্ণ গেজ রেল
@ -776,7 +761,6 @@ bn:
hairdresser: নাপিত hairdresser: নাপিত
hardware: যন্ত্রাংশের দোকান hardware: যন্ত্রাংশের দোকান
hifi: হাই-ফাই hifi: হাই-ফাই
insurance: বিমা
jewelry: গহনার দোকান jewelry: গহনার দোকান
laundry: ধোপার দোকান laundry: ধোপার দোকান
mall: মল mall: মল
@ -789,10 +773,8 @@ bn:
organic: জৈব খাদ্যের দোকান organic: জৈব খাদ্যের দোকান
pharmacy: ঔষধালয় pharmacy: ঔষধালয়
photo: ছবির দোকান photo: ছবির দোকান
salon: সালোন
second_hand: পুরনো-সামগ্রীর দোকান second_hand: পুরনো-সামগ্রীর দোকান
shoes: জুতোর দোকান shoes: জুতোর দোকান
shopping_centre: বিপনি কেন্দ্র
sports: ক্রীড়াসামগ্রীর দোকান sports: ক্রীড়াসামগ্রীর দোকান
stationery: স্টেশনারি দোকান stationery: স্টেশনারি দোকান
supermarket: অধিবিপণী supermarket: অধিবিপণী

View file

@ -444,33 +444,26 @@ br:
crematorium: Krematoriom crematorium: Krematoriom
dentist: Dentour dentist: Dentour
doctors: Mezeien doctors: Mezeien
dormitory: Kouskva
drinking_water: Dour mat da evañ drinking_water: Dour mat da evañ
driving_school: Skol bleinañ driving_school: Skol bleinañ
embassy: Kannati embassy: Kannati
emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
fast_food: Fast Food fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Porzh karrlistri ferry_terminal: Porzh karrlistri
fire_hydrant: Dour evit an tan
fire_station: Kazarn pomperien fire_station: Kazarn pomperien
food_court: ↓Predva food_court: ↓Predva
fountain: Feunteun fountain: Feunteun
fuel: Trelosk fuel: Trelosk
gambling: C'hoari gambling: C'hoari
grave_yard: Bered grave_yard: Bered
gym: Fitness/embregerezh-korf
health_centre: Kreizenn yec'hed
hospital: Ospital hospital: Ospital
hunting_stand: Stand tennañ hunting_stand: Stand tennañ
ice_cream: Dienn skorn ice_cream: Dienn skorn
kindergarten: Liorzh ar vugale kindergarten: Liorzh ar vugale
library: Levraoueg library: Levraoueg
market: Marc'had
marketplace: Marc'hallac'h marketplace: Marc'hallac'h
monastery: Manati monastery: Manati
motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
nightclub: Klub-noz nightclub: Klub-noz
nursery: Spluseg
nursing_home: Ti yec'hed nursing_home: Ti yec'hed
office: Burev office: Burev
parking: Parklec'h parking: Parklec'h
@ -484,7 +477,6 @@ br:
prison: Toull-bac'h prison: Toull-bac'h
pub: Tavarn pub: Tavarn
public_building: Savadur foran public_building: Savadur foran
reception_area: Takad degemer
recycling: Lec'h adaozañ recycling: Lec'h adaozañ
restaurant: Preti restaurant: Preti
retirement_home: Ti-retredidi retirement_home: Ti-retredidi
@ -580,7 +572,6 @@ br:
trunk: Hent-tizh trunk: Hent-tizh
trunk_link: Hent-tizh trunk_link: Hent-tizh
unclassified: Hent dirumm unclassified: Hent dirumm
unsurfaced: Hent dizolo
"yes": Hent "yes": Hent
historic: historic:
archaeological_site: Lec'hienn henoniel archaeological_site: Lec'hienn henoniel
@ -608,6 +599,7 @@ br:
wayside_cross: Kroaz wayside_cross: Kroaz
wayside_shrine: Ti-pediñ wayside_shrine: Ti-pediñ
wreck: Peñse wreck: Peñse
"yes": Lec'h Istorel
junction: junction:
"yes": Kej "yes": Kej
landuse: landuse:
@ -645,7 +637,6 @@ br:
leisure: leisure:
beach_resort: Kêr-gouronkañ beach_resort: Kêr-gouronkañ
bird_hide: Bod evned bird_hide: Bod evned
club: Klub
common: Tachennoù foran common: Tachennoù foran
dog_park: Park chas dog_park: Park chas
fishing: Takad pesketa fishing: Takad pesketa
@ -672,8 +663,13 @@ br:
water_park: Kreizenn dour water_park: Kreizenn dour
"yes": Diduamantoù "yes": Diduamantoù
man_made: man_made:
bridge: Pont
bunker_silo: Bunker
lighthouse: Tour-tan lighthouse: Tour-tan
mine: Mengleuz
pipeline: Eoulsan pipeline: Eoulsan
silo: Silo
surveillance: Evezh
tower: Tour tower: Tour
works: Labouradeg works: Labouradeg
"yes": Krouet gant Mab-den "yes": Krouet gant Mab-den
@ -738,8 +734,6 @@ br:
"yes": Burev "yes": Burev
place: place:
allotments: Liorzhoù tiegezhel allotments: Liorzhoù tiegezhel
block: Blog
airport: Aerborzh
city: Meurgêr city: Meurgêr
country: Bro country: Bro
county: Kontelezh county: Kontelezh
@ -751,12 +745,12 @@ br:
islet: Enezennig islet: Enezennig
isolated_dwelling: Ti distro isolated_dwelling: Ti distro
locality: Kêr locality: Kêr
moor: Lanneg
municipality: Kumun municipality: Kumun
neighbourhood: Ardremez neighbourhood: Ardremez
postcode: Kod post postcode: Kod post
region: Rannvro region: Rannvro
sea: Mor sea: Mor
square: Plasenn
state: Stad state: Stad
subdivision: Isrann subdivision: Isrann
suburb: Karter suburb: Karter
@ -768,10 +762,8 @@ br:
abandoned: Hent-houarn dilezet abandoned: Hent-houarn dilezet
construction: Hent-houarn war sevel construction: Hent-houarn war sevel
disused: Hent-houarn dilezet disused: Hent-houarn dilezet
disused_station: Porzh-houarn dilezet
funicular: Hent-houarn fundren funicular: Hent-houarn fundren
halt: Arsav tren halt: Arsav tren
historic_station: Arsav tren istorel
junction: Kej hent-houarn junction: Kej hent-houarn
level_crossing: Treuzenn hent-houarn level_crossing: Treuzenn hent-houarn
light_rail: Hent-houarn bihan light_rail: Hent-houarn bihan
@ -835,10 +827,10 @@ br:
hairdresser: Perukenner hairdresser: Perukenner
hardware: Stal urzhiataerezh hardware: Stal urzhiataerezh
hifi: Stal Hi-Fi hifi: Stal Hi-Fi
insurance: Asurañs
jewelry: Bravigerezh jewelry: Bravigerezh
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Kanndi laundry: Kanndi
lottery: Lotiri
mall: Palier kenwerzh mall: Palier kenwerzh
market: Marc'had market: Marc'had
mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
@ -851,10 +843,8 @@ br:
pet: Stal loened pet: Stal loened
pharmacy: Apotikerezh pharmacy: Apotikerezh
photo: Stal luc'hskeudenniñ photo: Stal luc'hskeudenniñ
salon: Saloñs
second_hand: Stal traoù eildorn second_hand: Stal traoù eildorn
shoes: Stal voteier shoes: Stal voteier
shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
sports: Stal sport sports: Stal sport
stationery: Paperaerezh stationery: Paperaerezh
supermarket: Gourmarc'had supermarket: Gourmarc'had

View file

@ -377,33 +377,26 @@ bs:
crematorium: Krematorij crematorium: Krematorij
dentist: Zubar dentist: Zubar
doctors: Doktor doctors: Doktor
dormitory: Studentski dom
drinking_water: Voda za piće drinking_water: Voda za piće
driving_school: Autoškola driving_school: Autoškola
embassy: Ambasada embassy: Ambasada
emergency_phone: S.O.S. Telefon
fast_food: Fast food fast_food: Fast food
ferry_terminal: Trajektni terminal ferry_terminal: Trajektni terminal
fire_hydrant: Hidrant
fire_station: Vatrogasna stanica fire_station: Vatrogasna stanica
food_court: Dvorište restorana food_court: Dvorište restorana
fountain: Fontana fountain: Fontana
fuel: Benzinska pumpa fuel: Benzinska pumpa
gambling: Kockanje gambling: Kockanje
grave_yard: Groblje grave_yard: Groblje
gym: Fitness centar
health_centre: Zdravstveni centar
hospital: Bolnica hospital: Bolnica
hunting_stand: Lovačka čeka hunting_stand: Lovačka čeka
ice_cream: Sladoled ice_cream: Sladoled
kindergarten: Dječiji vrtić kindergarten: Dječiji vrtić
library: Biblioteka library: Biblioteka
market: Tržnica
marketplace: Tržnica marketplace: Tržnica
monastery: Manastir monastery: Manastir
motorcycle_parking: Parking za motore motorcycle_parking: Parking za motore
nightclub: Noćni klub nightclub: Noćni klub
nursery: Čuvanje djece
nursing_home: Starački dom nursing_home: Starački dom
office: Kancelarija office: Kancelarija
parking: Parking parking: Parking
@ -417,7 +410,6 @@ bs:
prison: Zatvor prison: Zatvor
pub: Pub pub: Pub
public_building: Ustanova public_building: Ustanova
reception_area: Recepcija
recycling: Reciklažna stanica recycling: Reciklažna stanica
restaurant: Restoran restaurant: Restoran
retirement_home: Dom penzionera retirement_home: Dom penzionera
@ -513,7 +505,6 @@ bs:
trunk: Brza cesta trunk: Brza cesta
trunk_link: Prilaz brzoj cesti trunk_link: Prilaz brzoj cesti
unclassified: Neklasificirana cesta unclassified: Neklasificirana cesta
unsurfaced: Neasfaltirana cesta
"yes": Put "yes": Put
historic: historic:
archaeological_site: Arheološko nalazište archaeological_site: Arheološko nalazište
@ -574,7 +565,6 @@ bs:
leisure: leisure:
beach_resort: Odmaralište - plaža beach_resort: Odmaralište - plaža
bird_hide: Posmatračnica ptica bird_hide: Posmatračnica ptica
club: Klub
common: Općinsko zemljište common: Općinsko zemljište
dog_park: Park za pse dog_park: Park za pse
fishing: Ribolovno područje fishing: Ribolovno područje
@ -653,7 +643,6 @@ bs:
travel_agent: Putnička agencija travel_agent: Putnička agencija
"yes": Kancelarija "yes": Kancelarija
place: place:
airport: Aerodrom
city: Grad city: Grad
country: Država country: Država
county: Kanton county: Kanton
@ -665,7 +654,6 @@ bs:
islet: Ostrvce islet: Ostrvce
isolated_dwelling: Izolirano stanovanje isolated_dwelling: Izolirano stanovanje
locality: Lokalitet locality: Lokalitet
moor: Močvarno tlo
municipality: Općina municipality: Općina
postcode: Poštanski broj postcode: Poštanski broj
region: Regija region: Regija
@ -680,10 +668,8 @@ bs:
abandoned: Napuštena pruga abandoned: Napuštena pruga
construction: Pruga u izgradnji construction: Pruga u izgradnji
disused: Napuštena pruga disused: Napuštena pruga
disused_station: Željeznička stanica (nije u upotrebi)
funicular: Uspinjača funicular: Uspinjača
halt: Željeznička stanica halt: Željeznička stanica
historic_station: Historijska željeznička stanica
junction: Željeznički čvor junction: Željeznički čvor
level_crossing: Pružni prelaz level_crossing: Pružni prelaz
light_rail: Lahka željeznica light_rail: Lahka željeznica
@ -744,7 +730,6 @@ bs:
hairdresser: Frizer hairdresser: Frizer
hardware: Željezarija hardware: Željezarija
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Osiguranje
jewelry: Trgovina nakitom jewelry: Trgovina nakitom
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Praonica rublja laundry: Praonica rublja
@ -760,9 +745,7 @@ bs:
pet: Trgovina za kućne ljubimce pet: Trgovina za kućne ljubimce
pharmacy: Apoteka pharmacy: Apoteka
photo: Fotograf photo: Fotograf
salon: Salon
shoes: Trgovina obućom shoes: Trgovina obućom
shopping_centre: Trgovački centar
sports: Trgovina sportskom opremom sports: Trgovina sportskom opremom
stationery: Papirnica stationery: Papirnica
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -468,33 +468,26 @@ ca:
crematorium: Crematori crematorium: Crematori
dentist: Dentista dentist: Dentista
doctors: Metges doctors: Metges
dormitory: Residència Universitària
drinking_water: Aigua potable drinking_water: Aigua potable
driving_school: Autoescola driving_school: Autoescola
embassy: Ambaixada embassy: Ambaixada
emergency_phone: Telèfon d'emergència
fast_food: Menjar ràpid fast_food: Menjar ràpid
ferry_terminal: Terminal de Ferry ferry_terminal: Terminal de Ferry
fire_hydrant: Boca d'incendi
fire_station: Parc de bombers fire_station: Parc de bombers
food_court: Àrea de restauració food_court: Àrea de restauració
fountain: Font fountain: Font
fuel: Benzinera fuel: Benzinera
gambling: Jocs d'atzar gambling: Jocs d'atzar
grave_yard: Cementiri grave_yard: Cementiri
gym: Gimnàs
health_centre: Centre de Salut
hospital: Hospital hospital: Hospital
hunting_stand: Club de caça hunting_stand: Club de caça
ice_cream: Gelat ice_cream: Gelat
kindergarten: Jardí d'infància kindergarten: Jardí d'infància
library: Biblioteca library: Biblioteca
market: Mercat
marketplace: Mercat marketplace: Mercat
monastery: Monestir monastery: Monestir
motorcycle_parking: Aparcament per a motos motorcycle_parking: Aparcament per a motos
nightclub: Club nocturn nightclub: Club nocturn
nursery: Infantil
nursing_home: Llar d'Avis nursing_home: Llar d'Avis
office: Oficina office: Oficina
parking: Pàrquing parking: Pàrquing
@ -508,7 +501,6 @@ ca:
prison: Presó prison: Presó
pub: Pub pub: Pub
public_building: Edifici públic public_building: Edifici públic
reception_area: Àrea de recepció
recycling: Punt de reciclatge recycling: Punt de reciclatge
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Casa de Retirament retirement_home: Casa de Retirament
@ -604,7 +596,6 @@ ca:
trunk: Autovia de trunk: Autovia de
trunk_link: Autovia de trunk_link: Autovia de
unclassified: Sense classificar Road unclassified: Sense classificar Road
unsurfaced: Pista sense asfaltar
"yes": Carretera "yes": Carretera
historic: historic:
archaeological_site: Lloc arqueològic archaeological_site: Lloc arqueològic
@ -632,6 +623,7 @@ ca:
wayside_cross: Camí de la creu wayside_cross: Camí de la creu
wayside_shrine: Santuari de carreteres wayside_shrine: Santuari de carreteres
wreck: Wreck wreck: Wreck
"yes": Lloc històric
junction: junction:
"yes": Intersecció "yes": Intersecció
landuse: landuse:
@ -669,7 +661,6 @@ ca:
leisure: leisure:
beach_resort: Beach Resort beach_resort: Beach Resort
bird_hide: Aguait bird_hide: Aguait
club: Club
common: Terra comú common: Terra comú
dog_park: Parc caní dog_park: Parc caní
fishing: Àrea de pesca fishing: Àrea de pesca
@ -696,8 +687,10 @@ ca:
water_park: Parc aquàtic water_park: Parc aquàtic
"yes": Esbarjo "yes": Esbarjo
man_made: man_made:
breakwater: Escullera
lighthouse: Far lighthouse: Far
pipeline: Canonada pipeline: Canonada
silo: Sitja
tower: Torre tower: Torre
works: Fàbrica works: Fàbrica
"yes": Fet per l'home "yes": Fet per l'home
@ -762,9 +755,8 @@ ca:
"yes": Oficina "yes": Oficina
place: place:
allotments: Horts allotments: Horts
block: Bloc
airport: Aeroport
city: Ciutat city: Ciutat
city_block: Illa de cases
country: País country: País
county: Comtat county: Comtat
farm: Granja farm: Granja
@ -775,7 +767,6 @@ ca:
islet: Illot islet: Illot
isolated_dwelling: Habitatge aïllat isolated_dwelling: Habitatge aïllat
locality: Localitat locality: Localitat
moor: Amarrador
municipality: Municipi municipality: Municipi
neighbourhood: Barri neighbourhood: Barri
postcode: Codi postal postcode: Codi postal
@ -792,10 +783,8 @@ ca:
abandoned: Ferrocarril fora de Servei abandoned: Ferrocarril fora de Servei
construction: Ferrocarril en Construcció construction: Ferrocarril en Construcció
disused: Ferrocarril en desús disused: Ferrocarril en desús
disused_station: Estació de tren tancada
funicular: Funicular Railway funicular: Funicular Railway
halt: Parada de tren halt: Parada de tren
historic_station: Estació de tren antiga
junction: Cruïlla de tren junction: Cruïlla de tren
level_crossing: Pas a nivell level_crossing: Pas a nivell
light_rail: Tren lleuger light_rail: Tren lleuger
@ -859,7 +848,6 @@ ca:
hairdresser: Perruqueria o barberia hairdresser: Perruqueria o barberia
hardware: Botiga de maquinari hardware: Botiga de maquinari
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Homes For Sale
jewelry: Joieria jewelry: Joieria
kiosk: Quiosc botiga kiosk: Quiosc botiga
laundry: Bugaderia laundry: Bugaderia
@ -875,10 +863,8 @@ ca:
pet: Botiga d'animals pet: Botiga d'animals
pharmacy: Farmàcia pharmacy: Farmàcia
photo: Botiga de foto photo: Botiga de foto
salon: Sala d'estar
second_hand: Botiga de segona mà second_hand: Botiga de segona mà
shoes: Sabateria shoes: Sabateria
shopping_centre: Centre comercial
sports: Botiga d'esports sports: Botiga d'esports
stationery: Botiga de papereria stationery: Botiga de papereria
supermarket: Supermercat supermarket: Supermercat
@ -1118,10 +1104,10 @@ ca:
per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>. href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre l'ús de les marques, són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre
si us plau envieu les vostres al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup lús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
de Treball de Llicències</a>. de marques registrades</a>.
welcome_page: welcome_page:
title: Benvingut! title: Benvingut!
introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i

View file

@ -468,33 +468,26 @@ cs:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Zubař dentist: Zubař
doctors: Lékař doctors: Lékař
dormitory: Kolej
drinking_water: Pitná voda drinking_water: Pitná voda
driving_school: Autoškola driving_school: Autoškola
embassy: Velvyslanectví embassy: Velvyslanectví
emergency_phone: Nouzový telefon
fast_food: Rychlé občerstvení fast_food: Rychlé občerstvení
ferry_terminal: Přístaviště přívozu ferry_terminal: Přístaviště přívozu
fire_hydrant: Požární hydrant
fire_station: Hasičská stanice fire_station: Hasičská stanice
food_court: Občerstvení food_court: Občerstvení
fountain: Fontána fountain: Fontána
fuel: Čerpací stanice fuel: Čerpací stanice
gambling: Hazardní hry gambling: Hazardní hry
grave_yard: Hřbitov grave_yard: Hřbitov
gym: Fitness centrum / tělocvična
health_centre: Zdravotní středisko
hospital: Nemocnice hospital: Nemocnice
hunting_stand: Posed hunting_stand: Posed
ice_cream: Zmrzlinárna ice_cream: Zmrzlinárna
kindergarten: Mateřská škola kindergarten: Mateřská škola
library: Knihovna library: Knihovna
market: Tržiště
marketplace: Tržnice marketplace: Tržnice
monastery: Klášter monastery: Klášter
motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
nightclub: Noční klub nightclub: Noční klub
nursery: Jesle
nursing_home: Pečovatelský dům nursing_home: Pečovatelský dům
office: Úřad office: Úřad
parking: Parkoviště parking: Parkoviště
@ -508,7 +501,6 @@ cs:
prison: Věznice prison: Věznice
pub: Hospoda pub: Hospoda
public_building: Veřejná budova public_building: Veřejná budova
reception_area: Recepce
recycling: Tříděný odpad recycling: Tříděný odpad
restaurant: Restaurace restaurant: Restaurace
retirement_home: Domov důchodců retirement_home: Domov důchodců
@ -604,7 +596,6 @@ cs:
trunk: Významná silnice trunk: Významná silnice
trunk_link: Významná silnice trunk_link: Významná silnice
unclassified: Silnice unclassified: Silnice
unsurfaced: Nezpevněná cesta
"yes": Cesta "yes": Cesta
historic: historic:
archaeological_site: Archeologické naleziště archaeological_site: Archeologické naleziště
@ -669,7 +660,6 @@ cs:
leisure: leisure:
beach_resort: Pobřežní letovisko beach_resort: Pobřežní letovisko
bird_hide: Ptačí pozorovatelna bird_hide: Ptačí pozorovatelna
club: Klub
common: Obecní půda common: Obecní půda
dog_park: Park pro psy dog_park: Park pro psy
fishing: Rybářská oblast fishing: Rybářská oblast
@ -762,8 +752,6 @@ cs:
"yes": Kancelář "yes": Kancelář
place: place:
allotments: Zahrádkářská kolonie allotments: Zahrádkářská kolonie
block: Blok
airport: Letiště
city: Velkoměsto city: Velkoměsto
country: Stát country: Stát
county: Hrabství county: Hrabství
@ -775,7 +763,6 @@ cs:
islet: Ostrůvek islet: Ostrůvek
isolated_dwelling: Samota isolated_dwelling: Samota
locality: Oblast locality: Oblast
moor: Bažina
municipality: Obecní úřad municipality: Obecní úřad
neighbourhood: Čtvrť neighbourhood: Čtvrť
postcode: PSČ postcode: PSČ
@ -792,10 +779,8 @@ cs:
abandoned: Zrušená železniční trať abandoned: Zrušená železniční trať
construction: Železnice ve výstavbě construction: Železnice ve výstavbě
disused: Nepoužívaná železniční trať disused: Nepoužívaná železniční trať
disused_station: Zrušená železniční stanice
funicular: Lanová dráha funicular: Lanová dráha
halt: Železniční zastávka halt: Železniční zastávka
historic_station: Nádraží historické železnice
junction: Kolejové rozvětvení junction: Kolejové rozvětvení
level_crossing: Železniční přejezd level_crossing: Železniční přejezd
light_rail: Rychlodráha light_rail: Rychlodráha
@ -859,7 +844,6 @@ cs:
hairdresser: Kadeřnictví hairdresser: Kadeřnictví
hardware: Železářství hardware: Železářství
hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky
insurance: Pojišťovna
jewelry: Klenotnictví jewelry: Klenotnictví
kiosk: Kiosek kiosk: Kiosek
laundry: Prádelna laundry: Prádelna
@ -875,10 +859,8 @@ cs:
pet: Prodejna pro chovatele pet: Prodejna pro chovatele
pharmacy: Lékárna pharmacy: Lékárna
photo: Prodejna foto photo: Prodejna foto
salon: Salón
second_hand: Bazar second_hand: Bazar
shoes: Obuvnictví shoes: Obuvnictví
shopping_centre: Nákupní centrum
sports: Prodejna pro sportovce sports: Prodejna pro sportovce
stationery: Papírnictví stationery: Papírnictví
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -417,33 +417,26 @@ cy:
crematorium: Amlosgfa crematorium: Amlosgfa
dentist: Deintydd dentist: Deintydd
doctors: Meddygfa doctors: Meddygfa
dormitory: Noswylfa
drinking_water: Dŵr Yfed drinking_water: Dŵr Yfed
driving_school: Ysgol Yrru driving_school: Ysgol Yrru
embassy: Llysgenhadaeth embassy: Llysgenhadaeth
emergency_phone: Ffôn Argyfwng
fast_food: Bwyd Parod fast_food: Bwyd Parod
ferry_terminal: Terfynell Fferi ferry_terminal: Terfynell Fferi
fire_hydrant: Hydrant tân
fire_station: Gorsaf Dân fire_station: Gorsaf Dân
food_court: Cwrt Fwydydd food_court: Cwrt Fwydydd
fountain: Ffynnon fountain: Ffynnon
fuel: Tanwydd fuel: Tanwydd
gambling: Gamblo gambling: Gamblo
grave_yard: Mynwent grave_yard: Mynwent
gym: Canolfan Ffitrwydd / Campfa
health_centre: Canolfan Iechyd
hospital: Ysbyty hospital: Ysbyty
hunting_stand: Llwyfan Hela hunting_stand: Llwyfan Hela
ice_cream: Hufen Iâ ice_cream: Hufen Iâ
kindergarten: Meithrinfa kindergarten: Meithrinfa
library: Llyfrgell library: Llyfrgell
market: Marchnad
marketplace: Marchnad marketplace: Marchnad
monastery: Mynachdy monastery: Mynachdy
motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
nightclub: Clwb Nôs nightclub: Clwb Nôs
nursery: Meithrinfa
nursing_home: Cartref Nyrsio nursing_home: Cartref Nyrsio
office: Swyddfa office: Swyddfa
parking: Parcio parking: Parcio
@ -457,7 +450,6 @@ cy:
prison: Carchar prison: Carchar
pub: Tafarn pub: Tafarn
public_building: Adeilad Cyhoeddus public_building: Adeilad Cyhoeddus
reception_area: Derbyniad
recycling: Pwynt Ailgylchu recycling: Pwynt Ailgylchu
restaurant: Bwyty restaurant: Bwyty
retirement_home: Cartref Ymddeol retirement_home: Cartref Ymddeol
@ -553,7 +545,6 @@ cy:
trunk: Cefnffordd trunk: Cefnffordd
trunk_link: Cefnffordd trunk_link: Cefnffordd
unclassified: Ffordd Diddosbarth unclassified: Ffordd Diddosbarth
unsurfaced: Ffordd Heb Wyneb
"yes": Ffordd "yes": Ffordd
historic: historic:
archaeological_site: Safle Archaeolegol archaeological_site: Safle Archaeolegol
@ -618,7 +609,6 @@ cy:
leisure: leisure:
beach_resort: Ardal Wyliau beach_resort: Ardal Wyliau
bird_hide: Cuddle Adar bird_hide: Cuddle Adar
club: Clwb
common: Tir Comin common: Tir Comin
dog_park: Parc Cwn dog_park: Parc Cwn
fishing: Man Pysgota fishing: Man Pysgota
@ -711,8 +701,6 @@ cy:
"yes": Swyddfa "yes": Swyddfa
place: place:
allotments: Rhandiroedd allotments: Rhandiroedd
block: Bloc
airport: Maes Awyr
city: Dinas city: Dinas
country: Gwlad country: Gwlad
county: Sir county: Sir
@ -724,7 +712,6 @@ cy:
islet: Ynysig islet: Ynysig
isolated_dwelling: Annedd Unig isolated_dwelling: Annedd Unig
locality: Ardal locality: Ardal
moor: Gwaun
municipality: Bwrdeistref municipality: Bwrdeistref
neighbourhood: Cymdogaeth neighbourhood: Cymdogaeth
postcode: Cod Post postcode: Cod Post
@ -741,10 +728,8 @@ cy:
abandoned: Hen Reilffordd abandoned: Hen Reilffordd
construction: Rheilffordd yn cael ei Osod construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
disused: Rheilffordd Segur disused: Rheilffordd Segur
disused_station: Gorsaf Drenau Segur
funicular: Rheilffordd fynydd funicular: Rheilffordd fynydd
halt: Stop Trenau halt: Stop Trenau
historic_station: Hen Orsaf Trenau
junction: Cyffordd Rheilffyrdd junction: Cyffordd Rheilffyrdd
level_crossing: Croesfan Wastad level_crossing: Croesfan Wastad
light_rail: Rheilffordd Ysgafn light_rail: Rheilffordd Ysgafn
@ -808,7 +793,6 @@ cy:
hairdresser: Siop Drin Gwallt hairdresser: Siop Drin Gwallt
hardware: Siop Nwyddau Metel hardware: Siop Nwyddau Metel
hifi: Sain hifi: Sain
insurance: Yswiriant
jewelry: Siop Gemwaith jewelry: Siop Gemwaith
kiosk: Siop Fechan kiosk: Siop Fechan
laundry: Golchdy laundry: Golchdy
@ -824,10 +808,8 @@ cy:
pet: Siop Anifeiliaid Anwes pet: Siop Anifeiliaid Anwes
pharmacy: Fferyllfa pharmacy: Fferyllfa
photo: Siop Luniau photo: Siop Luniau
salon: Salon Trin Gwallt
second_hand: Siol Ail-law second_hand: Siol Ail-law
shoes: Siop Esgidiau shoes: Siop Esgidiau
shopping_centre: Canolfan Siopa
sports: Siop Chwaraeon sports: Siop Chwaraeon
stationery: Siop Offer Swyddfa stationery: Siop Offer Swyddfa
supermarket: Archfarchnad supermarket: Archfarchnad

View file

@ -462,33 +462,26 @@ da:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Tandlæge dentist: Tandlæge
doctors: Læger doctors: Læger
dormitory: Kollegium
drinking_water: Drikkevand drinking_water: Drikkevand
driving_school: Køreskole driving_school: Køreskole
embassy: Ambassade embassy: Ambassade
emergency_phone: Nødtelefon
fast_food: Fastfood fast_food: Fastfood
ferry_terminal: Færgeterminal ferry_terminal: Færgeterminal
fire_hydrant: Brandhane
fire_station: Brandstation fire_station: Brandstation
food_court: Food Court food_court: Food Court
fountain: Springvand fountain: Springvand
fuel: Benzinstation fuel: Benzinstation
gambling: Spil gambling: Spil
grave_yard: Kirkegård grave_yard: Kirkegård
gym: Træningscenter
health_centre: Sundhedscenter
hospital: Sygehus hospital: Sygehus
hunting_stand: Jagtplatform hunting_stand: Jagtplatform
ice_cream: Is ice_cream: Is
kindergarten: Børnehave kindergarten: Børnehave
library: Bibliotek library: Bibliotek
market: Marked
marketplace: Markedsplads marketplace: Markedsplads
monastery: Kloster monastery: Kloster
motorcycle_parking: Motorcykelparkering motorcycle_parking: Motorcykelparkering
nightclub: Natklub nightclub: Natklub
nursery: Førskole
nursing_home: Plejehjem nursing_home: Plejehjem
office: Kontor office: Kontor
parking: Parkering parking: Parkering
@ -502,7 +495,6 @@ da:
prison: Fængsel prison: Fængsel
pub: Pub pub: Pub
public_building: Offentlig bygning public_building: Offentlig bygning
reception_area: Modtagelsesområde
recycling: Genbrugsstation recycling: Genbrugsstation
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Plejehjem retirement_home: Plejehjem
@ -598,7 +590,6 @@ da:
trunk: Motortrafikvej trunk: Motortrafikvej
trunk_link: Motortrafikvej trunk_link: Motortrafikvej
unclassified: Anden vej unclassified: Anden vej
unsurfaced: Uasfalteret vej
"yes": Vej "yes": Vej
historic: historic:
archaeological_site: Arkæologisk sted archaeological_site: Arkæologisk sted
@ -663,7 +654,6 @@ da:
leisure: leisure:
beach_resort: Badestrand beach_resort: Badestrand
bird_hide: Fugleskjul bird_hide: Fugleskjul
club: Klub
common: Fælles arealer common: Fælles arealer
dog_park: Hundepark dog_park: Hundepark
fishing: Fiskeområde fishing: Fiskeområde
@ -756,8 +746,6 @@ da:
"yes": Kontor "yes": Kontor
place: place:
allotments: Kolonihaver allotments: Kolonihaver
block: Blok
airport: Lufthavn
city: Storby city: Storby
country: Land country: Land
county: Amt county: Amt
@ -769,7 +757,6 @@ da:
islet: Holm islet: Holm
isolated_dwelling: Enlig bolig isolated_dwelling: Enlig bolig
locality: Sted locality: Sted
moor: Hede
municipality: Kommune municipality: Kommune
neighbourhood: Kvarter neighbourhood: Kvarter
postcode: Postnummer postcode: Postnummer
@ -786,10 +773,8 @@ da:
abandoned: Nedlagt jernbane abandoned: Nedlagt jernbane
construction: Jernbane under konstruktion construction: Jernbane under konstruktion
disused: Nedlagt jernbane disused: Nedlagt jernbane
disused_station: Nedlagt jernbanestation
funicular: Kabelbane funicular: Kabelbane
halt: Togstoppested halt: Togstoppested
historic_station: Historisk jernbanestation
junction: Jernbaneovergang junction: Jernbaneovergang
level_crossing: Jernbaneoverskæring level_crossing: Jernbaneoverskæring
light_rail: Bybane light_rail: Bybane
@ -853,7 +838,6 @@ da:
hairdresser: Frisør hairdresser: Frisør
hardware: Byggemarked hardware: Byggemarked
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Forsikring
jewelry: Guldsmed jewelry: Guldsmed
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Vaskeri laundry: Vaskeri
@ -869,10 +853,8 @@ da:
pet: Dyrehandel pet: Dyrehandel
pharmacy: Apotek pharmacy: Apotek
photo: Fotobutik photo: Fotobutik
salon: Salon
second_hand: Genbrugsbutik second_hand: Genbrugsbutik
shoes: Skobutik shoes: Skobutik
shopping_centre: Indkøbscenter
sports: Sportsforretning sports: Sportsforretning
stationery: Papirvarehandel stationery: Papirvarehandel
supermarket: Supermarked supermarket: Supermarked

View file

@ -450,12 +450,19 @@ de:
chair_lift: Sessellift chair_lift: Sessellift
drag_lift: Schlepplift drag_lift: Schlepplift
gondola: Gondelbahn gondola: Gondelbahn
platter: Skilift
pylon: Mast
station: Gondelstation station: Gondelstation
t-bar: Schlepplift
aeroway: aeroway:
aerodrome: Flugplatz aerodrome: Flugplatz
airstrip: Startbahn
apron: Flugvorfeld apron: Flugvorfeld
gate: Flugsteig gate: Flugsteig
hangar: Flugzeughalle
helipad: Hubschrauberlandeplatz helipad: Hubschrauberlandeplatz
holding_position: Haltestelle
parking_position: Parkplatz
runway: Start- und Landebahn runway: Start- und Landebahn
taxiway: Rollbahn taxiway: Rollbahn
terminal: Terminal terminal: Terminal
@ -490,37 +497,32 @@ de:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Zahnarzt dentist: Zahnarzt
doctors: Arzt doctors: Arzt
dormitory: Studentenwohnheim
drinking_water: Trinkwasser drinking_water: Trinkwasser
driving_school: Fahrschule driving_school: Fahrschule
embassy: Botschaft embassy: Botschaft
emergency_phone: Notrufsäule
fast_food: Schnellimbiss fast_food: Schnellimbiss
ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Feuerwehr fire_station: Feuerwehr
food_court: Food-Court food_court: Food-Court
fountain: Springbrunnen fountain: Springbrunnen
fuel: Tankstelle fuel: Tankstelle
gambling: Glücksspiel gambling: Glücksspiel
grave_yard: Friedhof grave_yard: Friedhof
gym: Fitnessstudio grit_bin: Streugutbehälter
health_centre: Gesundheitszentrum
hospital: Krankenhaus hospital: Krankenhaus
hunting_stand: Hochstand hunting_stand: Hochstand
ice_cream: Eisdiele ice_cream: Eisdiele
kindergarten: Kindergarten kindergarten: Kindergarten
library: Bücherei library: Bücherei
market: Markt
marketplace: Marktplatz marketplace: Marktplatz
monastery: Kloster monastery: Kloster
motorcycle_parking: Motorradparkplatz motorcycle_parking: Motorradparkplatz
nightclub: Nachtklub nightclub: Nachtklub
nursery: Kindertagesstätte
nursing_home: Altersheim nursing_home: Altersheim
office: Büro office: Büro
parking: Parkplatz parking: Parkplatz
parking_entrance: Parkeinfahrt parking_entrance: Parkeinfahrt
parking_space: Stellplatz
pharmacy: Apotheke pharmacy: Apotheke
place_of_worship: Andachtsstätte place_of_worship: Andachtsstätte
police: Polizei police: Polizei
@ -530,7 +532,6 @@ de:
prison: Gefängnis prison: Gefängnis
pub: Kneipe pub: Kneipe
public_building: Öffentliches Gebäude public_building: Öffentliches Gebäude
reception_area: Empfangsbereich
recycling: Recycling-Center recycling: Recycling-Center
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Altersheim retirement_home: Altersheim
@ -555,6 +556,7 @@ de:
village_hall: Gemeindezentrum village_hall: Gemeindezentrum
waste_basket: Mülleimer waste_basket: Mülleimer
waste_disposal: Abfallentsorgung waste_disposal: Abfallentsorgung
water_point: Wasseranschluss
youth_centre: Jugendzentrum youth_centre: Jugendzentrum
boundary: boundary:
administrative: Verwaltungsgrenze administrative: Verwaltungsgrenze
@ -563,6 +565,7 @@ de:
protected_area: Schutzgebiet protected_area: Schutzgebiet
bridge: bridge:
aqueduct: Aquädukt aqueduct: Aquädukt
boardwalk: Strandpromenade
suspension: Hängebrücke suspension: Hängebrücke
swing: Drehbrücke swing: Drehbrücke
viaduct: Viadukt viaduct: Viadukt
@ -582,25 +585,31 @@ de:
"yes": Handwerksgeschäft "yes": Handwerksgeschäft
emergency: emergency:
ambulance_station: Rettungswache ambulance_station: Rettungswache
assembly_point: Sammelplatz
defibrillator: Defibrillator defibrillator: Defibrillator
landing_site: Notlandeplatz landing_site: Notlandeplatz
phone: Notrufsäule phone: Notrufsäule
water_tank: Notwasserbehälter
"yes": Notfall
highway: highway:
abandoned: Aufgegebene Straße abandoned: Aufgegebene Straße
bridleway: Reitweg bridleway: Reitweg
bus_guideway: Busspur bus_guideway: Busspur
bus_stop: Bushaltestelle bus_stop: Bushaltestelle
construction: Straße im Bau construction: Straße im Bau
corridor: Flur
cycleway: Radweg cycleway: Radweg
elevator: Lift elevator: Lift
emergency_access_point: Notrufpunkt emergency_access_point: Notrufpunkt
footway: Fußweg footway: Fußweg
ford: Furt ford: Furt
give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
living_street: Spiel-/Wohnstraße living_street: Spiel-/Wohnstraße
milestone: Kilometerstein milestone: Kilometerstein
motorway: Autobahn motorway: Autobahn
motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
motorway_link: Autobahnauffahrt motorway_link: Autobahnauffahrt
passing_place: Ausweichstelle
path: Pfad (Wanderweg) path: Pfad (Wanderweg)
pedestrian: Fußgängerzone pedestrian: Fußgängerzone
platform: Bahnsteig platform: Bahnsteig
@ -617,6 +626,7 @@ de:
services: Autobahnraststätte services: Autobahnraststätte
speed_camera: Blitzer speed_camera: Blitzer
steps: Treppe steps: Treppe
stop: Stoppschild
street_lamp: Straßenlaterne street_lamp: Straßenlaterne
tertiary: Hauptstraße tertiary: Hauptstraße
tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
@ -625,8 +635,8 @@ de:
trail: Pfad trail: Pfad
trunk: Schnellstraße trunk: Schnellstraße
trunk_link: Schnellstraßenauffahrt trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
turning_loop: Wendeschleife
unclassified: Straße unclassified: Straße
unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
"yes": Straße "yes": Straße
historic: historic:
archaeological_site: Ausgrabungsstätte archaeological_site: Ausgrabungsstätte
@ -645,6 +655,7 @@ de:
manor: Gutshaus manor: Gutshaus
memorial: Denkmal memorial: Denkmal
mine: Mine mine: Mine
mine_shaft: Grubenschacht
monument: Monument monument: Monument
roman_road: Römerstraße roman_road: Römerstraße
ruins: Ruine ruins: Ruine
@ -654,6 +665,7 @@ de:
wayside_cross: Wegkreuz wayside_cross: Wegkreuz
wayside_shrine: Bildstock wayside_shrine: Bildstock
wreck: Schiffswrack wreck: Schiffswrack
"yes": Historischer Ort
junction: junction:
"yes": Kreuzung "yes": Kreuzung
landuse: landuse:
@ -691,9 +703,9 @@ de:
leisure: leisure:
beach_resort: Strandbad beach_resort: Strandbad
bird_hide: Vogelbeobachtungshütte bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
club: Verein
common: öffentliche Grünfläche (brit.) common: öffentliche Grünfläche (brit.)
dog_park: Hundepark dog_park: Hundepark
firepit: Feuerstelle
fishing: Fischereigrund fishing: Fischereigrund
fitness_centre: Fitnessstudio fitness_centre: Fitnessstudio
fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
@ -718,15 +730,46 @@ de:
water_park: Wasserpark water_park: Wasserpark
"yes": Freizeit "yes": Freizeit
man_made: man_made:
adit: Stollen
beacon: Leuchtturm
beehive: Bienenstock
breakwater: Hafendamm
bridge: Brücke
bunker_silo: Bunker
chimney: Schornstein
crane: Kran
dolphin: Dalben
dyke: Deich
embankment: Böschung
flagpole: Fahnenmast
gasometer: Gasometer
groyne: Buhne
kiln: Brennofen
lighthouse: Leuchtturm lighthouse: Leuchtturm
mast: Mast
mine: Bergwerk
mineshaft: Grubenschacht
monitoring_station: Beobachtungsstation
petroleum_well: Erdölquelle
pier: Pfeiler
pipeline: Rohrleitung pipeline: Rohrleitung
silo: Speicher
storage_tank: Lagertank
surveillance: Überwachung
tower: Turm tower: Turm
wastewater_plant: Kläranlage
watermill: Wassermühle
water_tower: Wasserturm
water_well: Brunnen
water_works: Wasserwerk
windmill: Windmühle
works: Fabrik works: Fabrik
"yes": menschgemacht "yes": menschgemacht
military: military:
airfield: Militärflugplatz airfield: Militärflugplatz
barracks: Kaserne barracks: Kaserne
bunker: Bunker bunker: Bunker
"yes": Militär
mountain_pass: mountain_pass:
"yes": Gebirgspass "yes": Gebirgspass
natural: natural:
@ -772,11 +815,14 @@ de:
accountant: Buchhaltungsbüro accountant: Buchhaltungsbüro
administrative: Verwaltung administrative: Verwaltung
architect: Architekt architect: Architekt
association: Gesellschaft
company: Unternehmen company: Unternehmen
educational_institution: Bildungseinrichtung
employment_agency: Arbeitsamt employment_agency: Arbeitsamt
estate_agent: Immobilienhändler estate_agent: Immobilienhändler
government: Amt government: Amt
insurance: Versicherungsbüro insurance: Versicherungsbüro
it: IT-Büro
lawyer: Rechtsanwalt lawyer: Rechtsanwalt
ngo: NGO ngo: NGO
telecommunication: Telekommunikationsbüro telecommunication: Telekommunikationsbüro
@ -784,9 +830,8 @@ de:
"yes": Büro "yes": Büro
place: place:
allotments: Schrebergärten allotments: Schrebergärten
block: Block
airport: Flughafen
city: Stadt city: Stadt
city_block: Häuserblock
country: Staat country: Staat
county: Bezirk county: Bezirk
farm: Bauernhof farm: Bauernhof
@ -797,12 +842,13 @@ de:
islet: Eiland islet: Eiland
isolated_dwelling: Einzelgehöft isolated_dwelling: Einzelgehöft
locality: Flur locality: Flur
moor: Moor
municipality: Gemeinde municipality: Gemeinde
neighbourhood: Wohngegend neighbourhood: Wohngegend
postcode: Postleitzahl postcode: Postleitzahl
quarter: Stadtviertel
region: Region region: Region
sea: Meer sea: Meer
square: Platz
state: Bundesland/-staat state: Bundesland/-staat
subdivision: Vorort subdivision: Vorort
suburb: Stadtteil suburb: Stadtteil
@ -814,10 +860,8 @@ de:
abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
construction: Bahnstrecke im Bau construction: Bahnstrecke im Bau
disused: Aufgelassene Bahnstrecke disused: Aufgelassene Bahnstrecke
disused_station: Aufgelassener Bahnhof
funicular: Standseilbahn funicular: Standseilbahn
halt: Haltestelle halt: Haltestelle
historic_station: Historischer Bahnhof
junction: Bahnknoten junction: Bahnknoten
level_crossing: Eisenbahnkreuzung level_crossing: Eisenbahnkreuzung
light_rail: Stadtbahn light_rail: Stadtbahn
@ -843,6 +887,7 @@ de:
beauty: Schönheitssalon beauty: Schönheitssalon
beverages: Getränkemarkt beverages: Getränkemarkt
bicycle: Fahrradgeschäft bicycle: Fahrradgeschäft
bookmaker: Buchmacher
books: Buchgeschäft books: Buchgeschäft
boutique: Boutique boutique: Boutique
butcher: Metzgerei butcher: Metzgerei
@ -881,12 +926,16 @@ de:
hairdresser: Frisör hairdresser: Frisör
hardware: Eisenwarenhändler hardware: Eisenwarenhändler
hifi: Elektroshop hifi: Elektroshop
insurance: Versicherungsbüro houseware: Hauswarenladen
interior_decoration: Innenausstattung
jewelry: Juwelier jewelry: Juwelier
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
kitchen: Küchengeschäft
laundry: Wäscherei laundry: Wäscherei
lottery: Lottoannahmestelle
mall: Einkaufszentrum mall: Einkaufszentrum
market: Markt market: Markt
massage: Masseur
mobile_phone: Handygeschäft mobile_phone: Handygeschäft
motorcycle: Motorradgeschäft motorcycle: Motorradgeschäft
music: Musikladen music: Musikladen
@ -894,19 +943,25 @@ de:
optician: Optiker optician: Optiker
organic: Bio-Laden organic: Bio-Laden
outdoor: Outdoor-Ausrüster outdoor: Outdoor-Ausrüster
paint: Lackiererei
pawnbroker: Pfandleiher
pet: Tierhandlung pet: Tierhandlung
pharmacy: Apotheke pharmacy: Apotheke
photo: Fotoladen photo: Fotoladen
salon: Salon seafood: Meeresfrüchte
second_hand: Second-Hand-Geschäft second_hand: Second-Hand-Geschäft
shoes: Schuhgeschäft shoes: Schuhgeschäft
shopping_centre: Einkaufszentrum
sports: Sportgeschäft sports: Sportgeschäft
stationery: Schreibwarenladen stationery: Schreibwarenladen
supermarket: Supermarkt supermarket: Supermarkt
tailor: Schneiderei tailor: Schneiderei
ticket: Ticketladen
tobacco: Tabakladen
toys: Spielwarengeschäft toys: Spielwarengeschäft
travel_agency: Reisebüro travel_agency: Reisebüro
tyres: Reifenhändler
vacant: Leerstehendes Geschäft
variety_store: Billigladen
video: Videothek video: Videothek
wine: Vinothek wine: Vinothek
"yes": Geschäft "yes": Geschäft
@ -932,6 +987,7 @@ de:
viewpoint: Aussichtspunkt viewpoint: Aussichtspunkt
zoo: Zoo zoo: Zoo
tunnel: tunnel:
building_passage: Gebäudedurchgang
culvert: Durchlass culvert: Durchlass
"yes": Tunnel "yes": Tunnel
waterway: waterway:
@ -1142,7 +1198,7 @@ de:
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
deine Verwendung der Marken hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>. deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
welcome_page: welcome_page:
title: Willkommen! title: Willkommen!
introduction_html: |- introduction_html: |-
@ -1285,7 +1341,7 @@ de:
<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten. <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
legal_title: Rechtliche Hinweise legal_title: Rechtliche Hinweise
legal_html: |- legal_html: |-
Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
ist Thema unserer ist Thema unserer
@ -1293,7 +1349,9 @@ de:
und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>. und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
<br> <br>
Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>, Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast. falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
<br>
OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
partners_title: Partner partners_title: Partner
notifier: notifier:
diary_comment_notification: diary_comment_notification:

View file

@ -324,33 +324,26 @@ diq:
crematorium: Krematoryum crematorium: Krematoryum
dentist: Dındandar dentist: Dındandar
doctors: Dıxtori doctors: Dıxtori
dormitory: Ware
drinking_water: Awa Şımıtışi drinking_water: Awa Şımıtışi
driving_school: Kursa Ramenan driving_school: Kursa Ramenan
embassy: Sefirey embassy: Sefirey
emergency_phone: Vistren Telefon
fast_food: Fast Food fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Terminala Feriboter ferry_terminal: Terminala Feriboter
fire_hydrant: Mıslıxa Şewati
fire_station: Itfaiye fire_station: Itfaiye
food_court: Kerwanseray food_court: Kerwanseray
fountain: Fıskiye fountain: Fıskiye
fuel: Petrol fuel: Petrol
gambling: Kumarxane gambling: Kumarxane
grave_yard: Mezla ser grave_yard: Mezla ser
gym: Merkeza Fitnessi / Salona Spori
health_centre: Merkeza Weşiney
hospital: Nêweşxane hospital: Nêweşxane
hunting_stand: Standê Seydwanan hunting_stand: Standê Seydwanan
ice_cream: Dondırme ice_cream: Dondırme
kindergarten: Kreş kindergarten: Kreş
library: Kıtıbxane library: Kıtıbxane
market: Market
marketplace: Heruna bazari marketplace: Heruna bazari
monastery: Manastır monastery: Manastır
motorcycle_parking: Motorpiskilet park kerdış motorcycle_parking: Motorpiskilet park kerdış
nightclub: Kluba Şewer nightclub: Kluba Şewer
nursery: Kreş
nursing_home: Rehatxane nursing_home: Rehatxane
office: Ofis office: Ofis
parking: Otopark parking: Otopark
@ -364,7 +357,6 @@ diq:
prison: Hepısxane prison: Hepısxane
pub: Biraxane pub: Biraxane
public_building: Binaya Şaran public_building: Binaya Şaran
reception_area: Heruna Resepsiyoni
recycling: Heruna peyd amayışi recycling: Heruna peyd amayışi
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Weynexane retirement_home: Weynexane
@ -460,7 +452,6 @@ diq:
trunk: Letebıyayi ser ray trunk: Letebıyayi ser ray
trunk_link: Lwtebıyayi ser ray trunk_link: Lwtebıyayi ser ray
unclassified: Nêrêzbıyayi ray unclassified: Nêrêzbıyayi ray
unsurfaced: Raya xam
"yes": Ray "yes": Ray
historic: historic:
archaeological_site: Arkeolojik Ca archaeological_site: Arkeolojik Ca
@ -523,7 +514,6 @@ diq:
leisure: leisure:
beach_resort: Dewa plajın beach_resort: Dewa plajın
bird_hide: Cay mıriçık weynayışi bird_hide: Cay mıriçık weynayışi
club: Klüb
common: Umumi erd common: Umumi erd
dog_park: Parka kutıkan dog_park: Parka kutıkan
fishing: Heruna masan fishing: Heruna masan
@ -616,8 +606,6 @@ diq:
"yes": Ofis "yes": Ofis
place: place:
allotments: Bostan allotments: Bostan
block: Blok
airport: Meydanê hewayi
city: Suk city: Suk
country: Dewlete country: Dewlete
county: Welat county: Welat
@ -628,7 +616,6 @@ diq:
island: Ada island: Ada
islet: Adeqeq islet: Adeqeq
locality: Wereyin locality: Wereyin
moor: Lıncane
municipality: Belediya municipality: Belediya
neighbourhood: Mehla neighbourhood: Mehla
postcode: Kodê posteyi postcode: Kodê posteyi
@ -675,7 +662,6 @@ diq:
gallery: Galeri gallery: Galeri
garden_centre: Merkeza Hêgay garden_centre: Merkeza Hêgay
gift: Çiyo Hediye gift: Çiyo Hediye
salon: Kuafor
"yes": Dukan "yes": Dukan
tourism: tourism:
gallery: Galeriye gallery: Galeriye

View file

@ -413,30 +413,23 @@ dsb:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Zubny gójc dentist: Zubny gójc
doctors: Gójce doctors: Gójce
dormitory: Internat
drinking_water: Pitna wóda drinking_water: Pitna wóda
driving_school: Jězdna šula driving_school: Jězdna šula
embassy: Wjelikopósłaństwo embassy: Wjelikopósłaństwo
emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
fast_food: Pójědankarnja fast_food: Pójědankarnja
ferry_terminal: Pśewózny pśistaw ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Wognjarnja fire_station: Wognjarnja
food_court: Food Court food_court: Food Court
fountain: Studnja fountain: Studnja
fuel: Tankownja fuel: Tankownja
grave_yard: Kjarchob grave_yard: Kjarchob
gym: Fitnesowy centrum
health_centre: Strowotniski centrum
hospital: Chórownja hospital: Chórownja
hunting_stand: Góntwarske sedło hunting_stand: Góntwarske sedło
ice_cream: Lod ice_cream: Lod
kindergarten: Źiśownja kindergarten: Źiśownja
library: Knigłownja library: Knigłownja
market: Wiki
marketplace: Wikowanišćo marketplace: Wikowanišćo
nightclub: Nocny klub nightclub: Nocny klub
nursery: Źiśownja
nursing_home: Wótwardowarnja nursing_home: Wótwardowarnja
office: Běrow office: Běrow
parking: Parkowanišćo parking: Parkowanišćo
@ -449,7 +442,6 @@ dsb:
prison: Popajźeństwo prison: Popajźeństwo
pub: Kjarcma pub: Kjarcma
public_building: Zjawne twarjenje public_building: Zjawne twarjenje
reception_area: Wobcerk pśidostaśa
recycling: Zběranišćo starowinow recycling: Zběranišćo starowinow
restaurant: Gósćeńc restaurant: Gósćeńc
retirement_home: Starcownja retirement_home: Starcownja
@ -527,7 +519,6 @@ dsb:
trunk: Dalokowobchadowa droga trunk: Dalokowobchadowa droga
trunk_link: Dalokowobchadowa droga trunk_link: Dalokowobchadowa droga
unclassified: Njezarědowana droga unclassified: Njezarědowana droga
unsurfaced: Njewobtwarźona droga
historic: historic:
archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
battlefield: Bitwišćo battlefield: Bitwišćo
@ -659,7 +650,6 @@ dsb:
travel_agent: Drogowański běrow travel_agent: Drogowański běrow
"yes": Běrow "yes": Běrow
place: place:
airport: Lětanišćo
city: Wjelike město city: Wjelike město
country: Kraj country: Kraj
county: Wokrejs county: Wokrejs
@ -671,7 +661,6 @@ dsb:
islet: Mała kupa islet: Mała kupa
isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
locality: Sedlišćo locality: Sedlišćo
moor: Bagno
municipality: Gmejna municipality: Gmejna
neighbourhood: Bydleński wobcerk neighbourhood: Bydleński wobcerk
postcode: Postowa licba postcode: Postowa licba
@ -687,10 +676,8 @@ dsb:
abandoned: Spušćona zeleznicowa cera abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
construction: Zeleznicowa cera se twari construction: Zeleznicowa cera se twari
disused: Njewužywana zeleznicowa cera disused: Njewužywana zeleznicowa cera
disused_station: Njewužywane dwórnišćo
funicular: Powrjozowa zeleznica funicular: Powrjozowa zeleznica
halt: Zeleznicowe zastanišćo halt: Zeleznicowe zastanišćo
historic_station: Historiske dwórnišćo
junction: Zeleznicowe kśicnišćo junction: Zeleznicowe kśicnišćo
level_crossing: Zeleznicowy pśechod level_crossing: Zeleznicowy pśechod
light_rail: Měsćańska zeleznica light_rail: Měsćańska zeleznica
@ -754,7 +741,6 @@ dsb:
hairdresser: Frizerski salon hairdresser: Frizerski salon
hardware: Twarski mark hardware: Twarski mark
hifi: Technika hi-fi hifi: Technika hi-fi
insurance: Zawěsćarnja
jewelry: Pyšnotkowy wobchod jewelry: Pyšnotkowy wobchod
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Pałkarnja laundry: Pałkarnja
@ -770,10 +756,8 @@ dsb:
pet: Coologiska pśedawarnja pet: Coologiska pśedawarnja
pharmacy: Aptejka pharmacy: Aptejka
photo: Fotograf photo: Fotograf
salon: Salon
second_hand: Nakupowarnja second_hand: Nakupowarnja
shoes: Wobchod za crjeje shoes: Wobchod za crjeje
shopping_centre: Kupowański centrum
sports: Sportowy wobchod sports: Sportowy wobchod
stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
supermarket: Supermark supermarket: Supermark

View file

@ -477,33 +477,26 @@ el:
crematorium: Κρεματόριο crematorium: Κρεματόριο
dentist: Οδοντίατρος dentist: Οδοντίατρος
doctors: Ιατροί doctors: Ιατροί
dormitory: Κοιτώνας
drinking_water: Πόσιμο νερό drinking_water: Πόσιμο νερό
driving_school: Σχολή οδηγών driving_school: Σχολή οδηγών
embassy: Πρεσβεία embassy: Πρεσβεία
emergency_phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
fast_food: Ταχυφαγείο fast_food: Ταχυφαγείο
ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
food_court: Προαύλιο φαγητού food_court: Προαύλιο φαγητού
fountain: Συντριβάνι fountain: Συντριβάνι
fuel: Καύσιμα fuel: Καύσιμα
gambling: Τυχερά παιχνίδια gambling: Τυχερά παιχνίδια
grave_yard: Νεκροταφείο grave_yard: Νεκροταφείο
gym: Γυμναστήριο
health_centre: Κέντρο υγείας
hospital: Νοσοκομείο hospital: Νοσοκομείο
hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
ice_cream: Παγωτό ice_cream: Παγωτό
kindergarten: Νηπιαγωγείο kindergarten: Νηπιαγωγείο
library: Βιβλιοθήκη library: Βιβλιοθήκη
market: Αγορά
marketplace: Αγορά marketplace: Αγορά
monastery: Μοναστήρι monastery: Μοναστήρι
motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
nightclub: Νυχτερινό κέντρο nightclub: Νυχτερινό κέντρο
nursery: Παιδικός σταθμός
nursing_home: Οίκος ευγηρίας nursing_home: Οίκος ευγηρίας
office: Γραφείο office: Γραφείο
parking: Χώρος στάθμευσης parking: Χώρος στάθμευσης
@ -517,7 +510,6 @@ el:
prison: Φυλακή prison: Φυλακή
pub: Παμπ pub: Παμπ
public_building: Δημόσιο κτίριο public_building: Δημόσιο κτίριο
reception_area: Χώρος υποδοχής
recycling: Σημείο ανακύκλωσης recycling: Σημείο ανακύκλωσης
restaurant: Εστιατόριο restaurant: Εστιατόριο
retirement_home: Γηροκομείο retirement_home: Γηροκομείο
@ -613,7 +605,6 @@ el:
trunk: Εθνική οδός trunk: Εθνική οδός
trunk_link: Εθνική οδός trunk_link: Εθνική οδός
unclassified: Αταξινόμητη οδός unclassified: Αταξινόμητη οδός
unsurfaced: Δρόμος χωρίς επίστρωση
"yes": Δρόμος "yes": Δρόμος
historic: historic:
archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
@ -678,7 +669,6 @@ el:
leisure: leisure:
beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
bird_hide: Καταφύγιο πουλιών bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
club: Κλαμπ
common: Κοινόχρηστη γη common: Κοινόχρηστη γη
dog_park: Πάρκο σκύλων dog_park: Πάρκο σκύλων
fishing: Αλιευτική περιοχή fishing: Αλιευτική περιοχή
@ -771,8 +761,6 @@ el:
"yes": Γραφείο "yes": Γραφείο
place: place:
allotments: Λαχανόκηποι allotments: Λαχανόκηποι
block: Φραγή
airport: Αεροδρόμιο
city: Πόλη city: Πόλη
country: Χώρα country: Χώρα
county: Κομητεία county: Κομητεία
@ -784,7 +772,6 @@ el:
islet: Νησίδα islet: Νησίδα
isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
locality: Τοποθεσία locality: Τοποθεσία
moor: Δέστρα
municipality: Δήμος municipality: Δήμος
neighbourhood: Γειτονιά neighbourhood: Γειτονιά
postcode: Ταχυδρομικός κώδικας postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
@ -801,10 +788,8 @@ el:
abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
disused_station: Σιδηροδρομικός σταθμός εκτός χρήσης
funicular: Τελεφερίκ σε ράγες funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
halt: Σταθμός τραίνου halt: Σταθμός τραίνου
historic_station: Ιστορικός σιδηροδρομικός σταθμός
junction: Σιδηροδρομικός κόμβος junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
level_crossing: Ισόπεδη διάβαση level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
light_rail: Ελαφρύ τρένο light_rail: Ελαφρύ τρένο
@ -868,12 +853,13 @@ el:
hairdresser: Κομμωτήριο hairdresser: Κομμωτήριο
hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Ασφαλιστική
jewelry: Κοσμηματοπωλείο jewelry: Κοσμηματοπωλείο
kiosk: Περίπτερο kiosk: Περίπτερο
laundry: Πλυντήριο laundry: Πλυντήριο
lottery: Λοταρία
mall: Εμπορικό κέντρο mall: Εμπορικό κέντρο
market: Αγορά market: Αγορά
massage: Μασάζ
mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
music: Κατάστημα μουσικής music: Κατάστημα μουσικής
@ -884,10 +870,9 @@ el:
pet: Κατάστημα κατοικίδιων pet: Κατάστημα κατοικίδιων
pharmacy: Φαρμακείο pharmacy: Φαρμακείο
photo: Φωτογραφείο photo: Φωτογραφείο
salon: Σαλόνι seafood: Θαλασσινό φαγητό
second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
shoes: Κατάστημα υποδημάτων shoes: Κατάστημα υποδημάτων
shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
sports: Κατάστημα αθλητικών sports: Κατάστημα αθλητικών
stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
supermarket: Σουπερμάρκετ supermarket: Σουπερμάρκετ

View file

@ -456,33 +456,26 @@ en-GB:
crematorium: Crematorium crematorium: Crematorium
dentist: Dentist dentist: Dentist
doctors: Doctors doctors: Doctors
dormitory: Dormitory
drinking_water: Drinking Water drinking_water: Drinking Water
driving_school: Driving School driving_school: Driving School
embassy: Embassy embassy: Embassy
emergency_phone: Emergency Phone
fast_food: Fast Food fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Ferry Terminal ferry_terminal: Ferry Terminal
fire_hydrant: Fire Hydrant
fire_station: Fire Station fire_station: Fire Station
food_court: Food Court food_court: Food Court
fountain: Fountain fountain: Fountain
fuel: Fuel fuel: Fuel
gambling: Gambling gambling: Gambling
grave_yard: Graveyard grave_yard: Graveyard
gym: Fitness Centre/Gym
health_centre: Health Centre
hospital: Hospital hospital: Hospital
hunting_stand: Hunting Stand hunting_stand: Hunting Stand
ice_cream: Ice Cream ice_cream: Ice Cream
kindergarten: Nursery School kindergarten: Nursery School
library: Library library: Library
market: Market
marketplace: Marketplace marketplace: Marketplace
monastery: Monastery monastery: Monastery
motorcycle_parking: Motorcycle Parking motorcycle_parking: Motorcycle Parking
nightclub: Night Club nightclub: Night Club
nursery: Nursery School
nursing_home: Nursing Home nursing_home: Nursing Home
office: Office office: Office
parking: Parking parking: Parking
@ -496,7 +489,6 @@ en-GB:
prison: Prison prison: Prison
pub: Pub pub: Pub
public_building: Public Building public_building: Public Building
reception_area: Reception Area
recycling: Recycling Point recycling: Recycling Point
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Retirement Home retirement_home: Retirement Home
@ -592,7 +584,6 @@ en-GB:
trunk: Trunk Road trunk: Trunk Road
trunk_link: Trunk Road trunk_link: Trunk Road
unclassified: Unclassified Road unclassified: Unclassified Road
unsurfaced: Unsurfaced Road
"yes": Road "yes": Road
historic: historic:
archaeological_site: Archaeological Site archaeological_site: Archaeological Site
@ -657,7 +648,6 @@ en-GB:
leisure: leisure:
beach_resort: Beach Resort beach_resort: Beach Resort
bird_hide: Bird Hide bird_hide: Bird Hide
club: Club
common: Common Land common: Common Land
dog_park: Dog Park dog_park: Dog Park
fishing: Fishing Area fishing: Fishing Area
@ -750,8 +740,6 @@ en-GB:
"yes": Office "yes": Office
place: place:
allotments: Allotments allotments: Allotments
block: Block
airport: Airport
city: City city: City
country: Country country: Country
county: County county: County
@ -763,7 +751,6 @@ en-GB:
islet: Islet islet: Islet
isolated_dwelling: Isolated Dwelling isolated_dwelling: Isolated Dwelling
locality: Locality locality: Locality
moor: Moor
municipality: Municipality municipality: Municipality
neighbourhood: Neighbourhood neighbourhood: Neighbourhood
postcode: Postcode postcode: Postcode
@ -780,10 +767,8 @@ en-GB:
abandoned: Abandoned Railway abandoned: Abandoned Railway
construction: Railway under construction construction: Railway under construction
disused: Disused Railway disused: Disused Railway
disused_station: Disused Railway Station
funicular: Funicular Railway funicular: Funicular Railway
halt: Train Stop halt: Train Stop
historic_station: Historic Railway Station
junction: Railway Junction junction: Railway Junction
level_crossing: Level Crossing level_crossing: Level Crossing
light_rail: Light Rail light_rail: Light Rail
@ -847,7 +832,6 @@ en-GB:
hairdresser: Hairdresser hairdresser: Hairdresser
hardware: Hardware Store hardware: Hardware Store
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Insurance
jewelry: Jewellers jewelry: Jewellers
kiosk: Kiosk Shop kiosk: Kiosk Shop
laundry: Laundry laundry: Laundry
@ -863,10 +847,8 @@ en-GB:
pet: Pet Shop pet: Pet Shop
pharmacy: Pharmacy pharmacy: Pharmacy
photo: Photo Shop photo: Photo Shop
salon: Salon
second_hand: Second-hand Shop second_hand: Second-hand Shop
shoes: Shoe Shop shoes: Shoe Shop
shopping_centre: Shopping Centre
sports: Sports Shop sports: Sports Shop
stationery: Stationers stationery: Stationers
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -353,7 +353,7 @@ eo:
embeddable_html: Enkorpigebla HTML embeddable_html: Enkorpigebla HTML
licence: Permesilo licence: Permesilo
export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
Database License</a> (ODbL). Database License</a> (ODbL).
too_large: too_large:
advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:' advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
@ -391,14 +391,14 @@ eo:
geocoder: geocoder:
search: search:
title: title:
latlon: Rezultoj el <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a> latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a> Postcode</a>
ca_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim: search_osm_nominatim:
@ -408,12 +408,19 @@ eo:
chair_lift: Telfero seĝa chair_lift: Telfero seĝa
drag_lift: Skitelfero drag_lift: Skitelfero
gondola: Telfero plur-vagoneta gondola: Telfero plur-vagoneta
platter: Skitelfero unupersona
pylon: Fosto
station: Kablovoja stacio station: Kablovoja stacio
t-bar: Skitelfero dupersona
aeroway: aeroway:
aerodrome: Aerodromo aerodrome: Aerodromo
airstrip: Provizora aerodromo
apron: Aviadil-parkumejo apron: Aviadil-parkumejo
gate: Pordego gate: Pordego
hangar: Hangaro
helipad: Surteriĝejo helikoptera helipad: Surteriĝejo helikoptera
holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
runway: Avia dromo runway: Avia dromo
taxiway: Aŭtokur-strato taxiway: Aŭtokur-strato
terminal: Flugstacio terminal: Flugstacio
@ -448,37 +455,32 @@ eo:
crematorium: Kadavro-bruligejo crematorium: Kadavro-bruligejo
dentist: Dentistejo dentist: Dentistejo
doctors: Kabineto de kuracisto doctors: Kabineto de kuracisto
dormitory: Studenthejmo
drinking_water: Trinkakvejo drinking_water: Trinkakvejo
driving_school: Stirlernejo driving_school: Stirlernejo
embassy: Ambasadejo embassy: Ambasadejo
emergency_phone: Alarma telefono
fast_food: Rapidmanĝejo fast_food: Rapidmanĝejo
ferry_terminal: Pramstacio ferry_terminal: Pramstacio
fire_hydrant: Hidranto
fire_station: Fajrobribadejo fire_station: Fajrobribadejo
food_court: Manĝobazaro food_court: Manĝobazaro
fountain: Fontano fountain: Fontano
fuel: Benzinejo fuel: Benzinejo
gambling: Hazardludejo gambling: Hazardludejo
grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
gym: Ripoz-gimnastika centro grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
health_centre: Medicina centro
hospital: Malsanulejo hospital: Malsanulejo
hunting_stand: Altembusko ĉasada hunting_stand: Altembusko ĉasada
ice_cream: Glaciaĵejo ice_cream: Glaciaĵejo
kindergarten: Infanĝardeno kindergarten: Infanĝardeno
library: Biblioteko library: Biblioteko
market: Bazaro
marketplace: Bazaro marketplace: Bazaro
monastery: Monaĥejo monastery: Monaĥejo
motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
nightclub: Noktoklubejo nightclub: Noktoklubejo
nursery: Infanejo
nursing_home: Domo de permanenta zorgado nursing_home: Domo de permanenta zorgado
office: Oficejo office: Oficejo
parking: Parkumejo parking: Parkumejo
parking_entrance: Enveturejo al parkumejo parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
parking_space: Parkumeja pozicio
pharmacy: Apoteko pharmacy: Apoteko
place_of_worship: Preĝejo place_of_worship: Preĝejo
police: Policejo police: Policejo
@ -488,7 +490,6 @@ eo:
prison: Malliberejo prison: Malliberejo
pub: Taverno pub: Taverno
public_building: Konstruaĵo publika public_building: Konstruaĵo publika
reception_area: Atendejo
recycling: Recikligejo recycling: Recikligejo
restaurant: Restoracio restaurant: Restoracio
retirement_home: Maljunulejo retirement_home: Maljunulejo
@ -513,6 +514,7 @@ eo:
village_hall: Komunuma centro (vilaĝo) village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
waste_basket: Rubujo waste_basket: Rubujo
waste_disposal: Rubujego waste_disposal: Rubujego
water_point: Trinkejo
youth_centre: Junulara centro youth_centre: Junulara centro
boundary: boundary:
administrative: Administra limo administrative: Administra limo
@ -521,6 +523,7 @@ eo:
protected_area: Naturprotektejo protected_area: Naturprotektejo
bridge: bridge:
aqueduct: Akvedukto aqueduct: Akvedukto
boardwalk: Ligna trotuaro
suspension: Pendoponto suspension: Pendoponto
swing: Ponto turnebla swing: Ponto turnebla
viaduct: Viadukto viaduct: Viadukto
@ -540,25 +543,31 @@ eo:
"yes": Metiejo "yes": Metiejo
emergency: emergency:
ambulance_station: Ambulanca stacio ambulance_station: Ambulanca stacio
assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
defibrillator: Defibrililo defibrillator: Defibrililo
landing_site: Surteriĝejo en urĝo landing_site: Surteriĝejo en urĝo
phone: Alarma telefono phone: Alarma telefono
water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
"yes": Je danĝero
highway: highway:
abandoned: Forlasita vojo abandoned: Forlasita vojo
bridleway: Ĉevalvojo bridleway: Ĉevalvojo
bus_guideway: Aŭtobus-trako bus_guideway: Aŭtobus-trako
bus_stop: Haltejo aŭtobusa bus_stop: Haltejo aŭtobusa
construction: Vojo konstruata construction: Vojo konstruata
corridor: Koridoro
cycleway: Bicikovojo cycleway: Bicikovojo
elevator: Lifto elevator: Lifto
emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
footway: Piedvojeto footway: Piedvojeto
ford: Travadejo ford: Travadejo
give_way: Trafiksigno cedi traveturon
living_street: Ĉedoma strato living_street: Ĉedoma strato
milestone: Mejloŝtono milestone: Mejloŝtono
motorway: Aŭtovojo motorway: Aŭtovojo
motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
motorway_link: Ligilo al aŭtovojo motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
passing_place: Preterpasejo
path: Vojeto path: Vojeto
pedestrian: Piedirada strato pedestrian: Piedirada strato
platform: Haltejo platform: Haltejo
@ -575,6 +584,7 @@ eo:
services: Servejo de vojaĝantoj services: Servejo de vojaĝantoj
speed_camera: Rapid-kontrolilo speed_camera: Rapid-kontrolilo
steps: Ŝtuparo steps: Ŝtuparo
stop: Trafiksigno STOP
street_lamp: Stratlampo street_lamp: Stratlampo
tertiary: Vojo tria-ranga tertiary: Vojo tria-ranga
tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
@ -583,8 +593,8 @@ eo:
trail: Kurso trail: Kurso
trunk: Vojo ekspresa trunk: Vojo ekspresa
trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
unclassified: Vojo kvara-ranga unclassified: Vojo kvara-ranga
unsurfaced: Ligilo al vojo kvara-ranga
"yes": Vojo "yes": Vojo
historic: historic:
archaeological_site: Arĥeologia ejo archaeological_site: Arĥeologia ejo
@ -603,6 +613,7 @@ eo:
manor: Palaceto historia manor: Palaceto historia
memorial: Memorigaĵo memorial: Memorigaĵo
mine: Minejo mine: Minejo
mine_shaft: Ŝakto
monument: Monumento monument: Monumento
roman_road: Romia ŝoseo roman_road: Romia ŝoseo
ruins: Ruinoj historiaj ruins: Ruinoj historiaj
@ -612,6 +623,7 @@ eo:
wayside_cross: Krucifikso apudvoja wayside_cross: Krucifikso apudvoja
wayside_shrine: Adorejo apudvoja wayside_shrine: Adorejo apudvoja
wreck: Ruinoj de ŝipo wreck: Ruinoj de ŝipo
"yes": Historia ejo
junction: junction:
"yes": Vojkruciĝo "yes": Vojkruciĝo
landuse: landuse:
@ -649,9 +661,9 @@ eo:
leisure: leisure:
beach_resort: Apudmara ripoz-centro beach_resort: Apudmara ripoz-centro
bird_hide: Bird-observejo bird_hide: Bird-observejo
club: Klubejo
common: Publika ripoza tereno common: Publika ripoza tereno
dog_park: Hund-parko dog_park: Hund-parko
firepit: Lignofajrejo
fishing: Fiŝkaptadejo fishing: Fiŝkaptadejo
fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
fitness_station: Ekzerco-parko fitness_station: Ekzerco-parko
@ -676,15 +688,46 @@ eo:
water_park: Akvoparko water_park: Akvoparko
"yes": Ripozejo "yes": Ripozejo
man_made: man_made:
adit: Minejo horizontala
beacon: Buo fiksa
beehive: Abulejo
breakwater: Ond-rompilo
bridge: Ponto
bunker_silo: Bunkro armea
chimney: Fumtubo
crane: Gruo
dolphin: Dukdalbo
dyke: Digo
embankment: Surŝutaĵo
flagpole: Flago
gasometer: Gasujo
groyne: Ond-rompileto
kiln: Forno industria
lighthouse: Lumturo lighthouse: Lumturo
mast: Masto
mine: Minejo
mineshaft: Ŝakto
monitoring_station: Observada stacio
petroleum_well: Naftoŝakto
pier: Marponto
pipeline: Tubolinio pipeline: Tubolinio
silo: Tur-stokejo
storage_tank: Rezervujo
surveillance: Supergardo
tower: Turo tower: Turo
wastewater_plant: Akvopurigejo
watermill: Muelejo akva
water_tower: Akvoturo
water_well: Puto
water_works: Akvotrinkebligejo
windmill: Muelejo venta
works: Fabriko works: Fabriko
"yes": Artefarita objekto "yes": Artefarita objekto
military: military:
airfield: Aerbazo armea airfield: Aerbazo armea
barracks: Soldatejo barracks: Soldatejo
bunker: Bunkro armea bunker: Bunkro armea
"yes": Armeo
mountain_pass: mountain_pass:
"yes": Montpasejo "yes": Montpasejo
natural: natural:
@ -730,11 +773,14 @@ eo:
accountant: Oficejo de kontisto accountant: Oficejo de kontisto
administrative: Administra oficejo administrative: Administra oficejo
architect: Oficejo de arĥitekturisto architect: Oficejo de arĥitekturisto
association: Oficejo de asocio
company: Oficejo de firmao company: Oficejo de firmao
educational_institution: Oficejo de edukada institucio
employment_agency: Dungoficejo employment_agency: Dungoficejo
estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
government: Registara oficejo government: Registara oficejo
insurance: Asekurkompaniejo insurance: Asekurkompaniejo
it: Oficejo de informteĥnika firmao
lawyer: Oficejo de leĝisto lawyer: Oficejo de leĝisto
ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
telecommunication: Telekomunikada oficejo telecommunication: Telekomunikada oficejo
@ -742,9 +788,8 @@ eo:
"yes": Oficejo "yes": Oficejo
place: place:
allotments: Familiaj ĝardenoj allotments: Familiaj ĝardenoj
block: Bloko
airport: Flughaveno
city: Urbego city: Urbego
city_block: Dombloko
country: Lando country: Lando
county: Distrikto county: Distrikto
farm: Farmobieno farm: Farmobieno
@ -755,12 +800,13 @@ eo:
islet: Insuleto islet: Insuleto
isolated_dwelling: Solstaranta domo isolated_dwelling: Solstaranta domo
locality: Ejo locality: Ejo
moor: Arbustetaro
municipality: Municipo municipality: Municipo
neighbourhood: Najbaraĵo neighbourhood: Najbaraĵo
postcode: Poŝtkodo postcode: Poŝtkodo
quarter: Kvartalo
region: Regiono region: Regiono
sea: Maro sea: Maro
square: Placo
state: Provinco state: Provinco
subdivision: Kvartalo subdivision: Kvartalo
suburb: Suburbo suburb: Suburbo
@ -772,10 +818,8 @@ eo:
abandoned: Eksa fervojlinio abandoned: Eksa fervojlinio
construction: Fervojlinio konstruata construction: Fervojlinio konstruata
disused: Forlasita fervojlinio disused: Forlasita fervojlinio
disused_station: Forlasita stacio fervoja
funicular: Funikularo funicular: Funikularo
halt: Haltejo fervoja halt: Haltejo fervoja
historic_station: Fervoja stacidomo historia
junction: Fervojnodo junction: Fervojnodo
level_crossing: Traknivela pasejo (vojo) level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
light_rail: Fervojo malpeza light_rail: Fervojo malpeza
@ -801,6 +845,7 @@ eo:
beauty: Beligejo beauty: Beligejo
beverages: Trinkaĵ-vendejo beverages: Trinkaĵ-vendejo
bicycle: Bicikl-vendejo bicycle: Bicikl-vendejo
bookmaker: Vetperisto
books: Libro-vendejo books: Libro-vendejo
boutique: Mod-butiko boutique: Mod-butiko
butcher: Viand-vendejo butcher: Viand-vendejo
@ -839,12 +884,16 @@ eo:
hairdresser: Frizejo hairdresser: Frizejo
hardware: Laboril-vendejo hardware: Laboril-vendejo
hifi: Altfidel-son-vendejo hifi: Altfidel-son-vendejo
insurance: Asekurkompaniejo houseware: Mastrum-aparata vendejo
interior_decoration: Ensembl-vendejo
jewelry: Juvel-vendejo jewelry: Juvel-vendejo
kiosk: Gazetbudo kiosk: Gazetbudo
kitchen: Kuirej-mebla vendejo
laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo) laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
lottery: Loteri-vendejo
mall: Vendejaro mall: Vendejaro
market: Bazaro market: Bazaro
massage: Kabineto de masaĝo
mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
motorcycle: Motorcikl-vendejo motorcycle: Motorcikl-vendejo
music: Muzik-vendejo music: Muzik-vendejo
@ -852,21 +901,27 @@ eo:
optician: Optikbutiko optician: Optikbutiko
organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
outdoor: Vojaĝil-vendejo outdoor: Vojaĝil-vendejo
paint: Farb-vendejo
pawnbroker: Lombardejo
pet: Dombest-vendejo pet: Dombest-vendejo
pharmacy: Apoteko pharmacy: Apoteko
photo: Fotovendejo photo: Fotovendejo
salon: Beligejo seafood: Marfrukt-vendejo
second_hand: Brokantejo second_hand: Brokantejo
shoes: Ŝuo-vendejo shoes: Ŝuo-vendejo
shopping_centre: Vendejaro
sports: Sportovendejo sports: Sportovendejo
stationery: Papervaro-vendejo stationery: Papervaro-vendejo
supermarket: Superbazaro supermarket: Superbazaro
tailor: Tajlorejo tailor: Tajlorejo
ticket: Bilet-vendejo
tobacco: Tabak-vendejo
toys: Ludil-vendejo toys: Ludil-vendejo
travel_agency: Vojaĝ-oficejo travel_agency: Vojaĝ-oficejo
tyres: Pneŭ-vendejo
vacant: Forlasita vendejo
variety_store: Diversaĵ-vendejo
video: Filmovendejo video: Filmovendejo
wine: Alkohol-vendejo wine: Vin-vendejo
"yes": Vendejo "yes": Vendejo
tourism: tourism:
alpine_hut: Montara kabano alpine_hut: Montara kabano
@ -890,6 +945,7 @@ eo:
viewpoint: Belvidejo viewpoint: Belvidejo
zoo: Bestoĝardeno zoo: Bestoĝardeno
tunnel: tunnel:
building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
culvert: Subvoja konduktilo culvert: Subvoja konduktilo
"yes": Tunelo "yes": Tunelo
waterway: waterway:
@ -921,7 +977,7 @@ eo:
level10: Limo de subkvartalo (niv.10) level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
description: description:
title: title:
osm_nominatim: Loko el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types: types:
@ -995,14 +1051,14 @@ eo:
legal_babble: legal_babble:
title_html: Kopirajto kaj permesilo title_html: Kopirajto kaj permesilo
intro_1_html: |- intro_1_html: |-
OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita sub la permesilo <a OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF). href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn, intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama permesilo. modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama permesilo.
La plena <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn. de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj
laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
@ -1011,8 +1067,8 @@ eo:
credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de OpenStreetMap&rdquo;.' credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de OpenStreetMap&rdquo;.'
credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo CC Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo CC
BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ĉi BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
tiu paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo, ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
@ -1026,7 +1082,7 @@ eo:
more_title_html: Sciiĝi pli more_title_html: Sciiĝi pli
more_1_html: |- more_1_html: |-
Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
href="http://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>. href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
@ -1037,9 +1093,9 @@ eo:
inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
kaj el aliaj fontoj, inter ili:' kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
contributors_at_html: |- contributors_at_html: |-
<strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>), <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
<a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
Land Tirol (sub <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>). Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
contributors_ca_html: |- contributors_ca_html: |-
<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
@ -1048,12 +1104,12 @@ eo:
Statistics Canada). Statistics Canada).
contributors_fi_html: |- contributors_fi_html: |-
<strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI permesilo</a>. National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
el ''Direction Générale des Impôts''.' el ''Direction Générale des Impôts''.'
contributors_nl_html: |- contributors_nl_html: |-
<strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
(<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>). (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.' el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
contributors_si_html: |- contributors_si_html: |-
@ -1068,8 +1124,8 @@ eo:
Survey' &copy; Crown copyright and database right Survey' &copy; Crown copyright and database right
2010-12. 2010-12.
contributors_footer_1_html: |- contributors_footer_1_html: |-
Por pli da detaloj pri ĉi tiuj kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio. href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas, contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
por iu. por iu.
@ -1078,16 +1134,15 @@ eo:
el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj) el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj. sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al ĉi tiu retejo, bonvolu legi misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
pri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
formularon</a>. formularon</a>.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj 'State trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
of the Map' estas registritaj markoj de OpenStreetMap Fondaĵo. Se vi havas of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas
iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sendi viajn demandojn al iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko
la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo pri varmarkoj</a>.
de laboro pri permesilo</a>.
welcome_page: welcome_page:
title: Bonvenon! title: Bonvenon!
introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
@ -1119,8 +1174,8 @@ eo:
paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
pri <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportadoj</a> pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
kaj \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
redaktoj</a>." redaktoj</a>."
questions: questions:
title: Iaj demandoj? title: Iaj demandoj?
@ -1153,7 +1208,7 @@ eo:
title: Aliaj aferoj title: Aliaj aferoj
explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>. leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
help_page: help_page:
title: Akiri helpon title: Akiri helpon
introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
@ -1163,7 +1218,7 @@ eo:
title: Bonvenon al OSM title: Bonvenon al OSM
description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap. description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
beginners_guide: beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
title: Manlibro por komencantoj title: Manlibro por komencantoj
description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla). description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
help: help:
@ -1203,8 +1258,8 @@ eo:
kaj ĝisdatigaj. kaj ĝisdatigaj.
community_driven_title: Kondukata de komunumo community_driven_title: Kondukata de komunumo
community_driven_html: |- community_driven_html: |-
La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>, La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fondaĵo</a>. <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
open_data_title: Malfermaj datumoj open_data_title: Malfermaj datumoj
open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
@ -1212,12 +1267,10 @@ eo:
la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.' pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
legal_title: Leĝaj demandoj legal_title: Leĝaj demandoj
legal_html: Ĉi tiu retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a legal_html: |-
href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF) komisie de Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politiko <br>
de uzado</a> kaj nia <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politiko OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
de privateco</a>. Bonvolu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontakti
kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
partners_title: Kunlaborantoj partners_title: Kunlaborantoj
notifier: notifier:
diary_comment_notification: diary_comment_notification:
@ -1418,14 +1471,14 @@ eo:
kiel publikan ĉe via %{user_page}. kiel publikan ĉe via %{user_page}.
user_page_link: uzantpaĝo user_page_link: uzantpaĝo
anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel. anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
flash_player_required: Por uzi laOpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">elŝuti la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
Flash Player el Adobe.com retpaĝo</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap. aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.) 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - vidu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
por pli da informoj por pli da informoj
potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.) en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
@ -1518,7 +1571,7 @@ eo:
edit: Redakti edit: Redakti
preview: Antaŭvidi preview: Antaŭvidi
markdown_help: markdown_help:
title_html: Sintakse analizita per <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Titoloj headings: Titoloj
heading: Titolo heading: Titolo
subheading: Subtitolo subheading: Subtitolo
@ -1625,8 +1678,8 @@ eo:
public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user} public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
description: Montri lastajn GPS-spurojn description: Montri lastajn GPS-spurojn
tagged_with: etikedita kun %{tags} tagged_with: etikedita kun %{tags}
empty_html: Ankoraŭ neniu estas tie ĉi.. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
spuron</a> aŭ lernu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>. spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
delete: delete:
scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
make_public: make_public:
@ -1833,11 +1886,11 @@ eo:
html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p> por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
pri kontribuado</a>. pri kontribuado</a>.
email address: 'Retpoŝtadreso:' email address: 'Retpoŝtadreso:'
confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:' confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
pri privateco</a> por pli da informoj. pri privateco</a> por pli da informoj.
display name: 'Montrata nomo:' display name: 'Montrata nomo:'
@ -1958,12 +2011,12 @@ eo:
email never displayed publicly: (neniam publike montrita) email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
external auth: 'Ekstera aŭtentigo:' external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
openid: openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: kio estas tio? link text: kio estas tio?
public editing: public editing:
heading: 'Publika redaktado:' heading: 'Publika redaktado:'
enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti. enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: Kio estas tio ? enabled link text: Kio estas tio ?
disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
publikaj. publikaj.
@ -1973,9 +2026,9 @@ eo:
text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Ĉi tio kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul> ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
contributor terms: contributor terms:
heading: 'Interkonsento pri kontribuado:' heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado. agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.

View file

@ -441,11 +441,13 @@ es:
chair_lift: Telesilla chair_lift: Telesilla
drag_lift: Telearrastre drag_lift: Telearrastre
gondola: Telecabina gondola: Telecabina
platter: Telesquí
station: Estación de remonte station: Estación de remonte
aeroway: aeroway:
aerodrome: Aeródromo aerodrome: Aeródromo
apron: Pista apron: Pista
gate: Puerta gate: Puerta
hangar: Hangar
helipad: Helipuerto helipad: Helipuerto
runway: Pista runway: Pista
taxiway: Calle de rodaje taxiway: Calle de rodaje
@ -481,37 +483,31 @@ es:
crematorium: Crematorio crematorium: Crematorio
dentist: Dentista dentist: Dentista
doctors: Consultorio médico doctors: Consultorio médico
dormitory: Residencia de estudiantes
drinking_water: Agua potable drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela driving_school: Autoescuela
embassy: Embajada embassy: Embajada
emergency_phone: Teléfono de emergencia
fast_food: Comida rápida fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferrys ferry_terminal: Terminal de ferrys
fire_hydrant: Hidrante
fire_station: Parque de bomberos fire_station: Parque de bomberos
food_court: Zona de restaurantes food_court: Zona de restaurantes
fountain: Fuente fountain: Fuente
fuel: Gasolinera fuel: Gasolinera
gambling: Juegos de azar gambling: Juegos de azar
grave_yard: Cementerio grave_yard: Cementerio
gym: Gimnasio
health_centre: Centro de salud
hospital: Hospital hospital: Hospital
hunting_stand: Apostadero de caza hunting_stand: Apostadero de caza
ice_cream: Heladería ice_cream: Heladería
kindergarten: Escuela infantil/guardería kindergarten: Escuela infantil/guardería
library: Biblioteca library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Mercado marketplace: Mercado
monastery: Monasterio monastery: Monasterio
motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
nightclub: Club nocturno nightclub: Club nocturno
nursery: Enfermería
nursing_home: Residencia para la tercera edad nursing_home: Residencia para la tercera edad
office: Oficina office: Oficina
parking: Aparcamiento parking: Aparcamiento
parking_entrance: Entrada de estacionamiento parking_entrance: Entrada de estacionamiento
parking_space: Estacionamiento
pharmacy: Farmacia pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Templo place_of_worship: Templo
police: Policía police: Policía
@ -521,7 +517,6 @@ es:
prison: Prisión prison: Prisión
pub: Pub pub: Pub
public_building: Edificio público public_building: Edificio público
reception_area: Área de recepción
recycling: Punto de reciclaje recycling: Punto de reciclaje
restaurant: Restaurante restaurant: Restaurante
retirement_home: Residencia de jubilados retirement_home: Residencia de jubilados
@ -573,20 +568,24 @@ es:
"yes": Tienda de artesanía "yes": Tienda de artesanía
emergency: emergency:
ambulance_station: Base de ambulancias ambulance_station: Base de ambulancias
assembly_point: Punto de reunión
defibrillator: Desfibrilador defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
phone: Teléfono de emergencia phone: Teléfono de emergencia
"yes": Emergencia
highway: highway:
abandoned: Calle o carretera abandonada abandoned: Calle o carretera abandonada
bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
bus_guideway: Canal guiado de autobuses bus_guideway: Canal guiado de autobuses
bus_stop: Parada de autobuses bus_stop: Parada de autobuses
construction: Calle o carretera en construcción construction: Calle o carretera en construcción
corridor: Corredor
cycleway: Bicisenda cycleway: Bicisenda
elevator: Ascensor elevator: Ascensor
emergency_access_point: Acceso de emergencia emergency_access_point: Acceso de emergencia
footway: Sendero footway: Sendero
ford: Vado ford: Vado
give_way: Señal de ceda el paso
living_street: Calle residencial living_street: Calle residencial
milestone: Hito milestone: Hito
motorway: Autovía motorway: Autovía
@ -608,6 +607,7 @@ es:
services: Vía de servicio services: Vía de servicio
speed_camera: Radar speed_camera: Radar
steps: Escaleras steps: Escaleras
stop: Señal de alto
street_lamp: Farola street_lamp: Farola
tertiary: Carretera terciaria tertiary: Carretera terciaria
tertiary_link: Carretera terciaria tertiary_link: Carretera terciaria
@ -617,7 +617,6 @@ es:
trunk: Vía rápida trunk: Vía rápida
trunk_link: Enlace de vía rápida trunk_link: Enlace de vía rápida
unclassified: Carretera sin clasificar unclassified: Carretera sin clasificar
unsurfaced: Vía no pavimentada
"yes": Camino "yes": Camino
historic: historic:
archaeological_site: Yacimiento arqueológico archaeological_site: Yacimiento arqueológico
@ -636,6 +635,7 @@ es:
manor: Casa señorial manor: Casa señorial
memorial: Memorial memorial: Memorial
mine: Mina mine: Mina
mine_shaft: Pozo minero
monument: Monumento monument: Monumento
roman_road: Calzada romana roman_road: Calzada romana
ruins: Ruinas ruins: Ruinas
@ -645,6 +645,7 @@ es:
wayside_cross: Crucero wayside_cross: Crucero
wayside_shrine: Sepulcro wayside_shrine: Sepulcro
wreck: Pecio wreck: Pecio
"yes": Sitio histórico
junction: junction:
"yes": Intersección "yes": Intersección
landuse: landuse:
@ -682,7 +683,6 @@ es:
leisure: leisure:
beach_resort: Complejo en la playa beach_resort: Complejo en la playa
bird_hide: Observatorio de aves bird_hide: Observatorio de aves
club: Club
common: Terreno común common: Terreno común
dog_park: Parque canino dog_park: Parque canino
fishing: Área de pesca fishing: Área de pesca
@ -709,9 +709,25 @@ es:
water_park: Parque acuático water_park: Parque acuático
"yes": Ocio "yes": Ocio
man_made: man_made:
breakwater: Rompeolas
bridge: Puente
bunker_silo: Búnker
embankment: Terraplén
gasometer: Depósito de gas
groyne: Espigón
lighthouse: Faro lighthouse: Faro
mine: Mina
mineshaft: Pozo minero
petroleum_well: Pozo petrolífero
pier: Muelle
pipeline: Tubería pipeline: Tubería
silo: Silo
surveillance: Vigilancia
tower: Torre tower: Torre
wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
watermill: Molino hidráulico
water_well: Pozo
windmill: Molino de viento
works: Fábrica works: Fábrica
"yes": Artificial "yes": Artificial
military: military:
@ -763,7 +779,9 @@ es:
accountant: Contable accountant: Contable
administrative: Administración administrative: Administración
architect: Arquitecto architect: Arquitecto
association: Asociación
company: Empresa company: Empresa
educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Agencia de empleo employment_agency: Agencia de empleo
estate_agent: Inmobiliaria estate_agent: Inmobiliaria
government: Oficina gubernamental government: Oficina gubernamental
@ -775,9 +793,8 @@ es:
"yes": Oficina "yes": Oficina
place: place:
allotments: Parcelas allotments: Parcelas
block: Bloque
airport: Aeropuerto
city: Ciudad city: Ciudad
city_block: Manzana
country: País country: País
county: Condado county: Condado
farm: Granja farm: Granja
@ -788,12 +805,12 @@ es:
islet: Islote islet: Islote
isolated_dwelling: Vivienda aislada isolated_dwelling: Vivienda aislada
locality: Paraje locality: Paraje
moor: Páramo
municipality: Municipio municipality: Municipio
neighbourhood: Barrio neighbourhood: Barrio
postcode: Código postal postcode: Código postal
region: Región region: Región
sea: Mar sea: Mar
square: Plaza
state: Estado o provincia state: Estado o provincia
subdivision: Subdivisión subdivision: Subdivisión
suburb: Suburbio suburb: Suburbio
@ -805,10 +822,8 @@ es:
abandoned: Ferrocarril abandonado abandoned: Ferrocarril abandonado
construction: Vía ferroviaria en construcción construction: Vía ferroviaria en construcción
disused: Ferrocarril en desuso disused: Ferrocarril en desuso
disused_station: Estación de tren en desuso
funicular: Vía de funicular funicular: Vía de funicular
halt: Apeadero halt: Apeadero
historic_station: Estación de tren histórica
junction: Encrucijada de vías ferroviarias junction: Encrucijada de vías ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro ligero light_rail: Metro ligero
@ -872,7 +887,7 @@ es:
hairdresser: Peluquería hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería hardware: Ferretería
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Aseguradora interior_decoration: Decoración de interiores
jewelry: Joyería jewelry: Joyería
kiosk: Quiosco kiosk: Quiosco
laundry: Lavandería laundry: Lavandería
@ -885,21 +900,22 @@ es:
optician: Óptica optician: Óptica
organic: Tienda de alimentos orgánicos organic: Tienda de alimentos orgánicos
outdoor: Tienda de deportes de aventura outdoor: Tienda de deportes de aventura
pawnbroker: Casa de empeños
pet: Tienda de mascotas pet: Tienda de mascotas
pharmacy: Farmacia pharmacy: Farmacia
photo: Tienda de fotografía photo: Tienda de fotografía
salon: Salón de belleza seafood: Mariscos
second_hand: Tienda de segunda mano second_hand: Tienda de segunda mano
shoes: Zapatería shoes: Zapatería
shopping_centre: Centro comercial
sports: Tienda de deportes sports: Tienda de deportes
stationery: Papelería stationery: Papelería
supermarket: Supermercado supermarket: Supermercado
tailor: Sastre tailor: Sastre
tobacco: Tabaquería
toys: Juguetería toys: Juguetería
travel_agency: Agencia de viajes travel_agency: Agencia de viajes
video: Videoclub video: Videoclub
wine: Vinoteca wine: Vinatería
"yes": Tienda "yes": Tienda
tourism: tourism:
alpine_hut: Refugio de montaña alpine_hut: Refugio de montaña
@ -1113,10 +1129,10 @@ es:
de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
de presentación en línea</a>. de presentación en línea</a>.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
de trabajo sobre licencias</a>. de marcas registradas</a>.
welcome_page: welcome_page:
title: ¡Bienvenido! title: ¡Bienvenido!
introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo. introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.

View file

@ -428,25 +428,20 @@ et:
crematorium: Krematoorium crematorium: Krematoorium
dentist: Hambaarst dentist: Hambaarst
doctors: Arstid doctors: Arstid
dormitory: Ühiselamu
drinking_water: Joogivesi drinking_water: Joogivesi
driving_school: Autokool driving_school: Autokool
embassy: Saatkond embassy: Saatkond
emergency_phone: Hädaabi telefon
fast_food: Kiirtoit fast_food: Kiirtoit
ferry_terminal: Praamiterminal ferry_terminal: Praamiterminal
fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
fire_station: Tuletõrjedepoo fire_station: Tuletõrjedepoo
fountain: Purskkaev fountain: Purskkaev
fuel: Kütus fuel: Kütus
grave_yard: Surnuaed grave_yard: Surnuaed
health_centre: Tervisekeskus
hospital: Haigla hospital: Haigla
hunting_stand: Jahikantsel hunting_stand: Jahikantsel
ice_cream: Jäätis ice_cream: Jäätis
kindergarten: Lasteaed kindergarten: Lasteaed
library: Raamatukogu library: Raamatukogu
market: Turg
marketplace: Turg marketplace: Turg
monastery: Klooster monastery: Klooster
nightclub: Ööklubi nightclub: Ööklubi
@ -462,7 +457,6 @@ et:
prison: Vangla prison: Vangla
pub: Pubi pub: Pubi
public_building: Ühiskondlik hoone public_building: Ühiskondlik hoone
reception_area: Vastuvõtt
recycling: Jäätmekäitluspunkt recycling: Jäätmekäitluspunkt
restaurant: Restoran restaurant: Restoran
retirement_home: Vanadekodu retirement_home: Vanadekodu
@ -530,7 +524,6 @@ et:
street_lamp: Tänavavalgusti street_lamp: Tänavavalgusti
tertiary: Kohalik maantee tertiary: Kohalik maantee
traffic_signals: Valgusfoor traffic_signals: Valgusfoor
unsurfaced: Katteta tee
"yes": Tee "yes": Tee
historic: historic:
battlefield: Lahinguväli battlefield: Lahinguväli
@ -574,7 +567,6 @@ et:
vineyard: Viinamarjaistandus vineyard: Viinamarjaistandus
"yes": Maakasutus "yes": Maakasutus
leisure: leisure:
club: Klubi
dog_park: Koerapark dog_park: Koerapark
fishing: Kalapüügipiirkond fishing: Kalapüügipiirkond
garden: Aed garden: Aed
@ -646,7 +638,6 @@ et:
travel_agent: Reisibüroo travel_agent: Reisibüroo
place: place:
allotments: Suvilad allotments: Suvilad
airport: Lennujaam
city: Linn city: Linn
country: Riik country: Riik
county: Maakond county: Maakond
@ -655,7 +646,6 @@ et:
houses: Majad houses: Majad
island: Saar island: Saar
islet: Saareke islet: Saareke
moor: Raba
municipality: Vald municipality: Vald
postcode: Sihtnumber postcode: Sihtnumber
sea: meri sea: meri
@ -667,10 +657,8 @@ et:
abandoned: Ülesvõetud raudtee abandoned: Ülesvõetud raudtee
construction: Ehitusjärgus raudtee construction: Ehitusjärgus raudtee
disused: Mahajäetud raudtee disused: Mahajäetud raudtee
disused_station: Mahajäetud raudteejaam
funicular: Köisraudtee funicular: Köisraudtee
halt: Rongipeatus halt: Rongipeatus
historic_station: Ajalooline raudteejaam
junction: Raudtee ülekäigukoht junction: Raudtee ülekäigukoht
level_crossing: Raudtee ülesõidukoht level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
light_rail: Kergraudtee light_rail: Kergraudtee
@ -725,7 +713,6 @@ et:
grocery: Toidupood grocery: Toidupood
hairdresser: Juuksur hairdresser: Juuksur
hardware: Rauakauplus hardware: Rauakauplus
insurance: Kindlustus
jewelry: Juveelipood jewelry: Juveelipood
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Pesumaja laundry: Pesumaja
@ -740,9 +727,7 @@ et:
pet: Lemmikloomapood pet: Lemmikloomapood
pharmacy: Apteek pharmacy: Apteek
photo: Fotopood photo: Fotopood
salon: Ilusalong
shoes: Kingapood shoes: Kingapood
shopping_centre: Kaubanduskeskus
sports: Spordipood sports: Spordipood
stationery: Kirjatarvete kauplus stationery: Kirjatarvete kauplus
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -453,33 +453,26 @@ eu:
crematorium: Erraustegia crematorium: Erraustegia
dentist: Dentista dentist: Dentista
doctors: Medikuak doctors: Medikuak
dormitory: Ikasle egoitza
drinking_water: Edateko ura drinking_water: Edateko ura
driving_school: Autoeskola driving_school: Autoeskola
embassy: Enbaxada embassy: Enbaxada
emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
fast_food: Janari Azkarra fast_food: Janari Azkarra
ferry_terminal: Ferry Terminala ferry_terminal: Ferry Terminala
fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
fire_station: Suhiltzaile Egoitza fire_station: Suhiltzaile Egoitza
food_court: Jatetxe-eremua food_court: Jatetxe-eremua
fountain: Iturria fountain: Iturria
fuel: Gasolindegia fuel: Gasolindegia
gambling: Jokoak gambling: Jokoak
grave_yard: Hilerria grave_yard: Hilerria
gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
health_centre: Osasun Zentroa
hospital: Ospitalea hospital: Ospitalea
hunting_stand: Ehiza postua hunting_stand: Ehiza postua
ice_cream: Izozkiak ice_cream: Izozkiak
kindergarten: Haurtzaindegia kindergarten: Haurtzaindegia
library: Liburutegia library: Liburutegia
market: Merkatu
marketplace: Merkatua marketplace: Merkatua
monastery: Monastegia monastery: Monastegia
motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
nightclub: Gau-kluba nightclub: Gau-kluba
nursery: Haurtzaindegia
nursing_home: Zaharren egoitza nursing_home: Zaharren egoitza
office: Bulegoa office: Bulegoa
parking: Aparkalekua parking: Aparkalekua
@ -493,7 +486,6 @@ eu:
prison: Espetxea prison: Espetxea
pub: Pub-a pub: Pub-a
public_building: Eraikin publiko public_building: Eraikin publiko
reception_area: Harrera lekua
recycling: Birziklatze gune recycling: Birziklatze gune
restaurant: Jatetxea restaurant: Jatetxea
retirement_home: Nagusien etxea retirement_home: Nagusien etxea
@ -589,7 +581,6 @@ eu:
trunk: Errepide nagusia trunk: Errepide nagusia
trunk_link: Errepide nagusia trunk_link: Errepide nagusia
unclassified: Sailkatu gabeko errepidea unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
unsurfaced: Asfaltatu gabeko errepidea
"yes": Errepidea "yes": Errepidea
historic: historic:
archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
@ -654,7 +645,6 @@ eu:
leisure: leisure:
beach_resort: Hondartza Konplexua beach_resort: Hondartza Konplexua
bird_hide: Hegazti Aterpea bird_hide: Hegazti Aterpea
club: Kluba
common: Lur Komunak common: Lur Komunak
dog_park: Txakurrentzako Parkea dog_park: Txakurrentzako Parkea
fishing: Arrantza Lekua fishing: Arrantza Lekua
@ -747,8 +737,6 @@ eu:
"yes": Bulegoa "yes": Bulegoa
place: place:
allotments: Alokatutako baratzeak allotments: Alokatutako baratzeak
block: Blokea
airport: Aireportua
city: Hiria city: Hiria
country: Herrialdea country: Herrialdea
county: Konderria county: Konderria
@ -760,7 +748,6 @@ eu:
islet: Uhartea islet: Uhartea
isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
locality: Lokalitatea locality: Lokalitatea
moor: Mortua
municipality: Udalerria municipality: Udalerria
neighbourhood: Auzoa neighbourhood: Auzoa
postcode: Posta-kodea postcode: Posta-kodea
@ -777,10 +764,8 @@ eu:
abandoned: Abandonatutako Trenbidea abandoned: Abandonatutako Trenbidea
construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
disused: Erabili gabeko trenbidea disused: Erabili gabeko trenbidea
disused_station: Erabili gabeko tren geltokia
funicular: Funikularra funicular: Funikularra
halt: Tren Geralekua halt: Tren Geralekua
historic_station: Tren Geltoki Historikoa
junction: Trenbide lotunea junction: Trenbide lotunea
level_crossing: Trenbide-pasagunea level_crossing: Trenbide-pasagunea
light_rail: Tren arina light_rail: Tren arina
@ -844,7 +829,6 @@ eu:
hairdresser: Ileapaindegia hairdresser: Ileapaindegia
hardware: Hardware-denda hardware: Hardware-denda
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Aseguruak
jewelry: Bitxi-denda jewelry: Bitxi-denda
kiosk: Kioskoa kiosk: Kioskoa
laundry: Garbitegia laundry: Garbitegia
@ -860,10 +844,8 @@ eu:
pet: Animalia-denda pet: Animalia-denda
pharmacy: Farmazia pharmacy: Farmazia
photo: Argazki-denda photo: Argazki-denda
salon: Apaindegia
second_hand: Bigarren eskuko denda second_hand: Bigarren eskuko denda
shoes: Zapatadenda shoes: Zapatadenda
shopping_centre: Merkataritza-gunea
sports: Kirol denda sports: Kirol denda
stationery: Paper-denda stationery: Paper-denda
supermarket: Supermerkatua supermarket: Supermerkatua

View file

@ -460,33 +460,26 @@ fa:
crematorium: کوره crematorium: کوره
dentist: دندانپزشکی dentist: دندانپزشکی
doctors: پزشکان doctors: پزشکان
dormitory: خوابگاه
drinking_water: آب آشامیدنی drinking_water: آب آشامیدنی
driving_school: آموزشگاه رانندگی driving_school: آموزشگاه رانندگی
embassy: سفارت embassy: سفارت
emergency_phone: تلفن اضطراری
fast_food: غذای آماده fast_food: غذای آماده
ferry_terminal: پایانه کشتی ferry_terminal: پایانه کشتی
fire_hydrant: شیر آتش‌نشانی
fire_station: آتش‌نشانی fire_station: آتش‌نشانی
food_court: پذيرايي food_court: پذيرايي
fountain: چشمه fountain: چشمه
fuel: پمپ بنزین fuel: پمپ بنزین
gambling: قمار gambling: قمار
grave_yard: محوطهٔ گورستان grave_yard: محوطهٔ گورستان
gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
health_centre: مركز بهداشت
hospital: بیمارستان hospital: بیمارستان
hunting_stand: شکارگاه hunting_stand: شکارگاه
ice_cream: بستنی فروشی ice_cream: بستنی فروشی
kindergarten: کودکستان kindergarten: کودکستان
library: کتابخانه library: کتابخانه
market: بازار
marketplace: بازار marketplace: بازار
monastery: صومعه monastery: صومعه
motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
nightclub: باشگاه شبانه nightclub: باشگاه شبانه
nursery: شیر خوارگاه
nursing_home: خانه سالمندان nursing_home: خانه سالمندان
office: دفتر office: دفتر
parking: پارکینگ parking: پارکینگ
@ -500,7 +493,6 @@ fa:
prison: زندان prison: زندان
pub: میخانه pub: میخانه
public_building: ساختمان عمومی public_building: ساختمان عمومی
reception_area: محوطه پذیرش
recycling: نقطه بازیافت recycling: نقطه بازیافت
restaurant: رستوران restaurant: رستوران
retirement_home: خانه ی بازنشستگی retirement_home: خانه ی بازنشستگی
@ -596,7 +588,6 @@ fa:
trunk: بزرگراه trunk: بزرگراه
trunk_link: بزرگراه trunk_link: بزرگراه
unclassified: جادهٔ طبقه‌بندی‌نشده unclassified: جادهٔ طبقه‌بندی‌نشده
unsurfaced: جاده ظاهر نشده
"yes": جاده "yes": جاده
historic: historic:
archaeological_site: پایگاه باستان‌شناسی archaeological_site: پایگاه باستان‌شناسی
@ -661,7 +652,6 @@ fa:
leisure: leisure:
beach_resort: تفریحگاه ساحلی beach_resort: تفریحگاه ساحلی
bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
club: کلوپ
common: سرزمین مشترک common: سرزمین مشترک
dog_park: پارک سگ dog_park: پارک سگ
fishing: منطقهٔ ماهی‌گیری fishing: منطقهٔ ماهی‌گیری
@ -754,8 +744,6 @@ fa:
"yes": دفتر "yes": دفتر
place: place:
allotments: سهم allotments: سهم
block: بستن
airport: فرودگاه
city: شهر بزرگ city: شهر بزرگ
country: کشور country: کشور
county: شهرستان county: شهرستان
@ -767,7 +755,6 @@ fa:
islet: جزیره کوچک islet: جزیره کوچک
isolated_dwelling: خانه پیش ساخته isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
locality: محل locality: محل
moor: دشت
municipality: شهرداری municipality: شهرداری
neighbourhood: محله neighbourhood: محله
postcode: کدپستی postcode: کدپستی
@ -784,10 +771,8 @@ fa:
abandoned: راه‌آهن رهاشده abandoned: راه‌آهن رهاشده
construction: راه‌آهن در دست ساخت construction: راه‌آهن در دست ساخت
disused: راه‌آهن منسوخ disused: راه‌آهن منسوخ
disused_station: ایستگاه منسوخ راه‌آهن
funicular: راه‌آهن کابلی funicular: راه‌آهن کابلی
halt: ایستگاه قطار halt: ایستگاه قطار
historic_station: ایستگاه تاریخی راه‌آهن
junction: اتصال راه‌آهن junction: اتصال راه‌آهن
level_crossing: محل تقاطع دو خط راه‌آهن level_crossing: محل تقاطع دو خط راه‌آهن
light_rail: ریل سبک light_rail: ریل سبک
@ -851,7 +836,6 @@ fa:
hairdresser: سلمانی hairdresser: سلمانی
hardware: فروشگاه سخت افزار hardware: فروشگاه سخت افزار
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: بیمه
jewelry: فروشگاه طلا و جواهر jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
kiosk: فروشگاه کیوسک kiosk: فروشگاه کیوسک
laundry: خشکشویی laundry: خشکشویی
@ -867,10 +851,8 @@ fa:
pet: فروشگاه حیوانات خانگی pet: فروشگاه حیوانات خانگی
pharmacy: داروخانه pharmacy: داروخانه
photo: فروشگاه عکس photo: فروشگاه عکس
salon: سالن زیبایی
second_hand: سمساری second_hand: سمساری
shoes: فروشگاه کفش shoes: فروشگاه کفش
shopping_centre: مرکز خرید
sports: فروشگاه ورزشی sports: فروشگاه ورزشی
stationery: فروشگاه لوازم التحریر stationery: فروشگاه لوازم التحریر
supermarket: سوپرمارکت supermarket: سوپرمارکت

View file

@ -434,6 +434,7 @@ fi:
station: Ilmarata-asema station: Ilmarata-asema
aeroway: aeroway:
aerodrome: Lentokenttä aerodrome: Lentokenttä
airstrip: Kiitorata
apron: Asemataso apron: Asemataso
gate: Portti gate: Portti
helipad: Helikopterikenttä helipad: Helikopterikenttä
@ -471,33 +472,26 @@ fi:
crematorium: Krematorio crematorium: Krematorio
dentist: Hammaslääkäri dentist: Hammaslääkäri
doctors: Lääkäreitä doctors: Lääkäreitä
dormitory: Asuntola
drinking_water: Juomavesi drinking_water: Juomavesi
driving_school: Autokoulu driving_school: Autokoulu
embassy: Lähetystö embassy: Lähetystö
emergency_phone: Hätäpuhelin
fast_food: Pikaruokaravintola fast_food: Pikaruokaravintola
ferry_terminal: Lauttaterminaali ferry_terminal: Lauttaterminaali
fire_hydrant: Paloposti
fire_station: Paloasema fire_station: Paloasema
food_court: Elintarviketori food_court: Elintarviketori
fountain: Lähde fountain: Lähde
fuel: Polttoaine fuel: Polttoaine
gambling: Uhkapelaus gambling: Uhkapelaus
grave_yard: Hautausmaa grave_yard: Hautausmaa
gym: Liikuntakeskus / kuntosali
health_centre: Terveyskeskus
hospital: Sairaala hospital: Sairaala
hunting_stand: Metsästyslava hunting_stand: Metsästyslava
ice_cream: Jäätelö ice_cream: Jäätelö
kindergarten: Päiväkoti kindergarten: Päiväkoti
library: Kirjasto library: Kirjasto
market: Tori
marketplace: Tori marketplace: Tori
monastery: Luostari monastery: Luostari
motorcycle_parking: Moottoripyöräpysäköinti motorcycle_parking: Moottoripyöräpysäköinti
nightclub: Yökerho nightclub: Yökerho
nursery: Päiväkoti
nursing_home: Hoitokoti nursing_home: Hoitokoti
office: Toimisto office: Toimisto
parking: Parkkipaikka parking: Parkkipaikka
@ -511,7 +505,6 @@ fi:
prison: Vankila prison: Vankila
pub: Pubi pub: Pubi
public_building: Julkinen rakennus public_building: Julkinen rakennus
reception_area: Vastaanottoalue
recycling: Kierrätyspaikka recycling: Kierrätyspaikka
restaurant: Ravintola restaurant: Ravintola
retirement_home: Vanhainkoti retirement_home: Vanhainkoti
@ -607,7 +600,6 @@ fi:
trunk: Valtatie trunk: Valtatie
trunk_link: Valtatie trunk_link: Valtatie
unclassified: Luokittelematon tie unclassified: Luokittelematon tie
unsurfaced: Päällystämätön tie
"yes": Tie "yes": Tie
historic: historic:
archaeological_site: Arkeologinen kohde archaeological_site: Arkeologinen kohde
@ -672,7 +664,6 @@ fi:
leisure: leisure:
beach_resort: Rantakohde beach_resort: Rantakohde
bird_hide: Linnunpesä bird_hide: Linnunpesä
club: Klubi
common: Yhteinen maa common: Yhteinen maa
dog_park: Koirapuisto dog_park: Koirapuisto
fishing: Kalastusalue fishing: Kalastusalue
@ -699,9 +690,17 @@ fi:
water_park: Vesipuisto water_park: Vesipuisto
"yes": Vapaa-aika "yes": Vapaa-aika
man_made: man_made:
bridge: Silta
bunker_silo: Bunkkeri
dyke: Pato
flagpole: Lipputanko
gasometer: Kaasusäiliö
lighthouse: Majakka lighthouse: Majakka
mast: Masto
pipeline: Putkisto pipeline: Putkisto
silo: Siilo
tower: Torni tower: Torni
water_tower: Vesitorni
works: Tehdas works: Tehdas
"yes": ihmisen tekemä "yes": ihmisen tekemä
military: military:
@ -765,8 +764,6 @@ fi:
"yes": Toimisto "yes": Toimisto
place: place:
allotments: Siirtolapuutarha allotments: Siirtolapuutarha
block: Este
airport: Lentokenttä
city: Kaupunki city: Kaupunki
country: Maa country: Maa
county: Piirikunta county: Piirikunta
@ -778,7 +775,6 @@ fi:
islet: Saareke islet: Saareke
isolated_dwelling: Erakkomaja isolated_dwelling: Erakkomaja
locality: Paikkakunta locality: Paikkakunta
moor: Nummi
municipality: Kunta municipality: Kunta
neighbourhood: Naapurusto neighbourhood: Naapurusto
postcode: Postinumero postcode: Postinumero
@ -795,10 +791,8 @@ fi:
abandoned: Hylätty rautatie abandoned: Hylätty rautatie
construction: Rakenteilla oleva rautatie construction: Rakenteilla oleva rautatie
disused: Käyttämätön rautatie disused: Käyttämätön rautatie
disused_station: Käytöstä poistunut rautatieasema
funicular: Funikulaari funicular: Funikulaari
halt: Seisake halt: Seisake
historic_station: Historiallinen juna-asema
junction: Rautatien risteys junction: Rautatien risteys
level_crossing: Tasoristeys level_crossing: Tasoristeys
light_rail: Pikaraitiotie light_rail: Pikaraitiotie
@ -862,7 +856,6 @@ fi:
hairdresser: Kampaamo hairdresser: Kampaamo
hardware: Rautakauppa hardware: Rautakauppa
hifi: Elektroniikkakauppa hifi: Elektroniikkakauppa
insurance: Vakuutus
jewelry: Korukauppa jewelry: Korukauppa
kiosk: Kioski kiosk: Kioski
laundry: Pesula laundry: Pesula
@ -878,18 +871,17 @@ fi:
pet: Eläinkauppa pet: Eläinkauppa
pharmacy: Apteekki pharmacy: Apteekki
photo: Valokuvausliike photo: Valokuvausliike
salon: Salonki
second_hand: Osto- ja myyntiliike second_hand: Osto- ja myyntiliike
shoes: Kenkäkauppa shoes: Kenkäkauppa
shopping_centre: Ostoskeskus
sports: Urheilukauppa sports: Urheilukauppa
stationery: Paperikauppa stationery: Paperikauppa
supermarket: Supermarketti supermarket: Supermarketti
tailor: Räätäli tailor: Räätäli
toys: Lelukauppa toys: Lelukauppa
travel_agency: Matkatoimisto travel_agency: Matkatoimisto
tyres: Rengaskauppa
video: Videokauppa video: Videokauppa
wine: Alkoholikauppa wine: Viinikauppa
"yes": Kauppa "yes": Kauppa
tourism: tourism:
alpine_hut: Alppimaja alpine_hut: Alppimaja

View file

@ -461,12 +461,19 @@ fr:
chair_lift: Télésiège chair_lift: Télésiège
drag_lift: Téléski drag_lift: Téléski
gondola: Télécabine gondola: Télécabine
platter: Monte-plat
pylon: Pylône
station: Gare de télécabine station: Gare de télécabine
t-bar: Monte-barre en T
aeroway: aeroway:
aerodrome: Aérodrome aerodrome: Aérodrome
airstrip: Piste datterrissage
apron: Aire de stationnement apron: Aire de stationnement
gate: Porte gate: Porte
hangar: Hangar
helipad: Héliport helipad: Héliport
holding_position: Position dattente
parking_position: Place de parking
runway: Piste runway: Piste
taxiway: Piste de circulation dun aéroport taxiway: Piste de circulation dun aéroport
terminal: Terminal terminal: Terminal
@ -501,37 +508,32 @@ fr:
crematorium: Crématorium crematorium: Crématorium
dentist: Dentiste dentist: Dentiste
doctors: Docteurs doctors: Docteurs
dormitory: Dortoir
drinking_water: Eau potable drinking_water: Eau potable
driving_school: École de conduite driving_school: École de conduite
embassy: Ambassade embassy: Ambassade
emergency_phone: Borne dappel durgence
fast_food: Restauration rapide fast_food: Restauration rapide
ferry_terminal: Terminal de ferry ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Bouche dincendie
fire_station: Caserne des pompiers fire_station: Caserne des pompiers
food_court: Aire de restauration food_court: Aire de restauration
fountain: Fontaine fountain: Fontaine
fuel: Carburant fuel: Carburant
gambling: Jeu dargent gambling: Jeu dargent
grave_yard: Cimetière grave_yard: Cimetière
gym: Fitness / gymnastique grit_bin: Bac à sel
health_centre: Centre de santé / dispensaire
hospital: Hôpital hospital: Hôpital
hunting_stand: Stand de tir hunting_stand: Stand de tir
ice_cream: Glacier ice_cream: Glacier
kindergarten: Jardin denfant kindergarten: Jardin denfant
library: Bibliothèque library: Bibliothèque
market: Marché
marketplace: Place de marché marketplace: Place de marché
monastery: Monastère monastery: Monastère
motorcycle_parking: Parking à motos motorcycle_parking: Parking à motos
nightclub: Boîte de nuit nightclub: Boîte de nuit
nursery: Nurserie
nursing_home: Maison de retraite médicalisée nursing_home: Maison de retraite médicalisée
office: Bureau office: Bureau
parking: Parking parking: Parking
parking_entrance: Entrée dun parking parking_entrance: Entrée dun parking
parking_space: Place de parking
pharmacy: Pharmacie pharmacy: Pharmacie
place_of_worship: Lieu de culte place_of_worship: Lieu de culte
police: Police police: Police
@ -541,7 +543,6 @@ fr:
prison: Prison prison: Prison
pub: Pub pub: Pub
public_building: Bâtiment public public_building: Bâtiment public
reception_area: Zone de livraison
recycling: Point de recyclage recycling: Point de recyclage
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Maison de retraite retirement_home: Maison de retraite
@ -566,6 +567,7 @@ fr:
village_hall: Salle municipale village_hall: Salle municipale
waste_basket: Poubelle waste_basket: Poubelle
waste_disposal: Élimination des déchets waste_disposal: Élimination des déchets
water_point: Point deau
youth_centre: Centre pour la jeunesse youth_centre: Centre pour la jeunesse
boundary: boundary:
administrative: Limite administrative administrative: Limite administrative
@ -574,6 +576,7 @@ fr:
protected_area: Zone protégée protected_area: Zone protégée
bridge: bridge:
aqueduct: Aqueduc aqueduct: Aqueduc
boardwalk: Promenade
suspension: Pont suspendu suspension: Pont suspendu
swing: Pont tournant swing: Pont tournant
viaduct: Viaduc viaduct: Viaduc
@ -593,25 +596,31 @@ fr:
"yes": Boutique dartisanat "yes": Boutique dartisanat
emergency: emergency:
ambulance_station: Dépôt dambulances ambulance_station: Dépôt dambulances
assembly_point: Point de rassemblement
defibrillator: Défibrillateur defibrillator: Défibrillateur
landing_site: Terrain datterrissage durgence landing_site: Terrain datterrissage durgence
phone: Borne dappel durgence phone: Borne dappel durgence
water_tank: Citerne deau durgence
"yes": Urgence
highway: highway:
abandoned: Autoroute abandonnée abandoned: Autoroute abandonnée
bridleway: Chemin pour cavaliers bridleway: Chemin pour cavaliers
bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
bus_stop: Arrêt de bus bus_stop: Arrêt de bus
construction: Route en construction construction: Route en construction
corridor: Couloir
cycleway: Piste cyclable cycleway: Piste cyclable
elevator: Ascenseur elevator: Ascenseur
emergency_access_point: Point daccès durgence emergency_access_point: Point daccès durgence
footway: Chemin piéton footway: Chemin piéton
ford: Gué ford: Gué
give_way: Donner un signal du chemin
living_street: Rue en zone de rencontre living_street: Rue en zone de rencontre
milestone: Borne kilométrique milestone: Borne kilométrique
motorway: Autoroute motorway: Autoroute
motorway_junction: Sortie / Échangeur motorway_junction: Sortie / Échangeur
motorway_link: Bretelle dautoroute motorway_link: Bretelle dautoroute
passing_place: Endroit de passage
path: Chemin path: Chemin
pedestrian: Rue piétonne pedestrian: Rue piétonne
platform: Plateforme platform: Plateforme
@ -628,6 +637,7 @@ fr:
services: Services autoroutiers services: Services autoroutiers
speed_camera: Radar de vitesse speed_camera: Radar de vitesse
steps: Escalier steps: Escalier
stop: Signe d'arrêt
street_lamp: Lampadaire street_lamp: Lampadaire
tertiary: Route tertiaire tertiary: Route tertiaire
tertiary_link: Route tertiaire tertiary_link: Route tertiaire
@ -636,8 +646,8 @@ fr:
trail: Sentier trail: Sentier
trunk: Voie express trunk: Voie express
trunk_link: Voie express trunk_link: Voie express
turning_loop: Virage en boucle
unclassified: Route mineure unclassified: Route mineure
unsurfaced: Route non revêtue
"yes": Route "yes": Route
historic: historic:
archaeological_site: Site archéologique archaeological_site: Site archéologique
@ -656,6 +666,7 @@ fr:
manor: Manoir manor: Manoir
memorial: Mémorial memorial: Mémorial
mine: Mine mine: Mine
mine_shaft: Puits de mine
monument: Monument monument: Monument
roman_road: Voie romaine roman_road: Voie romaine
ruins: Ruines ruins: Ruines
@ -665,6 +676,7 @@ fr:
wayside_cross: Calvaire wayside_cross: Calvaire
wayside_shrine: Oratoire wayside_shrine: Oratoire
wreck: Épave wreck: Épave
"yes": Site historique
junction: junction:
"yes": Intersection / carrefour "yes": Intersection / carrefour
landuse: landuse:
@ -702,9 +714,9 @@ fr:
leisure: leisure:
beach_resort: Station balnéaire beach_resort: Station balnéaire
bird_hide: Observatoire ornithologique bird_hide: Observatoire ornithologique
club: Club
common: Terrains communaux common: Terrains communaux
dog_park: Parc à chiens dog_park: Parc à chiens
firepit: Foyer
fishing: Zone de pêche fishing: Zone de pêche
fitness_centre: Centre de fitness fitness_centre: Centre de fitness
fitness_station: Atelier de parcours de santé fitness_station: Atelier de parcours de santé
@ -729,15 +741,27 @@ fr:
water_park: Parc aquatique water_park: Parc aquatique
"yes": Loisirs "yes": Loisirs
man_made: man_made:
adit: Galerie daccès
beacon: Phare
bridge: Pont
chimney: Cheminée
gasometer: Gazomètre
lighthouse: Phare lighthouse: Phare
mine: Mine
petroleum_well: Puits de pétrole
pier: Jetée
pipeline: Pipeline pipeline: Pipeline
surveillance: Surveillance
tower: Tour tower: Tour
water_well: Puits
windmill: Moulin à vent
works: Usine works: Usine
"yes": Créé par lhomme "yes": Créé par lhomme
military: military:
airfield: Terrain daviation militaire airfield: Terrain daviation militaire
barracks: Caserne barracks: Caserne
bunker: Bunker bunker: Bunker
"yes": Militaire
mountain_pass: mountain_pass:
"yes": Col de montagne "yes": Col de montagne
natural: natural:
@ -783,6 +807,7 @@ fr:
accountant: Comptable accountant: Comptable
administrative: Administration administrative: Administration
architect: Architecte architect: Architecte
association: Association
company: Entreprise company: Entreprise
employment_agency: Agence pour lemploi employment_agency: Agence pour lemploi
estate_agent: Agent immobilier estate_agent: Agent immobilier
@ -795,8 +820,6 @@ fr:
"yes": Bureau "yes": Bureau
place: place:
allotments: Jardins familiaux allotments: Jardins familiaux
block: Bloc
airport: Aéroport
city: Ville city: Ville
country: Pays country: Pays
county: Comté county: Comté
@ -808,10 +831,10 @@ fr:
islet: Îlot islet: Îlot
isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolated_dwelling: Lieu-dit habité
locality: Lieu-dit locality: Lieu-dit
moor: Maure
municipality: Municipalité municipality: Municipalité
neighbourhood: Quartier neighbourhood: Quartier
postcode: Code postal postcode: Code postal
quarter: Trimestre
region: Région region: Région
sea: Mer sea: Mer
state: État / province state: État / province
@ -825,10 +848,8 @@ fr:
abandoned: Voie ferrée abandonnée abandoned: Voie ferrée abandonnée
construction: Voie ferrée en construction construction: Voie ferrée en construction
disused: Voie ferrée désaffectée disused: Voie ferrée désaffectée
disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
funicular: Funiculaire funicular: Funiculaire
halt: Arrêt de train halt: Arrêt de train
historic_station: Gare ferroviaire historique
junction: Jonction ferroviaire junction: Jonction ferroviaire
level_crossing: Passage à niveau level_crossing: Passage à niveau
light_rail: Voie ferrée légère light_rail: Voie ferrée légère
@ -892,12 +913,12 @@ fr:
hairdresser: Coiffeur hairdresser: Coiffeur
hardware: Quincaillerie hardware: Quincaillerie
hifi: Magasin Hi-Fi hifi: Magasin Hi-Fi
insurance: Assurance
jewelry: Bijouterie jewelry: Bijouterie
kiosk: Kiosque kiosk: Kiosque
laundry: Blanchisserie laundry: Blanchisserie
mall: Centre commercial mall: Centre commercial
market: Marché market: Marché
massage: Massage
mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
motorcycle: Magasin de motos motorcycle: Magasin de motos
music: Boutique de musique / disquaire music: Boutique de musique / disquaire
@ -905,21 +926,24 @@ fr:
optician: Opticien optician: Opticien
organic: Magasin dalimentation bio organic: Magasin dalimentation bio
outdoor: Magasin darticles pour activité en plein air outdoor: Magasin darticles pour activité en plein air
paint: Galerie de peinture
pet: Animalerie pet: Animalerie
pharmacy: Pharmacie pharmacy: Pharmacie
photo: Boutique de photographie photo: Boutique de photographie
salon: Salon de beauté seafood: Fruits de mer
second_hand: Boutique de produits doccasion second_hand: Boutique de produits doccasion
shoes: Magasin de chaussures shoes: Magasin de chaussures
shopping_centre: Centre commercial
sports: Magasin de darticles de sport sports: Magasin de darticles de sport
stationery: Papeterie stationery: Papeterie
supermarket: Supermarché supermarket: Supermarché
tailor: Tailleur tailor: Tailleur
tobacco: Bureau de tabac
toys: Magasin de jouets toys: Magasin de jouets
travel_agency: Agence de voyage travel_agency: Agence de voyage
tyres: Magasin de pneus
vacant: Commerce vaquant
video: Magasin de vidéos video: Magasin de vidéos
wine: Vendeur dalcool à emporter / caviste wine: Caviste
"yes": Boutique "yes": Boutique
tourism: tourism:
alpine_hut: Refuge alpine_hut: Refuge
@ -1140,9 +1164,8 @@ fr:
trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
à propos de lutilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le à propos de lutilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence concernant les marques déposées</a>.
Working Group</a>.
welcome_page: welcome_page:
title: Bienvenue! title: Bienvenue!
introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
@ -1633,8 +1656,8 @@ fr:
create: create:
upload_trace: Envoyer la trace GPS upload_trace: Envoyer la trace GPS
trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
dans la base de données. Ceci prend en général moins dune demie heure et dans la base de données. Ceci prend en général moins dune demi-heure et un
un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé. courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
edit: edit:
title: Modifier la trace %{name} title: Modifier la trace %{name}
heading: Modifier la trace %{name} heading: Modifier la trace %{name}

View file

@ -388,22 +388,17 @@ fur:
crematorium: Crematori crematorium: Crematori
dentist: Dentist dentist: Dentist
doctors: Dotôrs doctors: Dotôrs
dormitory: Dormitori
drinking_water: Aghe potabil drinking_water: Aghe potabil
driving_school: Scuele guide driving_school: Scuele guide
embassy: Ambassade embassy: Ambassade
emergency_phone: Telefon di emergjence
ferry_terminal: Terminâl traghets ferry_terminal: Terminâl traghets
fire_hydrant: Idrant
fire_station: Stazion dai pompîrs fire_station: Stazion dai pompîrs
fountain: Fontane fountain: Fontane
fuel: Stazion di riforniment fuel: Stazion di riforniment
health_centre: Centri pe salût
hospital: Ospedâl hospital: Ospedâl
ice_cream: Gjelato ice_cream: Gjelato
kindergarten: Scuelute kindergarten: Scuelute
library: Biblioteche library: Biblioteche
market: Marcjât
nightclub: Club noturni nightclub: Club noturni
office: Ufizi office: Ufizi
parking: Parcament parking: Parcament
@ -470,7 +465,6 @@ fur:
tertiary: Strade terziarie tertiary: Strade terziarie
tertiary_link: Strade terziarie tertiary_link: Strade terziarie
track: Piste track: Piste
unsurfaced: Strade no asfaltade
historic: historic:
archaeological_site: Sît archeologic archaeological_site: Sît archeologic
battlefield: Cjamp di bataie battlefield: Cjamp di bataie
@ -551,7 +545,6 @@ fur:
travel_agent: Agjenzie di viaçs travel_agent: Agjenzie di viaçs
"yes": Ufizi "yes": Ufizi
place: place:
airport: Aeropuart
city: Citât city: Citât
country: Paîs country: Paîs
county: Contee county: Contee
@ -575,7 +568,6 @@ fur:
abandoned: Ferade bandonade abandoned: Ferade bandonade
construction: Ferade in costruzion construction: Ferade in costruzion
disused: Ferade bandonade disused: Ferade bandonade
disused_station: Stazion de ferade bandonade
halt: Fermade de ferade halt: Fermade de ferade
level_crossing: Passaç a nivel level_crossing: Passaç a nivel
light_rail: Ferade lizere light_rail: Ferade lizere
@ -598,7 +590,6 @@ fur:
electronics: Buteghe di eletroniche electronics: Buteghe di eletroniche
gallery: Galarie di art gallery: Galarie di art
hairdresser: Piruchîr o barbîr hairdresser: Piruchîr o barbîr
insurance: Assicurazion
jewelry: Buteghe dal oresin jewelry: Buteghe dal oresin
laundry: Lavandarie laundry: Lavandarie
market: Marcjât market: Marcjât

View file

@ -175,28 +175,22 @@ fy:
crematorium: Krematoariurn crematorium: Krematoariurn
dentist: Toskedokter dentist: Toskedokter
doctors: Dokter doctors: Dokter
dormitory: Studintehûs
drinking_water: Drinkwetter drinking_water: Drinkwetter
driving_school: Rydskoalle driving_school: Rydskoalle
embassy: Ambassade embassy: Ambassade
fast_food: Fast food fast_food: Fast food
fire_hydrant: Brânkraan
fire_station: Brânwar fire_station: Brânwar
food_court: Foodcourt food_court: Foodcourt
fountain: Fontein fountain: Fontein
fuel: Brânstof fuel: Brânstof
grave_yard: Begraafplak grave_yard: Begraafplak
gym: Fitnesssintrum
health_centre: Sûnenssintrum
hospital: Sikehûs hospital: Sikehûs
hunting_stand: Jachttoer hunting_stand: Jachttoer
ice_cream: Iis ice_cream: Iis
kindergarten: Beukerskoalle kindergarten: Beukerskoalle
library: Bibleteek library: Bibleteek
market: Merk
marketplace: Merkplein marketplace: Merkplein
nightclub: Nachtklub nightclub: Nachtklub
nursery: Pjutteboartersplak
nursing_home: Ferpleechhûs nursing_home: Ferpleechhûs
office: Kantoar office: Kantoar
parking: Parkeare parking: Parkeare
@ -207,7 +201,6 @@ fy:
preschool: Pjutteboartersplak of beukerskoalle preschool: Pjutteboartersplak of beukerskoalle
prison: Finzenis prison: Finzenis
pub: Kafee pub: Kafee
reception_area: Resepsje
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Bejaardetehûs retirement_home: Bejaardetehûs
sauna: Sauna sauna: Sauna
@ -334,7 +327,6 @@ fy:
travel_agent: Reisburo travel_agent: Reisburo
"yes": Kantoar "yes": Kantoar
place: place:
airport: Lofthaven
city: Stêd city: Stêd
country: Lân country: Lân
county: Distrikt county: Distrikt
@ -344,7 +336,6 @@ fy:
houses: Huzen houses: Huzen
island: Eilân island: Eilân
locality: Plak locality: Plak
moor: Fean
municipality: Gemeente municipality: Gemeente
neighbourhood: Wyk neighbourhood: Wyk
postcode: Postkoade postcode: Postkoade
@ -367,7 +358,6 @@ fy:
greengrocer: Grienteboer greengrocer: Grienteboer
hairdresser: Kapper hairdresser: Kapper
hifi: Hi-fi hifi: Hi-fi
insurance: Fersekering
jewelry: Juwelier jewelry: Juwelier
laundry: Waskerij laundry: Waskerij
market: Merk market: Merk
@ -375,9 +365,7 @@ fy:
pet: Bistewinkel pet: Bistewinkel
pharmacy: Apoteek pharmacy: Apoteek
photo: Fotowinkel photo: Fotowinkel
salon: Skientmesalon
second_hand: Kringloopwinkel second_hand: Kringloopwinkel
shopping_centre: Winkelsintrum
supermarket: Supermerk supermarket: Supermerk
tailor: Kleanmakker tailor: Kleanmakker
travel_agency: Reisburo travel_agency: Reisburo

View file

@ -438,33 +438,26 @@ ga:
crematorium: Créamatóiriam crematorium: Créamatóiriam
dentist: Fiaclóir dentist: Fiaclóir
doctors: Dochtúirí doctors: Dochtúirí
dormitory: Áras cónaithe
drinking_water: Uisce Inólta drinking_water: Uisce Inólta
driving_school: Scoil Tiomána driving_school: Scoil Tiomána
embassy: Ambasáid embassy: Ambasáid
emergency_phone: Fón Éigeandála
fast_food: Mearbhia fast_food: Mearbhia
ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta
fire_hydrant: Béal Tuile
fire_station: Stáisiún Dóiteáin fire_station: Stáisiún Dóiteáin
food_court: Cúirt Bhia food_court: Cúirt Bhia
fountain: Scairdeán/fuarán fountain: Scairdeán/fuarán
fuel: Breosla fuel: Breosla
gambling: Cearrbhachas gambling: Cearrbhachas
grave_yard: Reilg grave_yard: Reilg
gym: Spórtlann / Giom
health_centre: Ionad Sláinte
hospital: Ospidéal hospital: Ospidéal
hunting_stand: Árdán seilge hunting_stand: Árdán seilge
ice_cream: Uachtar reoite ice_cream: Uachtar reoite
kindergarten: Naíonra kindergarten: Naíonra
library: Leabharlann library: Leabharlann
market: Margadh
marketplace: Áit mhargaidh marketplace: Áit mhargaidh
monastery: Mainistir monastery: Mainistir
motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
nightclub: Club Oíche nightclub: Club Oíche
nursery: Naíonra
nursing_home: Teach Altranais nursing_home: Teach Altranais
office: Oifig office: Oifig
parking: Páirceáil parking: Páirceáil
@ -478,7 +471,6 @@ ga:
prison: Príosún prison: Príosún
pub: Teach tábhairne pub: Teach tábhairne
public_building: Foirgneamh Poiblí public_building: Foirgneamh Poiblí
reception_area: Limistéar Fáilte
recycling: Ionad Athchúrsála recycling: Ionad Athchúrsála
restaurant: Bialann restaurant: Bialann
retirement_home: Áras Seanóirí retirement_home: Áras Seanóirí
@ -574,7 +566,6 @@ ga:
trunk: Mórbhóthar trunk: Mórbhóthar
trunk_link: Mórbhóthar trunk_link: Mórbhóthar
unclassified: Bóthar Neamhaicmithe unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
unsurfaced: Bóthar Gan Dromhchla
"yes": Bóthar "yes": Bóthar
historic: historic:
archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta
@ -639,7 +630,6 @@ ga:
leisure: leisure:
beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá
bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta
club: Club
common: Coimín common: Coimín
dog_park: Páirc do Mhadraí dog_park: Páirc do Mhadraí
fishing: Áit Iascaireachta fishing: Áit Iascaireachta
@ -732,8 +722,6 @@ ga:
"yes": Oifig "yes": Oifig
place: place:
allotments: Cuibhrinn allotments: Cuibhrinn
block: Bloc
airport: Aerfort
city: Cathair city: Cathair
country: Tír country: Tír
county: Contae county: Contae
@ -745,7 +733,6 @@ ga:
islet: Oileáinín islet: Oileáinín
isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta
locality: Dúiche locality: Dúiche
moor: Móinteán
municipality: Cathair bhardais/baile bardais municipality: Cathair bhardais/baile bardais
neighbourhood: Comharsanacht neighbourhood: Comharsanacht
postcode: Cód poist postcode: Cód poist
@ -762,10 +749,8 @@ ga:
abandoned: Iarnród Tréigthe abandoned: Iarnród Tréigthe
construction: Iarnród á Thógáil construction: Iarnród á Thógáil
disused: Iarnróid atá As Úsáid disused: Iarnróid atá As Úsáid
disused_station: Stáisiún Iarnróid As Úsáid
funicular: Iarnród Cáblach funicular: Iarnród Cáblach
halt: Stad Traenach halt: Stad Traenach
historic_station: Stáisiún Iarnróid Stairiúil
junction: Acomhal Iarnróid junction: Acomhal Iarnróid
level_crossing: Crosaire Comhréidh level_crossing: Crosaire Comhréidh
light_rail: Iarnród Éadrom light_rail: Iarnród Éadrom
@ -829,7 +814,6 @@ ga:
hairdresser: Gruaigeadóir hairdresser: Gruaigeadóir
hardware: Siopa Crua-earraí hardware: Siopa Crua-earraí
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Árachas
jewelry: Siopa Seodóireachta jewelry: Siopa Seodóireachta
kiosk: Both kiosk: Both
laundry: Neachtlann laundry: Neachtlann
@ -845,10 +829,8 @@ ga:
pet: Siopa Peataí pet: Siopa Peataí
pharmacy: Cógaslann pharmacy: Cógaslann
photo: Siopa Grianghrafadóireachta photo: Siopa Grianghrafadóireachta
salon: Ionad áilleachta/sciamhlann
second_hand: Siopa Earraí Athláimhe second_hand: Siopa Earraí Athláimhe
shoes: Siopa Bróg shoes: Siopa Bróg
shopping_centre: Ionad Siopadóireachta
sports: Siopa Spóirt sports: Siopa Spóirt
stationery: Siopa Stáiseanóireachta stationery: Siopa Stáiseanóireachta
supermarket: Ollmhargadh supermarket: Ollmhargadh

View file

@ -459,33 +459,26 @@ gd:
crematorium: Luaithreachan crematorium: Luaithreachan
dentist: Fiaclaire dentist: Fiaclaire
doctors: Lighichean doctors: Lighichean
dormitory: Suain-lann
drinking_water: Uisge-òil drinking_water: Uisge-òil
driving_school: Sgoil draibhidh driving_school: Sgoil draibhidh
embassy: Ambasaid embassy: Ambasaid
emergency_phone: Fòn-èiginn
fast_food: Biadh luath fast_food: Biadh luath
ferry_terminal: Port-aiseig ferry_terminal: Port-aiseig
fire_hydrant: Tobar-sràide
fire_station: Stèisean-smàlaidh fire_station: Stèisean-smàlaidh
food_court: Talla bìdh food_court: Talla bìdh
fountain: Fuaran fountain: Fuaran
fuel: Connadh fuel: Connadh
gambling: Cearrachas gambling: Cearrachas
grave_yard: Cladh grave_yard: Cladh
gym: Taigh-sunntais
health_centre: Ionad-slàinte
hospital: Ospadal hospital: Ospadal
hunting_stand: Stannd seilge hunting_stand: Stannd seilge
ice_cream: Reòiteagan ice_cream: Reòiteagan
kindergarten: Sgoil-àraich kindergarten: Sgoil-àraich
library: Leabhar-lann library: Leabhar-lann
market: Margadh
marketplace: Ionad-margaidh marketplace: Ionad-margaidh
monastery: Manachainn monastery: Manachainn
motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal
nightclub: Club-oidhche nightclub: Club-oidhche
nursery: Sgoil-àraich
nursing_home: Taigh-altraim nursing_home: Taigh-altraim
office: Oifis office: Oifis
parking: Ionad-pàircidh parking: Ionad-pàircidh
@ -499,7 +492,6 @@ gd:
prison: Prìosan prison: Prìosan
pub: Taigh-seinnse pub: Taigh-seinnse
public_building: Togalach poblach public_building: Togalach poblach
reception_area: Ionad-fàilte
recycling: Ionad ath-chuairteachaidh recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
restaurant: Taigh-bìdh restaurant: Taigh-bìdh
retirement_home: Taigh-cluaineis retirement_home: Taigh-cluaineis
@ -595,7 +587,6 @@ gd:
trunk: Prìomh-rathad trunk: Prìomh-rathad
trunk_link: Prìomh-rathad trunk_link: Prìomh-rathad
unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
unsurfaced: Rathad gun uachdar
"yes": Rathad "yes": Rathad
historic: historic:
archaeological_site: Làrach àrc-eòlach archaeological_site: Làrach àrc-eòlach
@ -660,7 +651,6 @@ gd:
leisure: leisure:
beach_resort: Tràigh-turasachd beach_resort: Tràigh-turasachd
bird_hide: Crò-eun bird_hide: Crò-eun
club: Club
common: Fearann coitcheann common: Fearann coitcheann
dog_park: Pàirc-chon dog_park: Pàirc-chon
fishing: Raon iasgaich fishing: Raon iasgaich
@ -753,8 +743,6 @@ gd:
"yes": Oifis "yes": Oifis
place: place:
allotments: Cuibhreann talmhainn allotments: Cuibhreann talmhainn
block: Bloca
airport: Port-adhair
city: Baile city: Baile
country: Dùthaich country: Dùthaich
county: Siorrachd/Còigeamh county: Siorrachd/Còigeamh
@ -766,7 +754,6 @@ gd:
islet: Eilean beag islet: Eilean beag
isolated_dwelling: Àite-còmhnaidh iomallach isolated_dwelling: Àite-còmhnaidh iomallach
locality: Àite locality: Àite
moor: Mòine
municipality: Baile municipality: Baile
neighbourhood: Coimhearsnachd neighbourhood: Coimhearsnachd
postcode: Còd-puist postcode: Còd-puist
@ -783,10 +770,8 @@ gd:
abandoned: Rèile thrèigte abandoned: Rèile thrèigte
construction: Rèile 'ga togail construction: Rèile 'ga togail
disused: Rèile gun chleachdadh disused: Rèile gun chleachdadh
disused_station: Stèisean-rèile gun chleachdadh
funicular: Rèile-bhruthaich funicular: Rèile-bhruthaich
halt: Stad trèana halt: Stad trèana
historic_station: Stèisean-rèile eachdraidheil
junction: Snaidhm-rèile junction: Snaidhm-rèile
level_crossing: Crois-rèile fhosgailte level_crossing: Crois-rèile fhosgailte
light_rail: Rèile aotrom light_rail: Rèile aotrom
@ -850,7 +835,6 @@ gd:
hairdresser: Gruagaire hairdresser: Gruagaire
hardware: Bùth leasachadh dachaigh hardware: Bùth leasachadh dachaigh
hifi: HiFi hifi: HiFi
insurance: Àrachas
jewelry: Bùth usgaran jewelry: Bùth usgaran
kiosk: Cìtheasg kiosk: Cìtheasg
laundry: Taigh-nigheachain laundry: Taigh-nigheachain
@ -866,10 +850,8 @@ gd:
pet: Bùth pheatachan pet: Bùth pheatachan
pharmacy: Bùth-chungaidhean pharmacy: Bùth-chungaidhean
photo: Bùth dhealbhan photo: Bùth dhealbhan
salon: Salon maise
second_hand: Bùth rudan ath-làimhe second_hand: Bùth rudan ath-làimhe
shoes: Bùth bhrògan shoes: Bùth bhrògan
shopping_centre: Ionad-seopadaireachd
sports: Bùth spòrs sports: Bùth spòrs
stationery: Bùth pàipearachd stationery: Bùth pàipearachd
supermarket: Oll-mhargadh supermarket: Oll-mhargadh

View file

@ -443,33 +443,26 @@ gl:
crematorium: Crematorio crematorium: Crematorio
dentist: Dentista dentist: Dentista
doctors: Médicos doctors: Médicos
dormitory: Residencia universitaria
drinking_water: Auga potable drinking_water: Auga potable
driving_school: Escola de condución driving_school: Escola de condución
embassy: Embaixada embassy: Embaixada
emergency_phone: Teléfono de emerxencia
fast_food: Comida rápida fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de transbordadores ferry_terminal: Terminal de transbordadores
fire_hydrant: Boca de incendios
fire_station: Parque de bombeiros fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Área de restauración food_court: Área de restauración
fountain: Fonte fountain: Fonte
fuel: Combustible fuel: Combustible
gambling: Xogos de azar gambling: Xogos de azar
grave_yard: Cemiterio grave_yard: Cemiterio
gym: Ximnasio
health_centre: Centro de saúde
hospital: Hospital hospital: Hospital
hunting_stand: Lugar de caza hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría ice_cream: Xeadaría
kindergarten: Xardín de infancia kindergarten: Xardín de infancia
library: Biblioteca library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Praza de mercado marketplace: Praza de mercado
monastery: Mosteiro monastery: Mosteiro
motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
nightclub: Club nocturno nightclub: Club nocturno
nursery: Parvulario
nursing_home: Residencia para a terceira idade nursing_home: Residencia para a terceira idade
office: Oficina office: Oficina
parking: Aparcadoiro parking: Aparcadoiro
@ -483,7 +476,6 @@ gl:
prison: Prisión prison: Prisión
pub: Pub pub: Pub
public_building: Edificio público public_building: Edificio público
reception_area: Zona de recepción
recycling: Punto de reciclaxe recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante restaurant: Restaurante
retirement_home: Residencia de xubilados retirement_home: Residencia de xubilados
@ -579,7 +571,6 @@ gl:
trunk: Estrada nacional trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional
unclassified: Estrada sen clasificar unclassified: Estrada sen clasificar
unsurfaced: Estrada non pavimentada
"yes": Estrada "yes": Estrada
historic: historic:
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
@ -644,7 +635,6 @@ gl:
leisure: leisure:
beach_resort: Balneario beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves bird_hide: Observatorio de aves
club: Club
common: Terreo común common: Terreo común
dog_park: Parque canino dog_park: Parque canino
fishing: Área de pesca fishing: Área de pesca
@ -737,8 +727,6 @@ gl:
"yes": Oficina "yes": Oficina
place: place:
allotments: Hortas allotments: Hortas
block: Bloque
airport: Aeroporto
city: Cidade city: Cidade
country: País country: País
county: Condado county: Condado
@ -750,7 +738,6 @@ gl:
islet: Illote islet: Illote
isolated_dwelling: Vivenda illada isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Localidade locality: Localidade
moor: Páramo
municipality: Municipio municipality: Municipio
neighbourhood: Veciñanza neighbourhood: Veciñanza
postcode: Código postal postcode: Código postal
@ -767,10 +754,8 @@ gl:
abandoned: Vía de tren abandonada abandoned: Vía de tren abandonada
construction: Vía ferroviaria en construción construction: Vía ferroviaria en construción
disused: Vía ferroviaria en desuso disused: Vía ferroviaria en desuso
disused_station: Estación de trens en desuso
funicular: Vía de funicular funicular: Vía de funicular
halt: Parada de trens halt: Parada de trens
historic_station: Estación de trens histórica
junction: Unión de vías ferroviarias junction: Unión de vías ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro light_rail: Metro lixeiro
@ -834,7 +819,6 @@ gl:
hairdresser: Perrucaría hairdresser: Perrucaría
hardware: Ferraxaría hardware: Ferraxaría
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Aseguradora
jewelry: Xoiaría jewelry: Xoiaría
kiosk: Quiosco kiosk: Quiosco
laundry: Lavandaría laundry: Lavandaría
@ -850,10 +834,8 @@ gl:
pet: Tenda de mascotas pet: Tenda de mascotas
pharmacy: Farmacia pharmacy: Farmacia
photo: Tenda de fotografía photo: Tenda de fotografía
salon: Salón de beleza
second_hand: Tenda de segunda man second_hand: Tenda de segunda man
shoes: Zapataría shoes: Zapataría
shopping_centre: Centro comercial
sports: Tenda de deportes sports: Tenda de deportes
stationery: Papelaría stationery: Papelaría
supermarket: Supermercado supermarket: Supermercado

View file

@ -449,33 +449,26 @@ he:
crematorium: משרפה crematorium: משרפה
dentist: רופא שיניים dentist: רופא שיניים
doctors: רופאים doctors: רופאים
dormitory: מעונות
drinking_water: מי שתייה drinking_water: מי שתייה
driving_school: בית ספר לנהיגה driving_school: בית ספר לנהיגה
embassy: שגרירות embassy: שגרירות
emergency_phone: טלפון חירום
fast_food: מזון מהיר fast_food: מזון מהיר
ferry_terminal: מסוף מעבורת ferry_terminal: מסוף מעבורת
fire_hydrant: ברז כיבוי אש
fire_station: תחנת כיבוי אש fire_station: תחנת כיבוי אש
food_court: אזור מזון מהיר food_court: אזור מזון מהיר
fountain: מזרקה fountain: מזרקה
fuel: דלק fuel: דלק
gambling: הימורים gambling: הימורים
grave_yard: בית קברות grave_yard: בית קברות
gym: מכון כושר/חדר כושר
health_centre: מרכז בריאות
hospital: בית חולים hospital: בית חולים
hunting_stand: תצפית ציידים hunting_stand: תצפית ציידים
ice_cream: גלידה ice_cream: גלידה
kindergarten: גן ילדים kindergarten: גן ילדים
library: ספרייה library: ספרייה
market: שוק
marketplace: שוק marketplace: שוק
monastery: מנזר monastery: מנזר
motorcycle_parking: חניית אופנועים motorcycle_parking: חניית אופנועים
nightclub: מועדון לילה nightclub: מועדון לילה
nursery: פעוטון
nursing_home: בית אבות nursing_home: בית אבות
office: משרד office: משרד
parking: חניה parking: חניה
@ -489,7 +482,6 @@ he:
prison: כלא prison: כלא
pub: פאב pub: פאב
public_building: מבנה ציבור public_building: מבנה ציבור
reception_area: אזור קליטה
recycling: נקודת מיחזור recycling: נקודת מיחזור
restaurant: מסעדה restaurant: מסעדה
retirement_home: בית אבות retirement_home: בית אבות
@ -585,7 +577,6 @@ he:
trunk: דרך ראשית trunk: דרך ראשית
trunk_link: דרך ראשית trunk_link: דרך ראשית
unclassified: דרך לא מסווגת unclassified: דרך לא מסווגת
unsurfaced: דרך בלתי־סלולה
"yes": דרך "yes": דרך
historic: historic:
archaeological_site: אתר ארכאולוגי archaeological_site: אתר ארכאולוגי
@ -650,7 +641,6 @@ he:
leisure: leisure:
beach_resort: אתר נופש לחוף ים beach_resort: אתר נופש לחוף ים
bird_hide: מצפור bird_hide: מצפור
club: מועדון
common: שטח משותף common: שטח משותף
dog_park: פארק כלבים dog_park: פארק כלבים
fishing: אזור דיג fishing: אזור דיג
@ -743,8 +733,6 @@ he:
"yes": משרד "yes": משרד
place: place:
allotments: שטחים חקלאיים allotments: שטחים חקלאיים
block: רובע
airport: נמל תעופה
city: עיר city: עיר
country: ארץ country: ארץ
county: מחוז county: מחוז
@ -756,7 +744,6 @@ he:
islet: איוֹן islet: איוֹן
isolated_dwelling: מגורים מבודדים isolated_dwelling: מגורים מבודדים
locality: יישוב locality: יישוב
moor: אדמת כבול
municipality: עירייה municipality: עירייה
neighbourhood: שכונה neighbourhood: שכונה
postcode: מיקוד postcode: מיקוד
@ -773,10 +760,8 @@ he:
abandoned: מסילת ברזל נטושה abandoned: מסילת ברזל נטושה
construction: מסילת ברזל בבנייה construction: מסילת ברזל בבנייה
disused: מסילת ברזל שאינה בשימוש disused: מסילת ברזל שאינה בשימוש
disused_station: תחנת רכבת שאינה בשימוש
funicular: פוניקולר funicular: פוניקולר
halt: תחנת רכבת halt: תחנת רכבת
historic_station: תחנת רכבת היסטורית
junction: מפגש מסילות ברזל junction: מפגש מסילות ברזל
level_crossing: מפגש מסילת ברזל וכביש level_crossing: מפגש מסילת ברזל וכביש
light_rail: רכבת קלה light_rail: רכבת קלה
@ -840,7 +825,6 @@ he:
hairdresser: מעצב שער hairdresser: מעצב שער
hardware: חנות חומרי בניין hardware: חנות חומרי בניין
hifi: ציוד מוזיקה hifi: ציוד מוזיקה
insurance: ביטוח
jewelry: חנות תכשיטים jewelry: חנות תכשיטים
kiosk: קיוסק kiosk: קיוסק
laundry: מכבסה laundry: מכבסה
@ -856,10 +840,8 @@ he:
pet: חנות חיות מחמד pet: חנות חיות מחמד
pharmacy: בית מרקחת pharmacy: בית מרקחת
photo: חנות צילום photo: חנות צילום
salon: סלון
second_hand: חנות יד שנייה second_hand: חנות יד שנייה
shoes: חנות נעליים shoes: חנות נעליים
shopping_centre: מרכז קניות
sports: חנות ספורט sports: חנות ספורט
stationery: חנות כלי כתיבה stationery: חנות כלי כתיבה
supermarket: סופרמרקט supermarket: סופרמרקט

View file

@ -444,33 +444,26 @@ hr:
crematorium: Krematorij crematorium: Krematorij
dentist: Zubar dentist: Zubar
doctors: Doktor doctors: Doktor
dormitory: Studentski dom
drinking_water: Pitka voda drinking_water: Pitka voda
driving_school: Autoškola driving_school: Autoškola
embassy: Veleposlanstvo embassy: Veleposlanstvo
emergency_phone: Telefon (S.O.S)
fast_food: Fast food fast_food: Fast food
ferry_terminal: Trajektni terminal ferry_terminal: Trajektni terminal
fire_hydrant: Hidrant
fire_station: Vatrogasna postaja fire_station: Vatrogasna postaja
food_court: Blagovaonski kutak food_court: Blagovaonski kutak
fountain: Fontana fountain: Fontana
fuel: Benzinska fuel: Benzinska
gambling: Kockarnica gambling: Kockarnica
grave_yard: Groblje grave_yard: Groblje
gym: Fitness centar
health_centre: Zdravstveni centar
hospital: Bolnica hospital: Bolnica
hunting_stand: Čeka hunting_stand: Čeka
ice_cream: Slastičarna ice_cream: Slastičarna
kindergarten: Dječji vrtić kindergarten: Dječji vrtić
library: Knjižnica library: Knjižnica
market: Tržnica
marketplace: Tržnica marketplace: Tržnica
monastery: Samostan monastery: Samostan
motorcycle_parking: Parking za motocikle motorcycle_parking: Parking za motocikle
nightclub: Noćni klub nightclub: Noćni klub
nursery: Čuvanje djece
nursing_home: Starački dom nursing_home: Starački dom
office: Kancelarija office: Kancelarija
parking: Parking parking: Parking
@ -484,7 +477,6 @@ hr:
prison: Zatvor prison: Zatvor
pub: Pub pub: Pub
public_building: Ustanova public_building: Ustanova
reception_area: Recepcija
recycling: Reciklažna točka recycling: Reciklažna točka
restaurant: Restoran restaurant: Restoran
retirement_home: Dom za starije osobe retirement_home: Dom za starije osobe
@ -580,7 +572,6 @@ hr:
trunk: Cesta rezervirana za motorna vozila trunk: Cesta rezervirana za motorna vozila
trunk_link: Cesta rezrevirana za mot. voz. - prilazna cesta trunk_link: Cesta rezrevirana za mot. voz. - prilazna cesta
unclassified: Nerazvrstana cesta unclassified: Nerazvrstana cesta
unsurfaced: Neasfaltirana cesta
"yes": Cesta "yes": Cesta
historic: historic:
archaeological_site: Arheološko nalazište archaeological_site: Arheološko nalazište
@ -640,7 +631,6 @@ hr:
vineyard: Vinograd vineyard: Vinograd
leisure: leisure:
beach_resort: Plaža beach_resort: Plaža
club: Klub
common: Općinsko zemljište common: Općinsko zemljište
dog_park: Park za pse dog_park: Park za pse
fishing: Ribičko područje fishing: Ribičko područje
@ -721,7 +711,6 @@ hr:
ngo: Ured nedržavne organizacije ngo: Ured nedržavne organizacije
"yes": Ured "yes": Ured
place: place:
airport: Zračna luka
city: Grad city: Grad
country: Država country: Država
county: Županija/grofovija county: Županija/grofovija
@ -732,7 +721,6 @@ hr:
island: Otok island: Otok
islet: Otočić islet: Otočić
locality: Lokalitet locality: Lokalitet
moor: Močvara
municipality: Općina municipality: Općina
postcode: Poštanski broj postcode: Poštanski broj
region: Područje region: Područje
@ -748,10 +736,8 @@ hr:
abandoned: Napuštena pruga abandoned: Napuštena pruga
construction: Pruga u izgradnji construction: Pruga u izgradnji
disused: Napuštena pruga disused: Napuštena pruga
disused_station: Željeznička stanica (nije u upotrebi)
funicular: Uspinjača funicular: Uspinjača
halt: Željeznička stanica halt: Željeznička stanica
historic_station: Povijesna željeznička stanica
junction: Željeznički čvor junction: Željeznički čvor
level_crossing: Pružni prijelaz level_crossing: Pružni prijelaz
light_rail: Laka željeznica light_rail: Laka željeznica
@ -815,7 +801,6 @@ hr:
hairdresser: Frizer hairdresser: Frizer
hardware: Željezar hardware: Željezar
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Osiguranje
jewelry: Zlatarna jewelry: Zlatarna
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Praonica rublja laundry: Praonica rublja
@ -831,9 +816,7 @@ hr:
pet: Trgovina za kućne ljubimce pet: Trgovina za kućne ljubimce
pharmacy: Ljekarna pharmacy: Ljekarna
photo: Fotograf photo: Fotograf
salon: Salon
shoes: Trgovina obućom shoes: Trgovina obućom
shopping_centre: Trgovački centar
sports: Trgovina sportskom opremom sports: Trgovina sportskom opremom
stationery: Papirnica stationery: Papirnica
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -439,33 +439,26 @@ hsb:
crematorium: Krematorij crematorium: Krematorij
dentist: Zubny lěkar dentist: Zubny lěkar
doctors: Lěkarjo doctors: Lěkarjo
dormitory: Internat
drinking_water: Pitna woda drinking_water: Pitna woda
driving_school: Jězbna šula driving_school: Jězbna šula
embassy: Wulkopósłanstwo embassy: Wulkopósłanstwo
emergency_phone: Nuzowy telefon
fast_food: Přikuski fast_food: Přikuski
ferry_terminal: Přewozny přistaw ferry_terminal: Přewozny přistaw
fire_hydrant: Wohnjowy hydrant
fire_station: Wohnjostraža fire_station: Wohnjostraža
food_court: Food Court food_court: Food Court
fountain: Studnja fountain: Studnja
fuel: Tankownja fuel: Tankownja
gambling: Hra wo zbožo gambling: Hra wo zbožo
grave_yard: Kěrchow grave_yard: Kěrchow
gym: Fitnesowy center/Fitnesowe studijo
health_centre: Strowotny centrum
hospital: Chorownja hospital: Chorownja
hunting_stand: Łakańca hunting_stand: Łakańca
ice_cream: Jědźny lód ice_cream: Jědźny lód
kindergarten: Pěstowarnja kindergarten: Pěstowarnja
library: Knihownja library: Knihownja
market: Wiki
marketplace: Torhošćo marketplace: Torhošćo
monastery: klóšter monastery: klóšter
motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
nightclub: Nócny klub nightclub: Nócny klub
nursery: Pěstowarnja
nursing_home: Hladarnja nursing_home: Hladarnja
office: Běrow office: Běrow
parking: Parkowanišćo parking: Parkowanišćo
@ -479,7 +472,6 @@ hsb:
prison: Jastwo prison: Jastwo
pub: Korčma pub: Korčma
public_building: Zjawne twarjenje public_building: Zjawne twarjenje
reception_area: Přijimanski wobłuk
recycling: Přijimarnja starowiznow recycling: Přijimarnja starowiznow
restaurant: Hosćenc restaurant: Hosćenc
retirement_home: Starownja retirement_home: Starownja
@ -575,7 +567,6 @@ hsb:
trunk: Dalokodróha trunk: Dalokodróha
trunk_link: Dalokodróha trunk_link: Dalokodróha
unclassified: Njezarjadowana dróha unclassified: Njezarjadowana dróha
unsurfaced: Njewobtwjerdźena dróha
"yes": dróha "yes": dróha
historic: historic:
archaeological_site: Archeologiske wurywanišćo archaeological_site: Archeologiske wurywanišćo
@ -640,7 +631,6 @@ hsb:
leisure: leisure:
beach_resort: Mórske kupjele beach_resort: Mórske kupjele
bird_hide: Ptači schow bird_hide: Ptači schow
club: towarstwo
common: Gmejnski kraj common: Gmejnski kraj
dog_park: psyči park dog_park: psyči park
fishing: Rybnišćo fishing: Rybnišćo
@ -733,8 +723,6 @@ hsb:
"yes": Běrow "yes": Běrow
place: place:
allotments: małozahrodki allotments: małozahrodki
block: blok
airport: Lětanišćo
city: Wulkoměsto city: Wulkoměsto
country: Kraj country: Kraj
county: Wokrjes county: Wokrjes
@ -746,7 +734,6 @@ hsb:
islet: Kupka islet: Kupka
isolated_dwelling: Jednotliwe bydło isolated_dwelling: Jednotliwe bydło
locality: Sydlišćo locality: Sydlišćo
moor: Bahno
municipality: Gmejna municipality: Gmejna
neighbourhood: Bydlenski wobwod neighbourhood: Bydlenski wobwod
postcode: Postowe wodźenske čisło postcode: Postowe wodźenske čisło
@ -763,10 +750,8 @@ hsb:
abandoned: Rozpušćena železnica abandoned: Rozpušćena železnica
construction: Železnica so twari construction: Železnica so twari
disused: Zastajena železnica disused: Zastajena železnica
disused_station: Zawrjene dwórnišćo
funicular: Powjaznica funicular: Powjaznica
halt: Železniske zastanišćo halt: Železniske zastanišćo
historic_station: Historiske dwórnišćo
junction: Železniske křižnišćo junction: Železniske křižnišćo
level_crossing: Železniski přechod level_crossing: Železniski přechod
light_rail: Měšćanska železnica light_rail: Měšćanska železnica
@ -830,7 +815,6 @@ hsb:
hairdresser: Frizerski salon hairdresser: Frizerski salon
hardware: Twarske wiki hardware: Twarske wiki
hifi: Hi-fi hifi: Hi-fi
insurance: Zawěsćernja
jewelry: Debjenkowy wobchod jewelry: Debjenkowy wobchod
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Myjernja laundry: Myjernja
@ -846,10 +830,8 @@ hsb:
pet: Coowobchod pet: Coowobchod
pharmacy: Lěkarnja pharmacy: Lěkarnja
photo: Fotograf photo: Fotograf
salon: Salon
second_hand: Nakupowanišćo second_hand: Nakupowanišćo
shoes: Wobchod črijow shoes: Wobchod črijow
shopping_centre: Nakupowanišćo
sports: Sportowy wobchod sports: Sportowy wobchod
stationery: Papjernistwo stationery: Papjernistwo
supermarket: Superwiki supermarket: Superwiki

View file

@ -457,33 +457,26 @@ hu:
crematorium: Krematórium crematorium: Krematórium
dentist: Fogorvos dentist: Fogorvos
doctors: Orvosi rendelő doctors: Orvosi rendelő
dormitory: Kollégium
drinking_water: Ivóvíz drinking_water: Ivóvíz
driving_school: Autósiskola driving_school: Autósiskola
embassy: Nagykövetség embassy: Nagykövetség
emergency_phone: Segélyhívó
fast_food: Gyorsétterem fast_food: Gyorsétterem
ferry_terminal: Kompkikötő ferry_terminal: Kompkikötő
fire_hydrant: Tűzcsap
fire_station: Tűzoltóság fire_station: Tűzoltóság
food_court: Ételudvar food_court: Ételudvar
fountain: Szökőkút fountain: Szökőkút
fuel: Benzinkút fuel: Benzinkút
gambling: Szerencsejáték gambling: Szerencsejáték
grave_yard: Kis temető grave_yard: Kis temető
gym: Fitnesz- / Tornaterem
health_centre: Egészségügyi központ
hospital: Kórház hospital: Kórház
hunting_stand: Magasles hunting_stand: Magasles
ice_cream: Jégkrém ice_cream: Jégkrém
kindergarten: Óvoda kindergarten: Óvoda
library: Könyvtár library: Könyvtár
market: Piac
marketplace: Vásártér marketplace: Vásártér
monastery: Kolostor monastery: Kolostor
motorcycle_parking: Motoros parkoló motorcycle_parking: Motoros parkoló
nightclub: Éjszakai bár nightclub: Éjszakai bár
nursery: Óvoda
nursing_home: Idősek otthona nursing_home: Idősek otthona
office: Iroda office: Iroda
parking: Parkoló parking: Parkoló
@ -497,7 +490,6 @@ hu:
prison: Börtön prison: Börtön
pub: Kocsma pub: Kocsma
public_building: Középület public_building: Középület
reception_area: Recepció
recycling: Szelektív hulladékgyűjtő recycling: Szelektív hulladékgyűjtő
restaurant: Étterem restaurant: Étterem
retirement_home: Nyugdíjasotthon retirement_home: Nyugdíjasotthon
@ -593,7 +585,6 @@ hu:
trunk: Autóút trunk: Autóút
trunk_link: Autóút trunk_link: Autóút
unclassified: Egyéb út unclassified: Egyéb út
unsurfaced: Burkolatlan út
"yes": Út "yes": Út
historic: historic:
archaeological_site: Régészeti lelőhely archaeological_site: Régészeti lelőhely
@ -658,7 +649,6 @@ hu:
leisure: leisure:
beach_resort: Tengerparti üdülőhely beach_resort: Tengerparti üdülőhely
bird_hide: Madárles bird_hide: Madárles
club: Klub
common: Közös terület common: Közös terület
dog_park: Kutyapark dog_park: Kutyapark
fishing: Horgászterület fishing: Horgászterület
@ -751,8 +741,6 @@ hu:
"yes": Iroda "yes": Iroda
place: place:
allotments: Veteményeskertek allotments: Veteményeskertek
block: Blokk
airport: Repülőtér
city: Nagyváros city: Nagyváros
country: Ország country: Ország
county: Megye county: Megye
@ -764,7 +752,6 @@ hu:
islet: Kis sziget islet: Kis sziget
isolated_dwelling: Elszigetelt épület isolated_dwelling: Elszigetelt épület
locality: Hely locality: Hely
moor: Mocsár
municipality: Település municipality: Település
neighbourhood: Szomszédság neighbourhood: Szomszédság
postcode: Irányítószám postcode: Irányítószám
@ -781,10 +768,8 @@ hu:
abandoned: Felhagyott vasút abandoned: Felhagyott vasút
construction: Építés alatt álló vasút construction: Építés alatt álló vasút
disused: Használaton kívüli vasút disused: Használaton kívüli vasút
disused_station: Használaton kívüli vasútállomás
funicular: Siklóvasút funicular: Siklóvasút
halt: Vasúti megállóhely halt: Vasúti megállóhely
historic_station: Történelmi vasútállomás
junction: Vasúti csomópont junction: Vasúti csomópont
level_crossing: Vasúti átjáró level_crossing: Vasúti átjáró
light_rail: HÉV light_rail: HÉV
@ -848,7 +833,6 @@ hu:
hairdresser: Fodrászat hairdresser: Fodrászat
hardware: Szerelési bolt hardware: Szerelési bolt
hifi: Hi-Fi bolt hifi: Hi-Fi bolt
insurance: Biztosító
jewelry: Ékszerbolt jewelry: Ékszerbolt
kiosk: Trafik kiosk: Trafik
laundry: Mosoda laundry: Mosoda
@ -864,10 +848,8 @@ hu:
pet: Állatkereskedés pet: Állatkereskedés
pharmacy: Gyógyszertár pharmacy: Gyógyszertár
photo: Fotóbolt photo: Fotóbolt
salon: Szalon
second_hand: Használtcikk kereskedés second_hand: Használtcikk kereskedés
shoes: Cipőbolt shoes: Cipőbolt
shopping_centre: Bevásárlóközpont
sports: Sportbolt sports: Sportbolt
stationery: Írószerbolt stationery: Írószerbolt
supermarket: Szupermarket supermarket: Szupermarket

View file

@ -441,33 +441,26 @@ ia:
crematorium: Crematorio crematorium: Crematorio
dentist: Dentista dentist: Dentista
doctors: Medicos doctors: Medicos
dormitory: Dormitorio
drinking_water: Aqua potabile drinking_water: Aqua potabile
driving_school: Autoschola driving_school: Autoschola
embassy: Ambassada embassy: Ambassada
emergency_phone: Telephono de emergentia
fast_food: Fast food fast_food: Fast food
ferry_terminal: Terminal de ferry ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Hydrante de incendio
fire_station: Caserna de pumperos fire_station: Caserna de pumperos
food_court: Zona de restaurantes food_court: Zona de restaurantes
fountain: Fontana fountain: Fontana
fuel: Carburante fuel: Carburante
gambling: Joco de hasardo gambling: Joco de hasardo
grave_yard: Cemeterio grave_yard: Cemeterio
gym: Centro de fitness / Gymnasio
health_centre: Centro de sanitate
hospital: Hospital hospital: Hospital
hunting_stand: Posto de chassa hunting_stand: Posto de chassa
ice_cream: Gelato ice_cream: Gelato
kindergarten: Schola pro juvene infantes kindergarten: Schola pro juvene infantes
library: Bibliotheca library: Bibliotheca
market: Mercato
marketplace: Mercato marketplace: Mercato
monastery: Monasterio monastery: Monasterio
motorcycle_parking: Parking a motocyclo motorcycle_parking: Parking a motocyclo
nightclub: Club nocturne nightclub: Club nocturne
nursery: Sala recreative pro parve infantes
nursing_home: Casa de convalescentia nursing_home: Casa de convalescentia
office: Officio office: Officio
parking: Parking parking: Parking
@ -481,7 +474,6 @@ ia:
prison: Prision prison: Prision
pub: Taverna pub: Taverna
public_building: Edificio public public_building: Edificio public
reception_area: Area de reception
recycling: Puncto de recyclage recycling: Puncto de recyclage
restaurant: Restaurante restaurant: Restaurante
retirement_home: Residentia pro vetere personas retirement_home: Residentia pro vetere personas
@ -577,7 +569,6 @@ ia:
trunk: Via national trunk: Via national
trunk_link: Via national trunk_link: Via national
unclassified: Via non classificate unclassified: Via non classificate
unsurfaced: Cammino de terra
"yes": Cammino "yes": Cammino
historic: historic:
archaeological_site: Sito archeologic archaeological_site: Sito archeologic
@ -642,7 +633,6 @@ ia:
leisure: leisure:
beach_resort: Loco de vacantias al plagia beach_resort: Loco de vacantias al plagia
bird_hide: Observatorio de aves bird_hide: Observatorio de aves
club: Club
common: Terreno commun common: Terreno commun
dog_park: Parco pro canes dog_park: Parco pro canes
fishing: Area de pisca fishing: Area de pisca
@ -735,8 +725,6 @@ ia:
"yes": Officio "yes": Officio
place: place:
allotments: Jardines familial allotments: Jardines familial
block: Bloco
airport: Aeroporto
city: Citate city: Citate
country: Pais country: Pais
county: Contato county: Contato
@ -748,7 +736,6 @@ ia:
islet: Insuletta islet: Insuletta
isolated_dwelling: Habitation isolate isolated_dwelling: Habitation isolate
locality: Localitate locality: Localitate
moor: Landa
municipality: Municipalitate municipality: Municipalitate
neighbourhood: Quartiero neighbourhood: Quartiero
postcode: Codice postal postcode: Codice postal
@ -765,10 +752,8 @@ ia:
abandoned: Ferrovia abandonate abandoned: Ferrovia abandonate
construction: Ferrovia in construction construction: Ferrovia in construction
disused: Ferrovia in disuso disused: Ferrovia in disuso
disused_station: Station ferroviari in disuso
funicular: Ferrovia funicular funicular: Ferrovia funicular
halt: Halto de traino halt: Halto de traino
historic_station: Station ferroviari historic
junction: Junction ferroviari junction: Junction ferroviari
level_crossing: Passage a nivello level_crossing: Passage a nivello
light_rail: Metro legier light_rail: Metro legier
@ -832,7 +817,6 @@ ia:
hairdresser: Perruccheria hairdresser: Perruccheria
hardware: Quincalieria hardware: Quincalieria
hifi: Hi-fi hifi: Hi-fi
insurance: Assecurantia
jewelry: Joieleria jewelry: Joieleria
kiosk: Kiosque kiosk: Kiosque
laundry: Lavanderia laundry: Lavanderia
@ -848,10 +832,8 @@ ia:
pet: Boteca de animales pet: Boteca de animales
pharmacy: Pharmacia pharmacy: Pharmacia
photo: Magazin de photographia photo: Magazin de photographia
salon: Salon
second_hand: Magazin de secunde mano second_hand: Magazin de secunde mano
shoes: Scarperia shoes: Scarperia
shopping_centre: Centro commercial
sports: Magazin de sport sports: Magazin de sport
stationery: Papireria stationery: Papireria
supermarket: Supermercato supermarket: Supermercato

View file

@ -461,33 +461,26 @@ id:
crematorium: Tempat Kremasi (Pembakaran Mayat) crematorium: Tempat Kremasi (Pembakaran Mayat)
dentist: Dokter Gigi dentist: Dokter Gigi
doctors: Dokter doctors: Dokter
dormitory: Asrama
drinking_water: Air Minum drinking_water: Air Minum
driving_school: Sekolah Mengemudi driving_school: Sekolah Mengemudi
embassy: Kedutaan Besar embassy: Kedutaan Besar
emergency_phone: Telepon Darurat
fast_food: Makanan Cepat Saji fast_food: Makanan Cepat Saji
ferry_terminal: Terminal Kapal Feri ferry_terminal: Terminal Kapal Feri
fire_hydrant: Hidran/Keran Kebakaran
fire_station: Stasiun Pemadam Kebakaran fire_station: Stasiun Pemadam Kebakaran
food_court: Tempat Makan food_court: Tempat Makan
fountain: Air Mancur fountain: Air Mancur
fuel: Stasiun Pengisian Bahan Bakar fuel: Stasiun Pengisian Bahan Bakar
gambling: Perjudian gambling: Perjudian
grave_yard: Kuburan grave_yard: Kuburan
gym: Pusat Kebugaran / Gym
health_centre: Pusat Kesehatan
hospital: Rumah Sakit hospital: Rumah Sakit
hunting_stand: Pos Berburu hunting_stand: Pos Berburu
ice_cream: Es Krim ice_cream: Es Krim
kindergarten: Taman Kanak-kanak kindergarten: Taman Kanak-kanak
library: Perpustakaan library: Perpustakaan
market: Pasar
marketplace: Pasar marketplace: Pasar
monastery: Biara monastery: Biara
motorcycle_parking: Parkir Motor motorcycle_parking: Parkir Motor
nightclub: Klub Malam nightclub: Klub Malam
nursery: Pendidikan Anak Usia Dini (PAUD)
nursing_home: Panti Jompo nursing_home: Panti Jompo
office: Kantor office: Kantor
parking: Parkir parking: Parkir
@ -501,7 +494,6 @@ id:
prison: Penjara prison: Penjara
pub: Pub pub: Pub
public_building: Bangunan Publik public_building: Bangunan Publik
reception_area: Area Bagian Penerima Tamu
recycling: Titik Daur Ulang recycling: Titik Daur Ulang
restaurant: Restoran restaurant: Restoran
retirement_home: Rumah Jompo retirement_home: Rumah Jompo
@ -597,7 +589,6 @@ id:
trunk: Jalan Nasional trunk: Jalan Nasional
trunk_link: Jalan Nasional trunk_link: Jalan Nasional
unclassified: Jalan Tidak Terklasifikasi unclassified: Jalan Tidak Terklasifikasi
unsurfaced: Jalan Tanpa Permukaan
"yes": Jalan "yes": Jalan
historic: historic:
archaeological_site: Situs arkeologi archaeological_site: Situs arkeologi
@ -662,7 +653,6 @@ id:
leisure: leisure:
beach_resort: Resort Pantai beach_resort: Resort Pantai
bird_hide: Tempat Observasi Burung bird_hide: Tempat Observasi Burung
club: Klub
common: Lahan Publik common: Lahan Publik
dog_park: Taman Anjing dog_park: Taman Anjing
fishing: Tempat Pemancingan fishing: Tempat Pemancingan
@ -755,8 +745,6 @@ id:
"yes": Kantor "yes": Kantor
place: place:
allotments: Tanah Garapan allotments: Tanah Garapan
block: Blok
airport: Bandara
city: Kota city: Kota
country: Negara country: Negara
county: Provinsi county: Provinsi
@ -768,7 +756,6 @@ id:
islet: Pulau Kecil islet: Pulau Kecil
isolated_dwelling: Daerah Terisolasi isolated_dwelling: Daerah Terisolasi
locality: Lokal locality: Lokal
moor: Tegalan
municipality: Kotamadya/Kabupaten municipality: Kotamadya/Kabupaten
neighbourhood: Lingkungan neighbourhood: Lingkungan
postcode: Kode Pos postcode: Kode Pos
@ -785,10 +772,8 @@ id:
abandoned: Rel Kereta Api Terbengkalai abandoned: Rel Kereta Api Terbengkalai
construction: Rel kereta yang diperbaiki construction: Rel kereta yang diperbaiki
disused: Rel Kereta Api Tak Terpakai disused: Rel Kereta Api Tak Terpakai
disused_station: Bekas Stasiun Kereta
funicular: Trem yang digerakan dengan kabel funicular: Trem yang digerakan dengan kabel
halt: Pemberhentian kereta halt: Pemberhentian kereta
historic_station: Stasiun Kereta Bersejarah
junction: Persimpangan Rel junction: Persimpangan Rel
level_crossing: Perlintasan Bertingkat level_crossing: Perlintasan Bertingkat
light_rail: Kereta api cepat light_rail: Kereta api cepat
@ -852,7 +837,6 @@ id:
hairdresser: Penata Rambut hairdresser: Penata Rambut
hardware: Toko Perangkat Keras hardware: Toko Perangkat Keras
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Asuransi
jewelry: Toko Perhiasan jewelry: Toko Perhiasan
kiosk: Kios/Warung kiosk: Kios/Warung
laundry: Penatu laundry: Penatu
@ -868,10 +852,8 @@ id:
pet: Toko Hewan pet: Toko Hewan
pharmacy: Apotek pharmacy: Apotek
photo: Studio Foto photo: Studio Foto
salon: Salon
second_hand: Toko loak second_hand: Toko loak
shoes: Toko Sepatu shoes: Toko Sepatu
shopping_centre: Pusat Perbelanjaan
sports: Toko Olahraga sports: Toko Olahraga
stationery: Toko Alat Tulis stationery: Toko Alat Tulis
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -416,6 +416,7 @@ is:
aerodrome: Flugsvæði aerodrome: Flugsvæði
apron: Flughlað apron: Flughlað
gate: Hlið gate: Hlið
hangar: Flugskýli
helipad: Þyrlupallur helipad: Þyrlupallur
runway: Flugbraut runway: Flugbraut
taxiway: Akbraut flugvéla taxiway: Akbraut flugvéla
@ -451,33 +452,26 @@ is:
crematorium: Bálstofa crematorium: Bálstofa
dentist: Tannlæknir dentist: Tannlæknir
doctors: Læknar doctors: Læknar
dormitory: Heimavist
drinking_water: Drykkjarvatn drinking_water: Drykkjarvatn
driving_school: Ökuskóli driving_school: Ökuskóli
embassy: Sendiráð embassy: Sendiráð
emergency_phone: Neyðarsími
fast_food: Skyndibitastaður fast_food: Skyndibitastaður
ferry_terminal: Ferjustöð ferry_terminal: Ferjustöð
fire_hydrant: Brunahani
fire_station: Slökkvistöð fire_station: Slökkvistöð
food_court: Veitingasvæði food_court: Veitingasvæði
fountain: Gosbrunnur fountain: Gosbrunnur
fuel: Eldsneyti fuel: Eldsneyti
gambling: Fjárhættuspil gambling: Fjárhættuspil
grave_yard: Kirkjugarður grave_yard: Kirkjugarður
gym: Líkamsræktarstöð
health_centre: Heilsumiðstöð
hospital: Sjúkrahús hospital: Sjúkrahús
hunting_stand: Skotvöllur hunting_stand: Skotvöllur
ice_cream: Ísbúð ice_cream: Ísbúð
kindergarten: Leikskóli kindergarten: Leikskóli
library: Bókasafn library: Bókasafn
market: Markaður
marketplace: Markaður marketplace: Markaður
monastery: Klaustur monastery: Klaustur
motorcycle_parking: Mótorhjólastæði motorcycle_parking: Mótorhjólastæði
nightclub: Næturklúbbur nightclub: Næturklúbbur
nursery: Skiptiborð
nursing_home: Hjúkrunarheimili nursing_home: Hjúkrunarheimili
office: Skrifstofa office: Skrifstofa
parking: Bílastæði parking: Bílastæði
@ -491,7 +485,6 @@ is:
prison: Fangelsi prison: Fangelsi
pub: Krá pub: Krá
public_building: Opinber bygging public_building: Opinber bygging
reception_area: Móttökusvæði
recycling: Endurvinnsla recycling: Endurvinnsla
restaurant: Veitingastaður restaurant: Veitingastaður
retirement_home: Elliheimili retirement_home: Elliheimili
@ -499,7 +492,7 @@ is:
school: Skóli school: Skóli
shelter: Skýli shelter: Skýli
shop: Verslun shop: Verslun
shower: Steypibað shower: Sturta
social_centre: Félagsmiðstöð social_centre: Félagsmiðstöð
social_club: Samfélagsklúbbur social_club: Samfélagsklúbbur
social_facility: Félagsþjónusta social_facility: Félagsþjónusta
@ -578,6 +571,7 @@ is:
services: Hraðbrautaþjónusta services: Hraðbrautaþjónusta
speed_camera: Hraðamyndavél speed_camera: Hraðamyndavél
steps: Tröppur steps: Tröppur
stop: Stöðvunarskilti
street_lamp: Ljósastaur street_lamp: Ljósastaur
tertiary: Annar vegur tertiary: Annar vegur
tertiary_link: Annar vegur tertiary_link: Annar vegur
@ -587,7 +581,6 @@ is:
trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn) trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
trunk_link: Stofnbraut (Hringvegurinn) trunk_link: Stofnbraut (Hringvegurinn)
unclassified: Óflokkaður vegur unclassified: Óflokkaður vegur
unsurfaced: Vegur án slitlags
"yes": Vegur "yes": Vegur
historic: historic:
archaeological_site: Fornminjar archaeological_site: Fornminjar
@ -652,7 +645,6 @@ is:
leisure: leisure:
beach_resort: Strandbær beach_resort: Strandbær
bird_hide: Fuglaskoðunarhús bird_hide: Fuglaskoðunarhús
club: Klúbbur
common: Almenningur common: Almenningur
dog_park: Hundagarður dog_park: Hundagarður
fishing: Fiskveiði fishing: Fiskveiði
@ -679,9 +671,21 @@ is:
water_park: Vatnsleikjagarður water_park: Vatnsleikjagarður
"yes": Afþreying "yes": Afþreying
man_made: man_made:
beehive: Býflugnabú
bridge: Brú
chimney: Skorsteinn
crane: Krani
flagpole: Fánastöng
lighthouse: Viti lighthouse: Viti
mine: Náma
pier: Bryggja
pipeline: Leiðsla pipeline: Leiðsla
silo: Síló
tower: Turn tower: Turn
watermill: Vatnsmylla
water_tower: Vatnsturn
water_well: Brunnur
windmill: Vindmylla
works: Verksmiðja works: Verksmiðja
"yes": Manngert "yes": Manngert
military: military:
@ -734,6 +738,7 @@ is:
administrative: Stjórnsýsla administrative: Stjórnsýsla
architect: Arkítektar architect: Arkítektar
company: Fyrirtæki company: Fyrirtæki
educational_institution: Menntastofnun
employment_agency: Vinnumiðlun employment_agency: Vinnumiðlun
estate_agent: Fasteignasali estate_agent: Fasteignasali
government: Stjórnarskrifstofa government: Stjórnarskrifstofa
@ -745,8 +750,6 @@ is:
"yes": Skrifstofa "yes": Skrifstofa
place: place:
allotments: Úthlutuð svæði allotments: Úthlutuð svæði
block: Reitur
airport: Flugvöllur
city: Borg city: Borg
country: Land country: Land
county: Sýsla county: Sýsla
@ -758,12 +761,12 @@ is:
islet: Smáeyja islet: Smáeyja
isolated_dwelling: Einangraður bústaður isolated_dwelling: Einangraður bústaður
locality: Sveitarfélag locality: Sveitarfélag
moor: Mýri
municipality: Sveitarfélag municipality: Sveitarfélag
neighbourhood: Nágrenni neighbourhood: Nágrenni
postcode: Póstnúmer postcode: Póstnúmer
region: Hérað region: Hérað
sea: Hafið sea: Hafið
square: Torg
state: Ríki state: Ríki
subdivision: Undirskipting subdivision: Undirskipting
suburb: Úthverfi suburb: Úthverfi
@ -775,10 +778,8 @@ is:
abandoned: Aflögð járnbraut abandoned: Aflögð járnbraut
construction: Járnbraut í byggingu construction: Járnbraut í byggingu
disused: Aflögð járnbraut disused: Aflögð járnbraut
disused_station: Aflögð járnbrautarstöð
funicular: Kláfbraut funicular: Kláfbraut
halt: Lestarstopp halt: Lestarstopp
historic_station: Söguleg lestarstöð
junction: Járnbrautatenging junction: Járnbrautatenging
level_crossing: Þverun brautarteina level_crossing: Þverun brautarteina
light_rail: Léttlest light_rail: Léttlest
@ -804,6 +805,7 @@ is:
beauty: Snyrtivöruverslun beauty: Snyrtivöruverslun
beverages: Drykkjarfangaverslun beverages: Drykkjarfangaverslun
bicycle: Hjólaverslun bicycle: Hjólaverslun
bookmaker: Veðmangari
books: Bókabúð books: Bókabúð
boutique: Sérverslun boutique: Sérverslun
butcher: Slátrari butcher: Slátrari
@ -842,12 +844,12 @@ is:
hairdresser: Hársnyrting hairdresser: Hársnyrting
hardware: Verkfærabúð hardware: Verkfærabúð
hifi: Hljómtækjaverslun hifi: Hljómtækjaverslun
insurance: Tryggingar
jewelry: Skartgripaverslun jewelry: Skartgripaverslun
kiosk: Söluturn kiosk: Söluturn
laundry: Þvottahús laundry: Þvottahús
mall: Verslunarkjarni mall: Verslunarkjarni
market: Markaður market: Markaður
massage: Nudd
mobile_phone: Farsímaverslun mobile_phone: Farsímaverslun
motorcycle: Mótorhjólaverslun motorcycle: Mótorhjólaverslun
music: Tónlistarverslun music: Tónlistarverslun
@ -855,21 +857,24 @@ is:
optician: Sjóntækjafræðingur optician: Sjóntækjafræðingur
organic: Verslun með lífrænt fæði organic: Verslun með lífrænt fæði
outdoor: Útivistarverslun outdoor: Útivistarverslun
pawnbroker: Veðlánari
pet: Gæludýraverslun pet: Gæludýraverslun
pharmacy: Lyfjabúð pharmacy: Lyfjabúð
photo: Ljósmyndavöruverslun photo: Ljósmyndavöruverslun
salon: Snyrtistofa seafood: Fiskmeti
second_hand: Verslun með notað second_hand: Verslun með notað
shoes: Skóbúð shoes: Skóbúð
shopping_centre: Verslunarmiðstöð
sports: Íþróttavöruverslun sports: Íþróttavöruverslun
stationery: Ritfangaverslun stationery: Ritfangaverslun
supermarket: Kjörbúð supermarket: Kjörbúð
tailor: Klæðskeri tailor: Klæðskeri
ticket: Miðasala
tobacco: Tóbaksverslun
toys: Leikfangaverslun toys: Leikfangaverslun
travel_agency: Ferðaskrifstofa travel_agency: Ferðaskrifstofa
tyres: Dekkjaverslun
video: Videoleiga video: Videoleiga
wine: Án vínveitingaleyfis wine: Vínbúð
"yes": Verslun "yes": Verslun
tourism: tourism:
alpine_hut: Fjallaskáli alpine_hut: Fjallaskáli
@ -1160,6 +1165,9 @@ is:
start_mapping: Hefja kortlagningu start_mapping: Hefja kortlagningu
add_a_note: add_a_note:
title: Enginn tími fyrir breytingar? Bættu við athugasemd! title: Enginn tími fyrir breytingar? Bættu við athugasemd!
paragraph_1_html: Það er auðvelt að bæta við minnispunkti ef þú vilt laga eitthvað
smávægilegt en hefur ekki tíma til að skrá þig og læra hvernig maður breytir
kortinu.
fixthemap: fixthemap:
title: Tilkynna vandamál / Laga kortið title: Tilkynna vandamál / Laga kortið
how_to_help: how_to_help:
@ -1327,21 +1335,29 @@ is:
af minnispunktunum þínum' af minnispunktunum þínum'
subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við minnispunkt subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við minnispunkt
sem þú hefur áhuga á' sem þú hefur áhuga á'
your_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
þínum nálægt %{place}.'
closed: closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum
þínum' þínum'
subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur leyst minnispunkt sem subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur leyst minnispunkt sem
þú hefur áhuga á' þú hefur áhuga á'
your_note: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
%{place}.'
reopened: reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum
þínum' þínum'
subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt
sem þú hefur áhuga á' sem þú hefur áhuga á'
your_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
nálægt %{place}.'
details: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}. details: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}.
changeset_comment_notification: changeset_comment_notification:
hi: Hæ %{to_user}, hi: Hæ %{to_user},
greeting: Hæ, greeting: Hæ,
commented: commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við eitt
af breytingasettunum þínum'
partial_changeset_with_comment: með umsögninni '%{changeset_comment}' partial_changeset_with_comment: með umsögninni '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: án athugasemdar partial_changeset_without_comment: án athugasemdar
details: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}. details: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}.
@ -1640,6 +1656,8 @@ is:
public_traces_from: Ferlar eftir %{user} public_traces_from: Ferlar eftir %{user}
description: Skoða nýlega innsenda GPS-ferla description: Skoða nýlega innsenda GPS-ferla
tagged_with: ' með merkið %{tags}' tagged_with: ' með merkið %{tags}'
empty_html: Ekkert hér ennþá. <a href='%{upload_link}'>Sendu inn nýjan feril</a>
eða lærðu meira um GPS-ferlun á <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki-síðunni</a>.
delete: delete:
scheduled_for_deletion: Þessum feril verður eitt scheduled_for_deletion: Þessum feril verður eitt
make_public: make_public:
@ -1698,6 +1716,8 @@ is:
invalid: Auðkenningarteiknið er ekki gilt. invalid: Auðkenningarteiknið er ekki gilt.
revoke: revoke:
flash: Þú afturkallaðir aðgangsteiknið fyrir %{application} flash: Þú afturkallaðir aðgangsteiknið fyrir %{application}
permissions:
missing: Þú hefur ekki gefið forritinu heimild fyrir aðgang að þessum eiginleikum
oauth_clients: oauth_clients:
new: new:
title: Skrá nýtt forrit title: Skrá nýtt forrit
@ -1755,6 +1775,10 @@ is:
sorry: Því miður, þessi %{type} fannst ekki. sorry: Því miður, þessi %{type} fannst ekki.
create: create:
flash: Nýtt OAuth forrit hefur verið skráð flash: Nýtt OAuth forrit hefur verið skráð
update:
flash: Uppfærði upplýsingar biðlaraforritsins
destroy:
flash: Eyðilagði skráningu biðlaraforritsins
user: user:
login: login:
title: Innskrá title: Innskrá

View file

@ -477,33 +477,26 @@ it:
crematorium: Crematorio crematorium: Crematorio
dentist: Dentista dentist: Dentista
doctors: Medici doctors: Medici
dormitory: Dormitorio
drinking_water: Acqua potabile drinking_water: Acqua potabile
driving_school: Scuola guida driving_school: Scuola guida
embassy: Ambasciata embassy: Ambasciata
emergency_phone: Colonnina SOS
fast_food: Fast Food fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Terminal traghetti ferry_terminal: Terminal traghetti
fire_hydrant: Pompa antincendio
fire_station: Vigili del fuoco fire_station: Vigili del fuoco
food_court: Area ristorazione food_court: Area ristorazione
fountain: Fontana fountain: Fontana
fuel: Stazione di rifornimento fuel: Stazione di rifornimento
gambling: Gioco d'azzardo gambling: Gioco d'azzardo
grave_yard: Cimitero grave_yard: Cimitero
gym: Centro fitness / Palestra
health_centre: Casa di cura
hospital: Ospedale hospital: Ospedale
hunting_stand: Postazione di caccia hunting_stand: Postazione di caccia
ice_cream: Gelateria ice_cream: Gelateria
kindergarten: Asilo infantile kindergarten: Asilo infantile
library: Biblioteca library: Biblioteca
market: Mercato
marketplace: Mercato marketplace: Mercato
monastery: Monastero monastery: Monastero
motorcycle_parking: Parcheggio per Moto motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
nightclub: Night Club nightclub: Night Club
nursery: Asilo nido
nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
office: Ufficio office: Ufficio
parking: Parcheggio parking: Parcheggio
@ -517,7 +510,6 @@ it:
prison: Prigione prison: Prigione
pub: Pub pub: Pub
public_building: Edificio pubblico public_building: Edificio pubblico
reception_area: Area accoglienza
recycling: Punto riciclaggio rifiuti recycling: Punto riciclaggio rifiuti
restaurant: Ristorante restaurant: Ristorante
retirement_home: Casa di Riposo retirement_home: Casa di Riposo
@ -613,7 +605,6 @@ it:
trunk: Superstrada trunk: Superstrada
trunk_link: Superstrada trunk_link: Superstrada
unclassified: Strada non classificata unclassified: Strada non classificata
unsurfaced: Strada non pavimentata
"yes": Strada "yes": Strada
historic: historic:
archaeological_site: Sito archeologico archaeological_site: Sito archeologico
@ -678,7 +669,6 @@ it:
leisure: leisure:
beach_resort: Stabilimento balneare beach_resort: Stabilimento balneare
bird_hide: Osservatorio Camuffato bird_hide: Osservatorio Camuffato
club: Club
common: Area comune (UK) common: Area comune (UK)
dog_park: Parco per cani dog_park: Parco per cani
fishing: Riserva di pesca fishing: Riserva di pesca
@ -771,8 +761,6 @@ it:
"yes": Ufficio "yes": Ufficio
place: place:
allotments: Orti casalinghi allotments: Orti casalinghi
block: Blocco
airport: Aeroporto
city: Città city: Città
country: Nazione country: Nazione
county: Contea (in Italia NON usare) county: Contea (in Italia NON usare)
@ -784,7 +772,6 @@ it:
islet: Isoletta islet: Isoletta
isolated_dwelling: Case sparse isolated_dwelling: Case sparse
locality: Località (luogo con nome, non popolato) locality: Località (luogo con nome, non popolato)
moor: Molo
municipality: Comune municipality: Comune
neighbourhood: Quartiere neighbourhood: Quartiere
postcode: CAP postcode: CAP
@ -801,10 +788,8 @@ it:
abandoned: Ferrovia abbandonata abandoned: Ferrovia abbandonata
construction: Ferrovia in costruzione construction: Ferrovia in costruzione
disused: Ferrovia in disuso disused: Ferrovia in disuso
disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
funicular: Funicolare funicular: Funicolare
halt: Fermata del treno halt: Fermata del treno
historic_station: Stazione ferroviaria storica
junction: Nodo ferroviario junction: Nodo ferroviario
level_crossing: Passaggio a livello level_crossing: Passaggio a livello
light_rail: Metropolitana leggera light_rail: Metropolitana leggera
@ -868,7 +853,6 @@ it:
hairdresser: Parrucchiere hairdresser: Parrucchiere
hardware: Ferramenta hardware: Ferramenta
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Assicurazioni
jewelry: Gioielleria jewelry: Gioielleria
kiosk: Edicola kiosk: Edicola
laundry: Lavanderia laundry: Lavanderia
@ -884,10 +868,8 @@ it:
pet: Negozio animali pet: Negozio animali
pharmacy: Farmacia pharmacy: Farmacia
photo: Articoli fotografici photo: Articoli fotografici
salon: Salone
second_hand: Negozio oggetti usati second_hand: Negozio oggetti usati
shoes: Negozio di calzature shoes: Negozio di calzature
shopping_centre: Centro commerciale
sports: Articoli sportivi sports: Articoli sportivi
stationery: Cartoleria stationery: Cartoleria
supermarket: Supermercato supermarket: Supermercato

View file

@ -450,33 +450,26 @@ ja:
crematorium: 火葬場 crematorium: 火葬場
dentist: 歯科医 dentist: 歯科医
doctors: 医師 doctors: 医師
dormitory:
drinking_water: 飲み水 drinking_water: 飲み水
driving_school: 自動車学校 driving_school: 自動車学校
embassy: 大使館 embassy: 大使館
emergency_phone: 緊急電話
fast_food: ファストフード fast_food: ファストフード
ferry_terminal: フェリー乗り場 ferry_terminal: フェリー乗り場
fire_hydrant: 消火栓
fire_station: 消防署 fire_station: 消防署
food_court: フードコート food_court: フードコート
fountain: 噴水 fountain: 噴水
fuel: 燃料 fuel: 燃料
gambling: ギャンブル gambling: ギャンブル
grave_yard: 墓地 grave_yard: 墓地
gym: フィットネス センター/ジム
health_centre: 保健所
hospital: 病院 hospital: 病院
hunting_stand: ハンティング スタンド hunting_stand: ハンティング スタンド
ice_cream: アイスクリーム販売店 ice_cream: アイスクリーム販売店
kindergarten: 幼稚園 kindergarten: 幼稚園
library: 図書館 library: 図書館
market: 市場
marketplace: 市場 marketplace: 市場
monastery: 修道院 monastery: 修道院
motorcycle_parking: バイクの駐輪場 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
nightclub: ナイト クラブ nightclub: ナイト クラブ
nursery: 保育所
nursing_home: 老人ホーム nursing_home: 老人ホーム
office: オフィス office: オフィス
parking: 駐車場 parking: 駐車場
@ -490,7 +483,6 @@ ja:
prison: 刑務所 prison: 刑務所
pub: パブ pub: パブ
public_building: 公共建築物 public_building: 公共建築物
reception_area: レセプションエリア
recycling: リサイクル場 recycling: リサイクル場
restaurant: レストラン restaurant: レストラン
retirement_home: 老人ホーム retirement_home: 老人ホーム
@ -586,7 +578,6 @@ ja:
trunk: 国道 trunk: 国道
trunk_link: 国道 trunk_link: 国道
unclassified: 未分類の道路 unclassified: 未分類の道路
unsurfaced: 未舗装道路
"yes": 道路 "yes": 道路
historic: historic:
archaeological_site: 考古学サイト archaeological_site: 考古学サイト
@ -651,7 +642,6 @@ ja:
leisure: leisure:
beach_resort: ビーチ リゾート beach_resort: ビーチ リゾート
bird_hide: 観察小屋 bird_hide: 観察小屋
club: クラブ
common: 共有地 common: 共有地
dog_park: ドッグ・パーク dog_park: ドッグ・パーク
fishing: 釣り場 fishing: 釣り場
@ -746,8 +736,6 @@ ja:
"yes": オフィス "yes": オフィス
place: place:
allotments: 家庭菜園 allotments: 家庭菜園
block: ブロック
airport: 空港
city: city:
country: country:
county: county:
@ -759,7 +747,6 @@ ja:
islet: 小島 islet: 小島
isolated_dwelling: 免震住宅 isolated_dwelling: 免震住宅
locality: 地域 locality: 地域
moor: 沼地
municipality: 市町村 municipality: 市町村
neighbourhood: 小字 neighbourhood: 小字
postcode: Postcode postcode: Postcode
@ -776,10 +763,8 @@ ja:
abandoned: 廃止鉄道 abandoned: 廃止鉄道
construction: 建設中の鉄道 construction: 建設中の鉄道
disused: 廃線跡 disused: 廃線跡
disused_station: 廃駅
funicular: ケーブル鉄道 funicular: ケーブル鉄道
halt: 列車停止 halt: 列車停止
historic_station: 廃駅
junction: 鉄道連絡駅 junction: 鉄道連絡駅
level_crossing: 踏切 level_crossing: 踏切
light_rail: ライトレール light_rail: ライトレール
@ -843,7 +828,6 @@ ja:
hairdresser: 美容室 hairdresser: 美容室
hardware: ホームセンター hardware: ホームセンター
hifi: 高級オーディオ hifi: 高級オーディオ
insurance: 保険
jewelry: 宝石店 jewelry: 宝石店
kiosk: キオスク kiosk: キオスク
laundry: クリーニング店 laundry: クリーニング店
@ -859,10 +843,8 @@ ja:
pet: ペット ショップ pet: ペット ショップ
pharmacy: 薬局 pharmacy: 薬局
photo: 写真屋 photo: 写真屋
salon: サロン
second_hand: 中古品店 second_hand: 中古品店
shoes: 靴屋 shoes: 靴屋
shopping_centre: ショッピング センター
sports: スポーツ用品専門店 sports: スポーツ用品専門店
stationery: 文房具店 stationery: 文房具店
supermarket: スーパーマーケット supermarket: スーパーマーケット

View file

@ -336,30 +336,23 @@ ka:
crematorium: კრემატორიუმი crematorium: კრემატორიუმი
dentist: დანტისტი dentist: დანტისტი
doctors: ექიმი doctors: ექიმი
dormitory: საერთო საცხოვრებელი
drinking_water: სასმელი წყალი drinking_water: სასმელი წყალი
driving_school: ავტოსკოლა driving_school: ავტოსკოლა
embassy: საელჩო embassy: საელჩო
emergency_phone: საგანგებო სიტუაციების სამსახურის ტელეფონი
fast_food: სწრაფი კვება fast_food: სწრაფი კვება
ferry_terminal: ბორანის სადგური ferry_terminal: ბორანის სადგური
fire_hydrant: სახანძრო ჰიდრანტი
fire_station: სახანძრო განყოფილება fire_station: სახანძრო განყოფილება
fountain: შადრევანი fountain: შადრევანი
fuel: საწვავი fuel: საწვავი
grave_yard: საფლავი grave_yard: საფლავი
gym: ფიტნეს ცენტრი / სავარჯიშო დარბაზი
health_centre: ჯანმრთელობის ცენტრი
hospital: საავადმყოფო hospital: საავადმყოფო
hunting_stand: სანადირო კოშკურა hunting_stand: სანადირო კოშკურა
ice_cream: ნაყინი ice_cream: ნაყინი
kindergarten: საბავშვო ბაღი kindergarten: საბავშვო ბაღი
library: ბიბლიოთეკა library: ბიბლიოთეკა
market: მაღაზია
marketplace: ბაზარი marketplace: ბაზარი
monastery: მონასტერი monastery: მონასტერი
nightclub: ღამის კლუბი nightclub: ღამის კლუბი
nursery: პანსიონატი
nursing_home: მოხუცებულთა თავშესაფარი nursing_home: მოხუცებულთა თავშესაფარი
office: ოფისი office: ოფისი
parking: ავტოსადგომი parking: ავტოსადგომი
@ -373,7 +366,6 @@ ka:
prison: ციხე prison: ციხე
pub: პაბი pub: პაბი
public_building: საჯარო შენობა public_building: საჯარო შენობა
reception_area: მიმღები
recycling: ნაგავსაყრელი recycling: ნაგავსაყრელი
restaurant: რესტორანი restaurant: რესტორანი
retirement_home: მოხუცებულთა თავშესაფარი retirement_home: მოხუცებულთა თავშესაფარი
@ -458,7 +450,6 @@ ka:
traffic_signals: შუქნიშანი traffic_signals: შუქნიშანი
trail: ბილიკი trail: ბილიკი
unclassified: ადგილობრივი გზა unclassified: ადგილობრივი გზა
unsurfaced: უზედაპირო გზა
"yes": გზა "yes": გზა
historic: historic:
archaeological_site: არქეოლოგიური გათხრები archaeological_site: არქეოლოგიური გათხრები
@ -514,7 +505,6 @@ ka:
vineyard: ვენახი vineyard: ვენახი
"yes": მიწათსარგებლობა "yes": მიწათსარგებლობა
leisure: leisure:
club: კლუბი
dog_park: ძაღლების პარკი dog_park: ძაღლების პარკი
fishing: სათევზაო ტერიტორია fishing: სათევზაო ტერიტორია
fitness_centre: ფიტნეს-ცენტრი fitness_centre: ფიტნეს-ცენტრი
@ -601,8 +591,6 @@ ka:
travel_agent: ტურისტული სააგენტო travel_agent: ტურისტული სააგენტო
"yes": ოფისი "yes": ოფისი
place: place:
block: კვარტალი
airport: აეროპორტი
city: ქალაქი city: ქალაქი
country: ქვეყანა country: ქვეყანა
county: ოლქი county: ოლქი
@ -612,7 +600,6 @@ ka:
houses: სახლები houses: სახლები
island: კუნძული island: კუნძული
islet: პატარა კუნძული islet: პატარა კუნძული
moor: ტორფნარი
municipality: მუნიციპალიტეტი municipality: მუნიციპალიტეტი
neighbourhood: სამეზობლო neighbourhood: სამეზობლო
postcode: საფოსტო ინდექსი postcode: საფოსტო ინდექსი
@ -628,10 +615,8 @@ ka:
abandoned: მიტოვებული რკინიგზა abandoned: მიტოვებული რკინიგზა
construction: რკინიგზის რემონტი construction: რკინიგზის რემონტი
disused: მიტოვებული რკინიგზა disused: მიტოვებული რკინიგზა
disused_station: მიტოვებული რკინიგზის სადგური
funicular: ფუნიკულიორი funicular: ფუნიკულიორი
halt: მატარებლის გაჩერება halt: მატარებლის გაჩერება
historic_station: ისტორიული რკინიგზის სადგური
level_crossing: სარკინიგზო გადასასვლელი level_crossing: სარკინიგზო გადასასვლელი
light_rail: მსუბუქი რკინიგზა light_rail: მსუბუქი რკინიგზა
monorail: მონორელსი monorail: მონორელსი
@ -678,7 +663,6 @@ ka:
gift: საჩუქრების მაღაზია gift: საჩუქრების მაღაზია
greengrocer: ხილ-ბოსტნეულის მაღაზია greengrocer: ხილ-ბოსტნეულის მაღაზია
hairdresser: საპარიკმახერო hairdresser: საპარიკმახერო
insurance: სადაზღვევო
jewelry: საიუველირო მაღაზია jewelry: საიუველირო მაღაზია
kiosk: ჯიხური kiosk: ჯიხური
laundry: სამრეცხაო laundry: სამრეცხაო
@ -693,10 +677,8 @@ ka:
pet: ზოომაღაზია pet: ზოომაღაზია
pharmacy: აფთიაქი pharmacy: აფთიაქი
photo: ფოტომაღაზია photo: ფოტომაღაზია
salon: სალონი
second_hand: მეორადების მაღაზია second_hand: მეორადების მაღაზია
shoes: ფეხსაცმლის მაღაზია shoes: ფეხსაცმლის მაღაზია
shopping_centre: სავაჭრო ცენტრი
sports: სპორტული მაღაზია sports: სპორტული მაღაზია
stationery: საკანცელარიო მაღაზია stationery: საკანცელარიო მაღაზია
supermarket: სუპერმარკეტი supermarket: სუპერმარკეტი

View file

@ -441,33 +441,26 @@ kab:
crematorium: Tanerɣut crematorium: Tanerɣut
dentist: Amejjay n tuɣmas dentist: Amejjay n tuɣmas
doctors: Imejjayen doctors: Imejjayen
dormitory: Anaḍḍas
drinking_water: Aman n tissit drinking_water: Aman n tissit
driving_school: Aɣerbaz n uselmed n tenheṛt driving_school: Aɣerbaz n uselmed n tenheṛt
embassy: Tamahelt embassy: Tamahelt
emergency_phone: Tiliɣri n utrab
fast_food: Učči arurad fast_food: Učči arurad
ferry_terminal: Anemdu n ufirri ferry_terminal: Anemdu n ufirri
fire_hydrant: Amsexsay n tmes
fire_station: Taqcelt n isexsayen fire_station: Taqcelt n isexsayen
food_court: Tamnaḍt n wučči food_court: Tamnaḍt n wučči
fountain: Tala fountain: Tala
fuel: Aserɣu fuel: Aserɣu
gambling: Uraren yidrimen gambling: Uraren yidrimen
grave_yard: Tajebbant grave_yard: Tajebbant
gym: Fitness / tajimnastikt
health_centre: Almus n tdawsa
hospital: Sbiṭar hospital: Sbiṭar
hunting_stand: Tanefsart n uselfeɣ hunting_stand: Tanefsart n uselfeɣ
ice_cream: Tamagrist ice_cream: Tamagrist
kindergarten: Tibḥirt n warrac kindergarten: Tibḥirt n warrac
library: Tanedlist library: Tanedlist
market: Alzuz
marketplace: Ssuq marketplace: Ssuq
monastery: Amunastiṛ monastery: Amunastiṛ
motorcycle_parking: Aneɣsar n imuṭuten motorcycle_parking: Aneɣsar n imuṭuten
nightclub: Tazeqqa n yiḍ nightclub: Tazeqqa n yiḍ
nursery: Tanectalt
nursing_home: Axxam n tastaɣt s udawi nursing_home: Axxam n tastaɣt s udawi
office: Tanarit office: Tanarit
parking: Aneɣsar parking: Aneɣsar
@ -481,7 +474,6 @@ kab:
prison: Lḥebs prison: Lḥebs
pub: Ttberna pub: Ttberna
public_building: Azadaɣ azayez public_building: Azadaɣ azayez
reception_area: Tamnaḍt n usiweḍ
recycling: Point de wallus n usseqdec recycling: Point de wallus n usseqdec
restaurant: Asečču restaurant: Asečču
retirement_home: Axxam n testaɣt retirement_home: Axxam n testaɣt
@ -612,8 +604,6 @@ kab:
"yes": Tanarit "yes": Tanarit
place: place:
allotments: Talmat n twacult allotments: Talmat n twacult
block: Iḥder
airport: Anafag
city: Tiɣremt city: Tiɣremt
country: Tamurt country: Tamurt
county: Tamurt county: Tamurt

View file

@ -276,23 +276,18 @@ km:
crematorium: កន្លែងបញ្ចុះសព crematorium: កន្លែងបញ្ចុះសព
dentist: ទន្ដបណ្ឌិត dentist: ទន្ដបណ្ឌិត
doctors: វេជ្ជបណ្ឌិត doctors: វេជ្ជបណ្ឌិត
dormitory: អន្តេវាសិកដ្ឋាន
drinking_water: ទឹកផឹក drinking_water: ទឹកផឹក
driving_school: សាលាបង្រៀនបើកបរ driving_school: សាលាបង្រៀនបើកបរ
embassy: ស្ថានទូត embassy: ស្ថានទូត
emergency_phone: ទូរស័ព្ទសង្រ្គោះបន្ទាន់
fire_station: ស្ថានីយ៍អគ្គីភ័យ fire_station: ស្ថានីយ៍អគ្គីភ័យ
food_court: អាហារដ្ឋាន food_court: អាហារដ្ឋាន
fountain: ទឺកផុស fountain: ទឺកផុស
fuel: ឥន្ធនៈ fuel: ឥន្ធនៈ
grave_yard: វាលផ្នូរខ្មោច grave_yard: វាលផ្នូរខ្មោច
gym: មណ្ឌលឬកន្លែងហាត់ប្រាណ
health_centre: មណ្ឌលសុខភាព
hospital: មន្ទីរពេទ្យ hospital: មន្ទីរពេទ្យ
ice_cream: ការ៉េម ice_cream: ការ៉េម
kindergarten: សាលាមតេ្តយ្យ kindergarten: សាលាមតេ្តយ្យ
library: បណ្ណាល័យ library: បណ្ណាល័យ
market: ផ្សារ
marketplace: ទីផ្សារ marketplace: ទីផ្សារ
nightclub: ក្លឹបរាត្រី nightclub: ក្លឹបរាត្រី
office: ការិយាល័យ office: ការិយាល័យ
@ -420,7 +415,6 @@ km:
travel_agent: ភ្នាក់ងារទេសចរណ៍ travel_agent: ភ្នាក់ងារទេសចរណ៍
"yes": ការិយាល័យ "yes": ការិយាល័យ
place: place:
airport: អាកាសយានដ្ឋាន
city: ទីក្រុង city: ទីក្រុង
county: ប្រទេស county: ប្រទេស
house: ផ្ទះ house: ផ្ទះ
@ -435,7 +429,6 @@ km:
abandoned: ផ្លូវដែកបោះបង់ចោល abandoned: ផ្លូវដែកបោះបង់ចោល
construction: ផ្លូវដែកកំពុងស្ថាបនា construction: ផ្លូវដែកកំពុងស្ថាបនា
disused: ផ្លូវដែកឈប់ប្រើ disused: ផ្លូវដែកឈប់ប្រើ
disused_station: ស្ថានីយ៍ផ្លូវដែកឈប់ប្រើ
station: ស្ថានីយ៍ផ្លូវដែក station: ស្ថានីយ៍ផ្លូវដែក
subway: ស្ថានីយ៍រថភ្លើងក្រោមដី subway: ស្ថានីយ៍រថភ្លើងក្រោមដី
subway_entrance: ច្រកចូលស្ថានីយ៍រថភ្លើងក្រោមដី subway_entrance: ច្រកចូលស្ថានីយ៍រថភ្លើងក្រោមដី

View file

@ -307,27 +307,21 @@ kn:
crematorium: ‍‍ಚಿತಾಗಾರ crematorium: ‍‍ಚಿತಾಗಾರ
dentist: ದಂತವೈದ್ಯ dentist: ದಂತವೈದ್ಯ
doctors: ವೈದ್ಯರು doctors: ವೈದ್ಯರು
dormitory: ‍‍ಧರ್ಮಶಾಲೆ
drinking_water: ಕುಡಿಯುವ ನೀರು drinking_water: ಕುಡಿಯುವ ನೀರು
driving_school: ‍‍ವಾಹನ ಚಾಲನೆಯ ತರಬೇತಿ ಶಾಲೆ driving_school: ‍‍ವಾಹನ ಚಾಲನೆಯ ತರಬೇತಿ ಶಾಲೆ
embassy: ‍‍ರಾಯಭಾರ ಕಚೇರಿಯ embassy: ‍‍ರಾಯಭಾರ ಕಚೇರಿಯ
emergency_phone: ‍‍ತುರ್ತು ದೂರವಾಣಿ
fast_food: ‍‍ಫಾಸ್ಟ್ ಫುಡ್ fast_food: ‍‍ಫಾಸ್ಟ್ ಫುಡ್
ferry_terminal: ‍‍ಹಾಯಿದೋಣಿ ನಿಲ್ದಾಣ ferry_terminal: ‍‍ಹಾಯಿದೋಣಿ ನಿಲ್ದಾಣ
fire_hydrant: ‍‍ಬೆಂಕಿ ಕೊಳಾಯಿ
fire_station: ‍‍ಅಗ್ನಿಶಾಮಕ ಠಾಣೆ fire_station: ‍‍ಅಗ್ನಿಶಾಮಕ ಠಾಣೆ
fountain: ‍ಕಾರಂಜಿ fountain: ‍ಕಾರಂಜಿ
fuel: ‍ಇಂಧನ fuel: ‍ಇಂಧನ
grave_yard: ಸ್ಮಾಶಾನ grave_yard: ಸ್ಮಾಶಾನ
health_centre: ‍‍ಆರೋಗ್ಯ ಕೇಂದ್ರ
hospital: ಆಸ್ಪತ್ರೆ hospital: ಆಸ್ಪತ್ರೆ
ice_cream: ‍ಐಸ್ ಕ್ರೀಂ ice_cream: ‍ಐಸ್ ಕ್ರೀಂ
kindergarten: ‍‍‍ಶಿಶುವಿಹಾರ kindergarten: ‍‍‍ಶಿಶುವಿಹಾರ
library: ಗ್ರಂಥಾಲಯ library: ಗ್ರಂಥಾಲಯ
market: ‍‍ಮಾರುಕಟ್ಟೆ
marketplace: ‍‍ಮಾರುಕಟ್ಟೆ marketplace: ‍‍ಮಾರುಕಟ್ಟೆ
monastery: ‍‍ಮಠ monastery: ‍‍ಮಠ
nursery: ‍‍ನರ್ಸರಿ
office: ಕಛೇರಿ office: ಕಛೇರಿ
pharmacy: ‍‍ಔ‍ಷಧಾಲಯ pharmacy: ‍‍ಔ‍ಷಧಾಲಯ
place_of_worship: ‍‍ಆರಾಧನಾ ಮಂದಿರ place_of_worship: ‍‍ಆರಾಧನಾ ಮಂದಿರ
@ -418,7 +412,6 @@ kn:
ngo: ಸರ್ಕಾರೇತರ ಕಛೇರಿ ngo: ಸರ್ಕಾರೇತರ ಕಛೇರಿ
"yes": ಕಛೇರಿ "yes": ಕಛೇರಿ
place: place:
airport: ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ
city: ನಗರ city: ನಗರ
country: ದೇಶ country: ದೇಶ
house: ಮನೆ house: ಮನೆ
@ -433,7 +426,6 @@ kn:
"yes": ಊರು "yes": ಊರು
railway: railway:
halt: ರೈಲು ನಿಲ್ದಾಣ halt: ರೈಲು ನಿಲ್ದಾಣ
historic_station: ಐತಿಹಾಸಿಕ ರೈಲು ನಿಲ್ದಾಣ
junction: ರೈಲು ಜಂಕ್ಷನ್ junction: ರೈಲು ಜಂಕ್ಷನ್
monorail: ಮೊನೊರೈಲು monorail: ಮೊನೊರೈಲು
station: ರೈಲು ನಿಲ್ದಾಣ station: ರೈಲು ನಿಲ್ದಾಣ

View file

@ -451,33 +451,26 @@ ko:
crematorium: 화장장 crematorium: 화장장
dentist: 치과 dentist: 치과
doctors: 의원 doctors: 의원
dormitory: 기숙사
drinking_water: 음수대 drinking_water: 음수대
driving_school: 운전 학원 driving_school: 운전 학원
embassy: 대사관 embassy: 대사관
emergency_phone: 긴급 전화
fast_food: 패스트 푸드 fast_food: 패스트 푸드
ferry_terminal: 페리 부두 ferry_terminal: 페리 부두
fire_hydrant: 소화전
fire_station: 소방서 fire_station: 소방서
food_court: 푸드코트 food_court: 푸드코트
fountain: 분수대 fountain: 분수대
fuel: 주유소 fuel: 주유소
gambling: 도박장 gambling: 도박장
grave_yard: 묘지 grave_yard: 묘지
gym: 피트니스 센터 / 체육관
health_centre: 보건소
hospital: 병원 hospital: 병원
hunting_stand: 사냥장 hunting_stand: 사냥장
ice_cream: 아이스크림 ice_cream: 아이스크림
kindergarten: 유치원 kindergarten: 유치원
library: 도서관 library: 도서관
market: 시장
marketplace: 시장 marketplace: 시장
monastery: 수도원 monastery: 수도원
motorcycle_parking: 오토바이 주차장 motorcycle_parking: 오토바이 주차장
nightclub: 나이트 클럽 nightclub: 나이트 클럽
nursery: 보육원
nursing_home: 복지관 nursing_home: 복지관
office: 사옥 office: 사옥
parking: 주차장 parking: 주차장
@ -491,7 +484,6 @@ ko:
prison: 교도소 prison: 교도소
pub: 술집 pub: 술집
public_building: 공공 건물 public_building: 공공 건물
reception_area: 접수 구역
recycling: 재활용장 recycling: 재활용장
restaurant: 음식점 restaurant: 음식점
retirement_home: 노인정 retirement_home: 노인정
@ -587,7 +579,6 @@ ko:
trunk: 대로 또는 간선 도로 trunk: 대로 또는 간선 도로
trunk_link: 간선 도로 trunk_link: 간선 도로
unclassified: 분류되지 않은 도로 unclassified: 분류되지 않은 도로
unsurfaced: 비포장 도로
"yes": 도로 "yes": 도로
historic: historic:
archaeological_site: 유적지 archaeological_site: 유적지
@ -652,7 +643,6 @@ ko:
leisure: leisure:
beach_resort: 해수욕장 beach_resort: 해수욕장
bird_hide: 조류 관찰소 bird_hide: 조류 관찰소
club: 클럽
common: 공유지 common: 공유지
dog_park: 반려견 공원 dog_park: 반려견 공원
fishing: 낚시터 fishing: 낚시터
@ -745,8 +735,6 @@ ko:
"yes": 사옥 "yes": 사옥
place: place:
allotments: 텃밭 allotments: 텃밭
block: 벽돌
airport: 공항
city: city:
country: 국가 country: 국가
county: county:
@ -758,7 +746,6 @@ ko:
islet: 작은 섬 islet: 작은 섬
isolated_dwelling: 독립 주택 isolated_dwelling: 독립 주택
locality: 지역 locality: 지역
moor: 습지
municipality: 시정촌 municipality: 시정촌
neighbourhood: 마을 neighbourhood: 마을
postcode: 우편 번호 postcode: 우편 번호
@ -775,10 +762,8 @@ ko:
abandoned: 폐선된 철도 abandoned: 폐선된 철도
construction: 건설 중인 철도 construction: 건설 중인 철도
disused: 폐선된 철도 disused: 폐선된 철도
disused_station: 폐역된 철도역
funicular: 케이블 카 funicular: 케이블 카
halt: 기차 정지 halt: 기차 정지
historic_station: 역사적인 철도역
junction: 철도 분기점 junction: 철도 분기점
level_crossing: 건널목 level_crossing: 건널목
light_rail: 경전철 light_rail: 경전철
@ -842,7 +827,6 @@ ko:
hairdresser: 미용실 hairdresser: 미용실
hardware: 철물점 hardware: 철물점
hifi: 고급 오디오 hifi: 고급 오디오
insurance: 보험
jewelry: 보석 상점 jewelry: 보석 상점
kiosk: 키오스크 숍 kiosk: 키오스크 숍
laundry: 세탁소 laundry: 세탁소
@ -858,10 +842,8 @@ ko:
pet: 애완 동물 가게 pet: 애완 동물 가게
pharmacy: 약국 pharmacy: 약국
photo: 사진관 photo: 사진관
salon: 가게
second_hand: 중고품 가게 second_hand: 중고품 가게
shoes: 신발 가게 shoes: 신발 가게
shopping_centre: 쇼핑 센터
sports: 스포츠용품점 sports: 스포츠용품점
stationery: 문구점 stationery: 문구점
supermarket: 수퍼마켓 supermarket: 수퍼마켓

View file

@ -412,12 +412,19 @@ ku-Latn:
chair_lift: Teleferîk chair_lift: Teleferîk
drag_lift: Teleferîka Şemitînê drag_lift: Teleferîka Şemitînê
gondola: Teleferîkên Gondolê gondola: Teleferîkên Gondolê
platter: Teleferîk
pylon: Dîrek / Birc
station: Stasyona Teleferîkê station: Stasyona Teleferîkê
t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
aeroway: aeroway:
aerodrome: Balafirrgeh aerodrome: Balafirrgeh
airstrip: Pîsta ji bo danînê
apron: Apron apron: Apron
gate: Dergeh gate: Dergeh
hangar: Garaja Teyareyan
helipad: Pîsta Helîkopterê helipad: Pîsta Helîkopterê
holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
parking_position: Pozîsyona Parkê
runway: Pîsta teyareyê runway: Pîsta teyareyê
taxiway: Rêya taksiyê taxiway: Rêya taksiyê
terminal: Termînal terminal: Termînal
@ -452,33 +459,26 @@ ku-Latn:
crematorium: Krematoryûm (sotingeh) crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
dentist: Doktorê Diranan dentist: Doktorê Diranan
doctors: Bijîşk doctors: Bijîşk
dormitory: Yurdê Xwendekaran
drinking_water: Ava Vexwarinê drinking_water: Ava Vexwarinê
driving_school: Mekteba Ajokeriyê driving_school: Mekteba Ajokeriyê
embassy: Konsolxane embassy: Konsolxane
emergency_phone: Telefonên ji bo Rewşa Acîl
fast_food: Fast Food fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Termînala Ferîbotê ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
fire_hydrant: Muslixa Şewatê
fire_station: Îtfaiye fire_station: Îtfaiye
food_court: Cihê xwarinê food_court: Cihê xwarinê
fountain: Avweşînk fountain: Avweşînk
fuel: Petrol fuel: Petrol
gambling: Qumarxane gambling: Qumarxane
grave_yard: Qebristan grave_yard: Qebristan
gym: Navenda fitnissê / Salona werzişê
health_centre: Navenda Sihhetê
hospital: Nexweşxane hospital: Nexweşxane
hunting_stand: Standa nêçîrê hunting_stand: Standa nêçîrê
ice_cream: Bestenî ice_cream: Bestenî
kindergarten: Zarokxane kindergarten: Zarokxane
library: Pirtûkxane library: Pirtûkxane
market: Dikan
marketplace: Cihê Bazarê marketplace: Cihê Bazarê
monastery: Manastir monastery: Manastir
motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
nightclub: Klûba şevê nightclub: Klûba şevê
nursery: Pêşdibistan
nursing_home: Aramxane nursing_home: Aramxane
office: Ofîs office: Ofîs
parking: Otopark parking: Otopark
@ -492,7 +492,6 @@ ku-Latn:
prison: Girtîgeh prison: Girtîgeh
pub: Bar pub: Bar
public_building: Avahiya Dewletê public_building: Avahiya Dewletê
reception_area: Cihê Pêşwazîkirinê
recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
restaurant: Restorant restaurant: Restorant
retirement_home: Xaniya Lênêrînê retirement_home: Xaniya Lênêrînê
@ -587,7 +586,6 @@ ku-Latn:
trunk: Rêya serekî trunk: Rêya serekî
trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
unclassified: Rêya Nesinifandî unclassified: Rêya Nesinifandî
unsurfaced: Rêya ku Zemînê wî ne zexm e
"yes": "yes":
historic: historic:
archaeological_site: Cîhê arkeolojîk archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
@ -649,7 +647,6 @@ ku-Latn:
leisure: leisure:
beach_resort: Havîngeha li ber Plajê beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
club: Klûb
common: Erdê umûmî common: Erdê umûmî
dog_park: Parka Kûçikan dog_park: Parka Kûçikan
fishing: Cihê masîgirtinê fishing: Cihê masîgirtinê
@ -672,14 +669,59 @@ ku-Latn:
sports_centre: Navenda Sporê sports_centre: Navenda Sporê
stadium: Stadyûm stadium: Stadyûm
swimming_pool: Hewza soberîkirinê swimming_pool: Hewza soberîkirinê
track: Rêya bazdanê
water_park: Parka avê
"yes": Wextên vala
man_made:
lighthouse: Birca Deryayî
pipeline: Xeta boriyê
tower: Birc
works: Fabrîqe
"yes": Çêkirina însanan
military:
airfield: Balafirgeha Eskerî
barracks: Eskergeh
bunker: Sitare
mountain_pass:
"yes": Derbasgeha Çiyayan
natural: natural:
bay: Kendav
beach: Plaj
cape: Nîvgirav
cave_entrance: Deriyê şikeftê
cliff: Kendal
crater: Zung crater: Zung
dune: Girikê ji qûmê
fell: Serê çiyayan
fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
forest: Daristan
geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
glacier: Qeşa
grassland: Mêrg
heath: Devî
hill: Gir
island: Girav island: Girav
land: Erd
marsh: Çirav
moor: Erda Bejî
mud: Herrî
peak: Lûtke / gir
point: Nuqte
reef: Resîf
ridge: Pişta çiyayê - berpal
rock: Zinar rock: Zinar
saddle: Zîn
sand: Xîz
scree: Berikên hezazê
scrub: Devîstan
spring: Kanî
stone: Kevir stone: Kevir
strait: Tengav
tree: Dar tree: Dar
valley: Newal valley: Newal
volcano: Çiyayê agirîn
water: Av water: Av
wetland: Erdê avî
wood: Daristan wood: Daristan
office: office:
accountant: Mihasebekar accountant: Mihasebekar
@ -693,7 +735,6 @@ ku-Latn:
lawyer: Eboqat lawyer: Eboqat
ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
place: place:
airport: Firrgeh
city: Bajar city: Bajar
country: Welat country: Welat
county: Welat county: Welat
@ -723,7 +764,6 @@ ku-Latn:
hairdresser: Kuafor hairdresser: Kuafor
hardware: Xurdefiroş hardware: Xurdefiroş
hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
insurance: Misogerî
jewelry: Gewherfiroş jewelry: Gewherfiroş
kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk) kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
laundry: Cihê Cilşûştinê laundry: Cihê Cilşûştinê
@ -740,13 +780,43 @@ ku-Latn:
log_in: Têkeve log_in: Têkeve
edit: Biguherîne edit: Biguherîne
history: Dîrok history: Dîrok
edit_with: Bi %{editor} sererast bike
tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
partners_html: Pêşkêşkirina bernameyê ji alî %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} û %{partners}
ve tê piştgirîkirin.
partners_ucl: University College London
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: şirîkên me
help: Alîkarî help: Alîkarî
about: Derbar
copyright: Mafê Telîfê
community: Civak
community_blogs: Blogên Civakê
community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
foundation: Weqif
foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
make_a_donation:
title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
text: Bexş bike
learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
more: Zêdetir
license_page: license_page:
foreign: foreign:
title: Derbarê vê wergerê de title: Derbarê vê wergerê de
native: native:
title: Der barê vê rûpelê title: Der barê vê rûpelê
welcome_page:
title: Tu bi xêr hatî!
questions:
title: Pirsekî te heye?
help_page: help_page:
welcome:
title: Bi xêr hatî OSM'ê
forums: forums:
title: Forum title: Forum
about_page: about_page:
@ -754,6 +824,8 @@ ku-Latn:
notifier: notifier:
diary_comment_notification: diary_comment_notification:
hi: Silav %{to_user}, hi: Silav %{to_user},
friend_notification:
hi: Merheba %{to_user},
gpx_notification: gpx_notification:
greeting: Silav, greeting: Silav,
email_confirm_plain: email_confirm_plain:
@ -764,19 +836,41 @@ ku-Latn:
greeting: Silav, greeting: Silav,
lost_password_html: lost_password_html:
greeting: Silav, greeting: Silav,
note_comment_notification:
greeting: Merheba,
message: message:
inbox: inbox:
from: Ji from: Ji
date: Dîrok
message_summary: message_summary:
unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
read_button: Wek xwendî nîşan bide
reply_button: Cewab bide
delete_button: Jê bibe delete_button: Jê bibe
new: new:
title: Peyamê bişîne
send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
send_button: Bişîne send_button: Bişîne
read: read:
title: Peyamê bixwîne
from: Ji from: Ji
subject: Mijar
date: Dem date: Dem
reply_button: Bersiv bide
unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
delete_button: Jê bibe
back: Paşve vegere
to: Ji bo
sent_message_summary: sent_message_summary:
delete_button: Jê bibe delete_button: Jê bibe
mark:
as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
delete:
deleted: Payam hate jêbirin
site: site:
index:
createnote: Notek binivîse
edit: edit:
user_page_link: rûpela bikarhêner user_page_link: rûpela bikarhêner
search: search:

View file

@ -275,9 +275,11 @@ lb:
prefix: prefix:
aerialway: aerialway:
cable_car: Kabelwon cable_car: Kabelwon
pylon: Mast
aeroway: aeroway:
aerodrome: Fluchhafen aerodrome: Fluchhafen
gate: Paart gate: Paart
hangar: Hangar
helipad: Helikopterlandeplaz helipad: Helikopterlandeplaz
runway: Start- a Landepist runway: Start- a Landepist
terminal: Terminal terminal: Terminal
@ -305,27 +307,22 @@ lb:
crematorium: Crematoire crematorium: Crematoire
dentist: Zänndokter dentist: Zänndokter
doctors: Dokteren doctors: Dokteren
dormitory: Studentewunnengen
drinking_water: Drénkwaasser drinking_water: Drénkwaasser
driving_school: Fahrschoul driving_school: Fahrschoul
embassy: Ambassade embassy: Ambassade
emergency_phone: Noutruff-Telefon
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Pompjeeën fire_station: Pompjeeën
fountain: Sprangbur fountain: Sprangbur
fuel: Benzin fuel: Benzin
grave_yard: Kiirfecht grave_yard: Kiirfecht
gym: Fitnessstudio
hospital: Klinik hospital: Klinik
ice_cream: Glace ice_cream: Glace
kindergarten: Spillschoul kindergarten: Spillschoul
library: Bibliothéik library: Bibliothéik
market: Maart
marketplace: Maartplaz marketplace: Maartplaz
monastery: Klouschter monastery: Klouschter
nursery: Crèche
office: Büro office: Büro
parking: Parking parking: Parking
parking_space: Parkplaz(en)
pharmacy: Apdikt pharmacy: Apdikt
police: Police police: Police
post_box: Bréifboîte post_box: Bréifboîte
@ -334,7 +331,6 @@ lb:
prison: Prisong prison: Prisong
pub: Bistro pub: Bistro
public_building: Ëffentlecht Gebai public_building: Ëffentlecht Gebai
reception_area: Rezeptiounsberäich
recycling: Recycling-Center recycling: Recycling-Center
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Altersheim retirement_home: Altersheim
@ -376,6 +372,7 @@ lb:
emergency: emergency:
defibrillator: Defibrillator defibrillator: Defibrillator
phone: Noutruff-Telefon phone: Noutruff-Telefon
"yes": Urgence
highway: highway:
bridleway: Wee fir Päerd bridleway: Wee fir Päerd
bus_guideway: Busspur bus_guideway: Busspur
@ -397,6 +394,7 @@ lb:
secondary_link: Niewestrooss secondary_link: Niewestrooss
speed_camera: Radar fir d'Vitesse ze moossen speed_camera: Radar fir d'Vitesse ze moossen
steps: Trap steps: Trap
stop: Stoppschëld
street_lamp: Stroosseluucht street_lamp: Stroosseluucht
tertiary: Kleng Strooss tertiary: Kleng Strooss
"yes": Strooss "yes": Strooss
@ -419,6 +417,7 @@ lb:
tomb: Graf tomb: Graf
tower: Tuerm tower: Tuerm
wreck: Wrack wreck: Wrack
"yes": Historesch Plaz
junction: junction:
"yes": Kräizung "yes": Kräizung
landuse: landuse:
@ -438,7 +437,6 @@ lb:
residential: Wunngéigend residential: Wunngéigend
vineyard: Wéngert vineyard: Wéngert
leisure: leisure:
club: Club
garden: Gaart garden: Gaart
golf_course: Golfterrain golf_course: Golfterrain
ice_rink: Äispist ice_rink: Äispist
@ -452,14 +450,24 @@ lb:
swimming_pool: Schwämm swimming_pool: Schwämm
"yes": Fräizäit "yes": Fräizäit
man_made: man_made:
bridge: Bréck
bunker_silo: Bunker
chimney: Kamäin
crane: Kran
gasometer: Gasometer
lighthouse: Liichttuerm lighthouse: Liichttuerm
mast: Mast
mine: Minn
pipeline: Pipeline pipeline: Pipeline
tower: Tuerm tower: Tuerm
water_well: Buer
windmill: Wandmillen
works: Fabrik works: Fabrik
military: military:
airfield: Militärfluchhafen airfield: Militärfluchhafen
barracks: Kasär barracks: Kasär
bunker: Bunker bunker: Bunker
"yes": Militär
mountain_pass: mountain_pass:
"yes": Pass an de Bierger "yes": Pass an de Bierger
natural: natural:
@ -497,8 +505,6 @@ lb:
travel_agent: Reesbüro travel_agent: Reesbüro
"yes": Büro "yes": Büro
place: place:
block: Block
airport: Fluchhafen
city: Stad city: Stad
country: Land country: Land
county: Bezierk county: Bezierk
@ -508,12 +514,13 @@ lb:
island: Insel island: Insel
islet: Insel islet: Insel
locality: Plaz locality: Plaz
moor: Mouer
municipality: Gemeng municipality: Gemeng
neighbourhood: Noperschaft neighbourhood: Noperschaft
postcode: Postcode postcode: Postcode
quarter: Quartier
region: Regioun region: Regioun
sea: Mier sea: Mier
square: Plaz
subdivision: Ënnerdeelung subdivision: Ënnerdeelung
town: Stad town: Stad
village: Duerf village: Duerf
@ -522,7 +529,6 @@ lb:
abandoned: Fréier Eisebunn abandoned: Fréier Eisebunn
construction: Eisebunn (am Bau) construction: Eisebunn (am Bau)
disused: Fréier Eisebunn disused: Fréier Eisebunn
historic_station: Historesch Eisebunnsstatioun
junction: Eisebunnskräizung junction: Eisebunnskräizung
miniature: Miniatur-Eisebunn miniature: Miniatur-Eisebunn
platform: Zuchquai platform: Zuchquai
@ -552,15 +558,17 @@ lb:
furniture: Miwwelgeschäft furniture: Miwwelgeschäft
gallery: Galerie gallery: Galerie
hairdresser: Coiffeur hairdresser: Coiffeur
insurance: Versécherungsbüro
jewelry: Bijouterie jewelry: Bijouterie
laundry: Botzerei laundry: Botzerei
lottery: Lotterie
market: Maart market: Maart
massage: Massage
music: Museksgeschäft music: Museksgeschäft
optician: Optiker optician: Optiker
pet: Déierebuttek pet: Déierebuttek
pharmacy: Apdikt pharmacy: Apdikt
photo: Fotosgeschäft photo: Fotosgeschäft
seafood: Mieresfriichten
second_hand: Secondhand-Geschäft second_hand: Secondhand-Geschäft
shoes: Schonggeschäft shoes: Schonggeschäft
sports: Sportsgeschäft sports: Sportsgeschäft

View file

@ -450,33 +450,26 @@ lt:
crematorium: Krematoriumas crematorium: Krematoriumas
dentist: Dantistas dentist: Dantistas
doctors: Gydytojai doctors: Gydytojai
dormitory: Bendrabutis
drinking_water: Geriamas vanduo drinking_water: Geriamas vanduo
driving_school: Vairavimo mokykla driving_school: Vairavimo mokykla
embassy: Ambasada embassy: Ambasada
emergency_phone: Pagalbos telefonas
fast_food: Greitas maistas fast_food: Greitas maistas
ferry_terminal: Keltų terminalas ferry_terminal: Keltų terminalas
fire_hydrant: Hidrantas
fire_station: Gaisrinė fire_station: Gaisrinė
food_court: Savitarnos kavinė food_court: Savitarnos kavinė
fountain: Fontanas fountain: Fontanas
fuel: Degalinė fuel: Degalinė
gambling: Lošimas gambling: Lošimas
grave_yard: Kapinės grave_yard: Kapinės
gym: Sveikatingumo centras / sporto salė
health_centre: Sveikatingumo centras
hospital: Ligoninė hospital: Ligoninė
hunting_stand: Medžiotojų bokštelis hunting_stand: Medžiotojų bokštelis
ice_cream: Ledai ice_cream: Ledai
kindergarten: Vaikų darželis kindergarten: Vaikų darželis
library: Biblioteka library: Biblioteka
market: Turgus
marketplace: Turgavietė marketplace: Turgavietė
monastery: Vienuolynas monastery: Vienuolynas
motorcycle_parking: Motociklų stovėjimo aikštelė motorcycle_parking: Motociklų stovėjimo aikštelė
nightclub: Naktinis klubas nightclub: Naktinis klubas
nursery: Seselės kabinetas
nursing_home: Slaugos namai nursing_home: Slaugos namai
office: Biuras office: Biuras
parking: Stovėjimo aikštelė parking: Stovėjimo aikštelė
@ -490,7 +483,6 @@ lt:
prison: Kalėjimas prison: Kalėjimas
pub: Aludė pub: Aludė
public_building: Visuomeninis pastatas public_building: Visuomeninis pastatas
reception_area: Priėmimo zona
recycling: Perdirbimo punktas recycling: Perdirbimo punktas
restaurant: Restoranas restaurant: Restoranas
retirement_home: Senelių namai retirement_home: Senelių namai
@ -586,7 +578,6 @@ lt:
trunk: Magistralinis kelias trunk: Magistralinis kelias
trunk_link: Magistralinis kelias trunk_link: Magistralinis kelias
unclassified: Neklasifikuotas kelias unclassified: Neklasifikuotas kelias
unsurfaced: Kelias be dangos
"yes": Kelias "yes": Kelias
historic: historic:
archaeological_site: Archeologinė vieta archaeological_site: Archeologinė vieta
@ -651,7 +642,6 @@ lt:
leisure: leisure:
beach_resort: Pajūrio kurortas beach_resort: Pajūrio kurortas
bird_hide: paukščių stebėjimo vieta bird_hide: paukščių stebėjimo vieta
club: Klubas
common: Bendra žemė common: Bendra žemė
dog_park: Šunų parkas dog_park: Šunų parkas
fishing: Žvejybos zona fishing: Žvejybos zona
@ -744,8 +734,6 @@ lt:
"yes": Biuras "yes": Biuras
place: place:
allotments: Kolektyviniai sodai allotments: Kolektyviniai sodai
block: Blokas
airport: Oro uostas
city: Miestas city: Miestas
country: Šalis country: Šalis
county: Apskritis county: Apskritis
@ -757,7 +745,6 @@ lt:
islet: Salelė islet: Salelė
isolated_dwelling: Vienkiemis isolated_dwelling: Vienkiemis
locality: Vietovė locality: Vietovė
moor: Dažnai užliejama vieta
municipality: Savivaldybė municipality: Savivaldybė
neighbourhood: Rajonas neighbourhood: Rajonas
postcode: Pašto kodas postcode: Pašto kodas
@ -774,10 +761,8 @@ lt:
abandoned: Apleistas geležinkelis abandoned: Apleistas geležinkelis
construction: Statomas geležinkelis construction: Statomas geležinkelis
disused: Nebenaudojamas geležinkelis disused: Nebenaudojamas geležinkelis
disused_station: Nebenaudojama geležinkelio stotis
funicular: Funikulierius funicular: Funikulierius
halt: Traukinio Stotelė halt: Traukinio Stotelė
historic_station: Istorinė geležinkelio stotis
junction: Geležinkelio mazgas junction: Geležinkelio mazgas
level_crossing: Pervaža level_crossing: Pervaža
light_rail: Lengvasis geležinkelis light_rail: Lengvasis geležinkelis
@ -841,7 +826,6 @@ lt:
hairdresser: Kirpykla hairdresser: Kirpykla
hardware: Aparatūros parduotuvė hardware: Aparatūros parduotuvė
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Draudimas
jewelry: Juvelyrikos parduotuvė jewelry: Juvelyrikos parduotuvė
kiosk: Kioskas kiosk: Kioskas
laundry: Skalbykla laundry: Skalbykla
@ -857,10 +841,8 @@ lt:
pet: Naminių gyvūnėlių parduotuvė pet: Naminių gyvūnėlių parduotuvė
pharmacy: Vaistinė pharmacy: Vaistinė
photo: Foto prekių parduotuvė photo: Foto prekių parduotuvė
salon: Salonas
second_hand: Dėvėtų parduotuvė second_hand: Dėvėtų parduotuvė
shoes: Batų parduotuvė shoes: Batų parduotuvė
shopping_centre: Prekybos centras
sports: Sporto prekių parduotuvė sports: Sporto prekių parduotuvė
stationery: Raštinės reikmenys stationery: Raštinės reikmenys
supermarket: Prekybos centras supermarket: Prekybos centras

View file

@ -447,33 +447,26 @@ lv:
crematorium: Krematorija crematorium: Krematorija
dentist: Zobārsts dentist: Zobārsts
doctors: Ārsti doctors: Ārsti
dormitory: Kopmītnes
drinking_water: Dzeramais ūdens drinking_water: Dzeramais ūdens
driving_school: Braukšanas skola driving_school: Braukšanas skola
embassy: Vēstniecība embassy: Vēstniecība
emergency_phone: Avārijas telefons
fast_food: Bistro fast_food: Bistro
ferry_terminal: Prāmju termināls ferry_terminal: Prāmju termināls
fire_hydrant: Hidrants
fire_station: Ugunsdzēsēju depo fire_station: Ugunsdzēsēju depo
food_court: Ēstuves food_court: Ēstuves
fountain: Strūklaka fountain: Strūklaka
fuel: Degviela fuel: Degviela
gambling: Azartspēles gambling: Azartspēles
grave_yard: Kapsēta grave_yard: Kapsēta
gym: Fitnesa centrs / Sporta zāle
health_centre: Veselības centrs
hospital: Slimnīca hospital: Slimnīca
hunting_stand: Medību tornis hunting_stand: Medību tornis
ice_cream: Saldējums ice_cream: Saldējums
kindergarten: Bērnudārzs kindergarten: Bērnudārzs
library: Bibliotēka library: Bibliotēka
market: Tirgus
marketplace: Tirgus marketplace: Tirgus
monastery: Klosteris monastery: Klosteris
motorcycle_parking: Motociklu stāvvieta motorcycle_parking: Motociklu stāvvieta
nightclub: Naktsklubs nightclub: Naktsklubs
nursery: Pirmsskolas mācību iestāde
nursing_home: Pansionāts nursing_home: Pansionāts
office: Birojs office: Birojs
parking: Autostāvvieta parking: Autostāvvieta
@ -487,7 +480,6 @@ lv:
prison: Cietums prison: Cietums
pub: Krogs pub: Krogs
public_building: Sabiedriskā ēka public_building: Sabiedriskā ēka
reception_area: Uzņemšanas zona
recycling: Pārstrādes punkts recycling: Pārstrādes punkts
restaurant: Restorāns restaurant: Restorāns
retirement_home: Pansionāts retirement_home: Pansionāts
@ -583,7 +575,6 @@ lv:
trunk: Maģistrālais ceļš trunk: Maģistrālais ceļš
trunk_link: Maģistrālais ceļš trunk_link: Maģistrālais ceļš
unclassified: Neklasificēts ceļš unclassified: Neklasificēts ceļš
unsurfaced: Ceļš bez seguma
"yes": Ceļš "yes": Ceļš
historic: historic:
archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
@ -648,7 +639,6 @@ lv:
leisure: leisure:
beach_resort: Pludmales kūrorts beach_resort: Pludmales kūrorts
bird_hide: Putnu Slēptuve bird_hide: Putnu Slēptuve
club: Klubs
common: Koplietošanas zeme common: Koplietošanas zeme
dog_park: Suņu laukums dog_park: Suņu laukums
fishing: Zvejas apgabals fishing: Zvejas apgabals
@ -741,8 +731,6 @@ lv:
"yes": Birojs "yes": Birojs
place: place:
allotments: Mazdārziņi allotments: Mazdārziņi
block: Bloks
airport: Lidosta
city: Pilsēta city: Pilsēta
country: Valsts country: Valsts
county: Apgabals county: Apgabals
@ -754,7 +742,6 @@ lv:
islet: Saliņa islet: Saliņa
isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
locality: Vieta locality: Vieta
moor: Tīrelis
municipality: Pašvaldība municipality: Pašvaldība
neighbourhood: Pilsētas rajons neighbourhood: Pilsētas rajons
postcode: Pasta indekss postcode: Pasta indekss
@ -771,10 +758,8 @@ lv:
abandoned: Pamests dzelzceļš abandoned: Pamests dzelzceļš
construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
disused: Nelietots dzelzceļš disused: Nelietots dzelzceļš
disused_station: Nelietota dzelzceļa stacija
funicular: Trošu dzelzceļš funicular: Trošu dzelzceļš
halt: Vilciena pietura halt: Vilciena pietura
historic_station: Vēsturiska dzelzceļa stacija
junction: Dzelzceļa mezgls junction: Dzelzceļa mezgls
level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
light_rail: Tramvaja sliedes light_rail: Tramvaja sliedes
@ -838,7 +823,6 @@ lv:
hairdresser: Frizētava hairdresser: Frizētava
hardware: Saimniecības veikals hardware: Saimniecības veikals
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Apdrošināšana
jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
kiosk: Kiosks kiosk: Kiosks
laundry: Veļas mazgātava laundry: Veļas mazgātava
@ -854,10 +838,8 @@ lv:
pet: Zooveikals pet: Zooveikals
pharmacy: Aptieka pharmacy: Aptieka
photo: Fotoveikals photo: Fotoveikals
salon: Salons
second_hand: Lietoto preču veikals second_hand: Lietoto preču veikals
shoes: Apavu veikals shoes: Apavu veikals
shopping_centre: Iepirkšanās centrs
sports: Sporta veikals sports: Sporta veikals
stationery: Kancelejas preču veikals stationery: Kancelejas preču veikals
supermarket: Lielveikals supermarket: Lielveikals

View file

@ -344,7 +344,7 @@ mk:
map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој) map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
embeddable_html: HTML-код за вметнување embeddable_html: HTML-код за вметнување
licence: Лиценца licence: Лиценца
export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
Commons Open Database License). Commons Open Database License).
too_large: too_large:
@ -384,14 +384,14 @@ mk:
geocoder: geocoder:
search: search:
title: title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
uk_postcode: Исход од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe uk_postcode: Исход од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a> Postcode</a>
ca_postcode: Исход од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Исход од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim: search_osm_nominatim:
@ -401,12 +401,19 @@ mk:
chair_lift: Клупна жичница chair_lift: Клупна жичница
drag_lift: Влечна жичница drag_lift: Влечна жичница
gondola: Кабинска жичница gondola: Кабинска жичница
platter: Скилифт
pylon: Жичен јарбол
station: Гондолска станица station: Гондолска станица
t-bar: Влечен лифт
aeroway: aeroway:
aerodrome: Аеродром aerodrome: Аеродром
airstrip: Леталиште
apron: Рампа apron: Рампа
gate: Порта gate: Порта
hangar: Хангар
helipad: Хелиодром helipad: Хелиодром
holding_position: Задржна положба
parking_position: Оставна положба
runway: Писта runway: Писта
taxiway: Рулажна патека taxiway: Рулажна патека
terminal: Терминал terminal: Терминал
@ -441,37 +448,32 @@ mk:
crematorium: Крематориум crematorium: Крематориум
dentist: Забар dentist: Забар
doctors: Доктори doctors: Доктори
dormitory: Студентски дом
drinking_water: Пивка вода drinking_water: Пивка вода
driving_school: Автошкола driving_school: Автошкола
embassy: Амбасада embassy: Амбасада
emergency_phone: Итен телефон
fast_food: Брза храна fast_food: Брза храна
ferry_terminal: Траектска станица ferry_terminal: Траектска станица
fire_hydrant: Противпожарен хидрант
fire_station: Пожарна fire_station: Пожарна
food_court: Штандови за брза храна food_court: Штандови за брза храна
fountain: Фонтана fountain: Фонтана
fuel: Гориво fuel: Гориво
gambling: Коцкање gambling: Коцкање
grave_yard: Гробишта grave_yard: Гробишта
gym: Фитнес/вежбалница grit_bin: Пескарница
health_centre: Здравствен центар
hospital: Болница hospital: Болница
hunting_stand: Ловечка кула hunting_stand: Ловечка кула
ice_cream: Сладолед ice_cream: Сладолед
kindergarten: Градинка kindergarten: Градинка
library: Библиотека library: Библиотека
market: Пазар
marketplace: Пазариште marketplace: Пазариште
monastery: Манастир monastery: Манастир
motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
nightclub: Ноќен клуб nightclub: Ноќен клуб
nursery: Јасли
nursing_home: Старечки дом nursing_home: Старечки дом
office: Канцеларија office: Канцеларија
parking: Паркиралиште parking: Паркиралиште
parking_entrance: Влез во паркиралиште parking_entrance: Влез во паркиралиште
parking_space: Паркинг-место
pharmacy: Аптека pharmacy: Аптека
place_of_worship: Верски објект place_of_worship: Верски објект
police: Полиција police: Полиција
@ -481,7 +483,6 @@ mk:
prison: Затвор prison: Затвор
pub: Пивница pub: Пивница
public_building: Јавен објект public_building: Јавен објект
reception_area: Рецепција
recycling: Рециклирање recycling: Рециклирање
restaurant: Ресторан restaurant: Ресторан
retirement_home: Старечки дом retirement_home: Старечки дом
@ -506,6 +507,7 @@ mk:
village_hall: Месна заедница village_hall: Месна заедница
waste_basket: Корпа за отпадоци waste_basket: Корпа за отпадоци
waste_disposal: Депонија waste_disposal: Депонија
water_point: Водоводен приклучок
youth_centre: Младински центар youth_centre: Младински центар
boundary: boundary:
administrative: Административна граница administrative: Административна граница
@ -514,6 +516,7 @@ mk:
protected_area: Заштитено подрачје protected_area: Заштитено подрачје
bridge: bridge:
aqueduct: Аквадукт aqueduct: Аквадукт
boardwalk: Шеталиште
suspension: Висечки мост suspension: Висечки мост
swing: Вртечки мост swing: Вртечки мост
viaduct: Вијадукт viaduct: Вијадукт
@ -533,25 +536,31 @@ mk:
"yes": Занаетчиски дуќан "yes": Занаетчиски дуќан
emergency: emergency:
ambulance_station: Итна помош ambulance_station: Итна помош
assembly_point: Собиралиште
defibrillator: Дефибрилатор defibrillator: Дефибрилатор
landing_site: Место за итно слетување landing_site: Место за итно слетување
phone: Итен телефон phone: Итен телефон
water_tank: Итен водосклад
"yes": Итна помош
highway: highway:
abandoned: Напуштен автопат abandoned: Напуштен автопат
bridleway: Коњски пат bridleway: Коњски пат
bus_guideway: Автобуски шини bus_guideway: Автобуски шини
bus_stop: Автобуска постојка bus_stop: Автобуска постојка
construction: Автопат во изградба construction: Автопат во изградба
corridor: Премин
cycleway: Велосипедска патека cycleway: Велосипедска патека
elevator: Лифт elevator: Лифт
emergency_access_point: Прва помош emergency_access_point: Прва помош
footway: Тротоар footway: Тротоар
ford: Брод ford: Брод
give_way: Знак за предност
living_street: Маалска улица living_street: Маалска улица
milestone: Милјоказ milestone: Милјоказ
motorway: Автопат motorway: Автопат
motorway_junction: Клучка motorway_junction: Клучка
motorway_link: Приклучен пат motorway_link: Приклучен пат
passing_place: Минувалиште
path: Патека path: Патека
pedestrian: Пешачка патека pedestrian: Пешачка патека
platform: Платформа platform: Платформа
@ -568,6 +577,7 @@ mk:
services: Крајпатен сервис services: Крајпатен сервис
speed_camera: Брзиноловец speed_camera: Брзиноловец
steps: Скалила steps: Скалила
stop: Знак за запирање
street_lamp: Улична светилка street_lamp: Улична светилка
tertiary: Третостепен пат tertiary: Третостепен пат
tertiary_link: Третостепен пат tertiary_link: Третостепен пат
@ -576,8 +586,8 @@ mk:
trail: Патека trail: Патека
trunk: Магистрала trunk: Магистрала
trunk_link: Магистрала trunk_link: Магистрала
turning_loop: Повратен јазол
unclassified: Некласификуван пат unclassified: Некласификуван пат
unsurfaced: Неасфалтиран пат
"yes": Пат "yes": Пат
historic: historic:
archaeological_site: Археолошки локалитет archaeological_site: Археолошки локалитет
@ -596,6 +606,7 @@ mk:
manor: Велепоседнички дом manor: Велепоседнички дом
memorial: Споменик memorial: Споменик
mine: Рудник mine: Рудник
mine_shaft: Рудничко окно
monument: Споменик monument: Споменик
roman_road: Римски пат roman_road: Римски пат
ruins: Рушевини ruins: Рушевини
@ -605,6 +616,7 @@ mk:
wayside_cross: Крајпатен крст wayside_cross: Крајпатен крст
wayside_shrine: Крајпатен параклис wayside_shrine: Крајпатен параклис
wreck: Бродолом wreck: Бродолом
"yes": Историско место
junction: junction:
"yes": Раскрсница "yes": Раскрсница
landuse: landuse:
@ -642,9 +654,9 @@ mk:
leisure: leisure:
beach_resort: Крајбрежно одморалиште beach_resort: Крајбрежно одморалиште
bird_hide: Набљудувалиште за птици bird_hide: Набљудувалиште за птици
club: Клуб
common: Општествена земја common: Општествена земја
dog_park: Парк за кучиња dog_park: Парк за кучиња
firepit: Огниште
fishing: Рибарење fishing: Рибарење
fitness_centre: Центар за фитнес fitness_centre: Центар за фитнес
fitness_station: Технички преглед fitness_station: Технички преглед
@ -669,15 +681,46 @@ mk:
water_park: Аквапарк water_park: Аквапарк
"yes": Разонода "yes": Разонода
man_made: man_made:
adit: Помошно окно
beacon: Светилник
beehive: Пчеларник
breakwater: Бранобран
bridge: Мост
bunker_silo: Бункер
chimney: Оџак
crane: Кран
dolphin: Пристан. дирек
dyke: Ров
embankment: Кеј
flagpole: Јарбол
gasometer: Гасомер
groyne: Брежна препрека
kiln: Печка
lighthouse: Светилник lighthouse: Светилник
mast: Јарбол
mine: Рудник
mineshaft: Рудничко окно
monitoring_station: Надгледна станица
petroleum_well: Нафтен извор
pier: Пристан. мост
pipeline: Цевковод pipeline: Цевковод
silo: Силос
storage_tank: Резервоар
surveillance: Надзор
tower: Кула tower: Кула
wastewater_plant: Пречистителна станица
watermill: Воденица
water_tower: Водокула
water_well: Бунар
water_works: Водоводна станица
windmill: Ветерница
works: Фабрика works: Фабрика
"yes": Вештачки "yes": Вештачки
military: military:
airfield: Воено слетувалиште airfield: Воено слетувалиште
barracks: Касарна barracks: Касарна
bunker: Бункер bunker: Бункер
"yes": Војска
mountain_pass: mountain_pass:
"yes": Планински превој "yes": Планински превој
natural: natural:
@ -723,11 +766,14 @@ mk:
accountant: Сметководител accountant: Сметководител
administrative: Управа administrative: Управа
architect: Архитект architect: Архитект
association: Здружение
company: Фирма company: Фирма
educational_institution: Образовна установа
employment_agency: Агенција за вработување employment_agency: Агенција за вработување
estate_agent: Агенција за недвижности estate_agent: Агенција за недвижности
government: Владина служба government: Владина служба
insurance: Служба за осигурување insurance: Служба за осигурување
it: Информатичка служба
lawyer: Адвокат lawyer: Адвокат
ngo: НВО-канцеларија ngo: НВО-канцеларија
telecommunication: Телекомуникациска канцеларија telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
@ -735,9 +781,8 @@ mk:
"yes": Канцеларија "yes": Канцеларија
place: place:
allotments: Парцели allotments: Парцели
block: Блок
airport: Аеродром
city: Град city: Град
city_block: Градски блок
country: Земја country: Земја
county: Округ county: Округ
farm: Фарма farm: Фарма
@ -748,12 +793,13 @@ mk:
islet: Островче islet: Островче
isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
locality: Месност locality: Месност
moor: Пустара
municipality: Општина municipality: Општина
neighbourhood: Соседство neighbourhood: Соседство
postcode: Поштенски број postcode: Поштенски број
quarter: Четврт
region: Област region: Област
sea: Море sea: Море
square: Плоштад
state: Покраина state: Покраина
subdivision: Админ. подрачје subdivision: Админ. подрачје
suburb: Населба suburb: Населба
@ -765,10 +811,8 @@ mk:
abandoned: Напуштена железничка линија abandoned: Напуштена железничка линија
construction: Железничка линија во изградба construction: Железничка линија во изградба
disused: Напуштена железничка линија disused: Напуштена железничка линија
disused_station: Напуштена железничка станица
funicular: Искачница funicular: Искачница
halt: Железничка постојка halt: Железничка постојка
historic_station: Историска железничка станица
junction: Железнички јазол junction: Железнички јазол
level_crossing: Надвозник level_crossing: Надвозник
light_rail: Лека железница light_rail: Лека железница
@ -794,6 +838,7 @@ mk:
beauty: Козметика beauty: Козметика
beverages: Пијалоци beverages: Пијалоци
bicycle: Продавница за велосипеди bicycle: Продавница за велосипеди
bookmaker: Бележник
books: Книжарница books: Книжарница
boutique: Бутик boutique: Бутик
butcher: Месарница butcher: Месарница
@ -832,12 +877,16 @@ mk:
hairdresser: Фризер hairdresser: Фризер
hardware: Алат и опрема hardware: Алат и опрема
hifi: Аудиосистеми hifi: Аудиосистеми
insurance: Осигурително houseware: Продавница за покуќнина
interior_decoration: Внатрешно уредување
jewelry: Јувелир jewelry: Јувелир
kiosk: Трафика kiosk: Трафика
kitchen: Кујнска продавница
laundry: Пералница laundry: Пералница
lottery: Лотарија
mall: Трговски центар mall: Трговски центар
market: Пазар market: Пазар
massage: Масажа
mobile_phone: Мобиларница mobile_phone: Мобиларница
motorcycle: Моторцикли motorcycle: Моторцикли
music: Музички дуќан music: Музички дуќан
@ -845,21 +894,27 @@ mk:
optician: Оптичар optician: Оптичар
organic: Здрава храна organic: Здрава храна
outdoor: Продавница на отворено outdoor: Продавница на отворено
paint: Бои и лакови
pawnbroker: Заложница
pet: Домашни миленици pet: Домашни миленици
pharmacy: Аптека pharmacy: Аптека
photo: Фотографски дуќан photo: Фотографски дуќан
salon: Салон seafood: Морска храна
second_hand: Половна роба second_hand: Половна роба
shoes: Обувки shoes: Обувки
shopping_centre: Трговски центар
sports: Спортски дуќан sports: Спортски дуќан
stationery: Прибор и репроматеријали stationery: Прибор и репроматеријали
supermarket: Супермаркет supermarket: Супермаркет
tailor: Кројач tailor: Кројач
ticket: Билетарница
tobacco: Тутунарница
toys: Продавница за играчки toys: Продавница за играчки
travel_agency: Туристичка агенција travel_agency: Туристичка агенција
tyres: Автогуми
vacant: Празна продавница
variety_store: Сештарница
video: Видеотека video: Видеотека
wine: Алкохолни пијалоци wine: Винска продавница
"yes": Дуќан "yes": Дуќан
tourism: tourism:
alpine_hut: Планинска куќарка alpine_hut: Планинска куќарка
@ -883,6 +938,7 @@ mk:
viewpoint: Видиковец viewpoint: Видиковец
zoo: Зоолошка zoo: Зоолошка
tunnel: tunnel:
building_passage: Премин на зграда
culvert: Пропусен канал culvert: Пропусен канал
"yes": Тунел "yes": Тунел
waterway: waterway:
@ -914,7 +970,7 @@ mk:
level10: Населбена граница level10: Населбена граница
description: description:
title: title:
osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types: types:
@ -990,17 +1046,17 @@ mk:
legal_babble: legal_babble:
title_html: Авторски права и лиценца title_html: Авторски права и лиценца
intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup> има intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup> има
<i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
OpenStreetMap</a> (OSMF)." OpenStreetMap</a> (OSMF)."
intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
<a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>." <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
intro_3_html: |- intro_3_html: |-
Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA). се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
credit_1_html: |- credit_1_html: |-
Задолжително наведувајте нè со &ldquo;&copy; Учесници на Задолжително наведувајте нè со &ldquo;&copy; Учесници на
@ -1008,7 +1064,7 @@ mk:
credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
\nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
@ -1024,7 +1080,7 @@ mk:
more_title_html: Повеќе информации more_title_html: Повеќе информации
more_1_html: |- more_1_html: |-
Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>. href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
more_2_html: |- more_2_html: |-
Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
бесплатни извршници (API) за карти на трети лица. бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
@ -1038,23 +1094,23 @@ mk:
и други извори, меѓу кои се: и други извори, меѓу кои се:
contributors_at_html: |- contributors_at_html: |-
<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
<a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>), <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
<a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>). Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
contributors_ca_html: |- contributors_ca_html: |-
<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение, GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
Статистичка служба на Канада). Статистичка служба на Канада).
contributors_fi_html: |- contributors_fi_html: |-
<strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
<a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>. <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
contributors_fr_html: |- contributors_fr_html: |-
<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
Генералната даночна управа. Генералната даночна управа.
contributors_nl_html: |- contributors_nl_html: |-
<strong>Холандија</strong>: Содржи &copy; податоци од AND, 2007 <strong>Холандија</strong>: Содржи &copy; податоци од AND, 2007
(<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>) (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
contributors_nz_html: |- contributors_nz_html: |-
<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права. Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
@ -1074,7 +1130,7 @@ mk:
contributors_footer_1_html: |- contributors_footer_1_html: |-
Повеќе информации за овие и други извори искористени Повеќе информации за овие и други извори искористени
за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap. href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: |- contributors_footer_2_html: |-
Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
@ -1086,13 +1142,13 @@ mk:
изречна дозвола од имателите на тие права. изречна дозвола од имателите на тие права.
infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
\nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
наменска страница</a>." наменска страница</a>."
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања
во врска со употребата на знаците, пишете ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
група за лиценци</a>. група за лиценци</a>.
welcome_page: welcome_page:
title: Добре дојдовте! title: Добре дојдовте!
@ -1124,8 +1180,8 @@ mk:
paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
\n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a> \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
уредувања</a>." уредувања</a>."
questions: questions:
title: Имате прашања? title: Имате прашања?
@ -1158,7 +1214,7 @@ mk:
title: Други проблеми title: Други проблеми
explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
група на OSMF</a>." група на OSMF</a>."
help_page: help_page:
title: Помош title: Помош
@ -1170,7 +1226,7 @@ mk:
title: Добре дојдовте на OSM title: Добре дојдовте на OSM
description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap. description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
beginners_guide: beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
title: Почетен курс title: Почетен курс
description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата. description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
help: help:
@ -1193,7 +1249,7 @@ mk:
description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
OpenStreetMap и други услуги. OpenStreetMap и други услуги.
wiki: wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
title: wiki.openstreetmap.org title: wiki.openstreetmap.org
description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито. description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
about_page: about_page:
@ -1216,8 +1272,8 @@ mk:
во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот на OpenStreetMap</a>,\n<a ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот на OpenStreetMap</a>,\n<a
href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата на заедницата</a> и страниците на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
OSM</a> website." OSM</a> website."
open_data_title: Отворени податоци open_data_title: Отворени податоци
open_data_html: |- open_data_html: |-
@ -1226,13 +1282,15 @@ mk:
под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>. под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
legal_title: Правни работи legal_title: Правни работи
legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
href='http://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво
име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите
<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
за прифатлива употреба</a> и <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
други правни прашања и проблеми." други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и „Состојба
на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
знаци на OSMF</a>."
partners_title: Партнери partners_title: Партнери
notifier: notifier:
diary_comment_notification: diary_comment_notification:
@ -1441,14 +1499,14 @@ mk:
user_page_link: корисничка страница user_page_link: корисничка страница
anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така. anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
- Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
други можности</a> за уредување на OpenStreetMap. други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.) стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен погледајте ја страницата
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
2 се врши со стискање на „зачувај“.) 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“ id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
@ -1540,7 +1598,7 @@ mk:
edit: Уреди edit: Уреди
preview: Преглед preview: Преглед
markdown_help: markdown_help:
title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> title_html: Расчленето со <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Наслови headings: Наслови
heading: Наслов heading: Наслов
subheading: Поднаслов subheading: Поднаслов
@ -1654,7 +1712,7 @@ mk:
description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
tagged_with: ' означено со %{tags}' tagged_with: ' означено со %{tags}'
empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
викстраница</a>. викстраница</a>.
delete: delete:
scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
@ -1864,12 +1922,12 @@ mk:
<p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p> <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
<p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p> <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
за учесници</a>. за учесници</a>.
email address: 'Е-пошта:' email address: 'Е-пошта:'
confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:' confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
за ова ќе најдете во <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
за заштита на личните податоци</a>. за заштита на личните податоци</a>.
display name: 'Име за приказ:' display name: 'Име за приказ:'
@ -1993,12 +2051,12 @@ mk:
email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно) email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
external auth: 'Надворешна заверка:' external auth: 'Надворешна заверка:'
openid: openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
link text: што е ова? link text: што е ова?
public editing: public editing:
heading: 'Јавно уредување:' heading: 'Јавно уредување:'
enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци. enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: што е ова? enabled link text: што е ова?
disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
уредувања се анонимни. уредувања се анонимни.
@ -2009,7 +2067,7 @@ mk:
порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
сега се автоматски јавни.</li> </ul> сега се автоматски јавни.</li> </ul>

View file

@ -409,30 +409,23 @@ mr:
crematorium: दहनभूमी crematorium: दहनभूमी
dentist: दंतवैद्य dentist: दंतवैद्य
doctors: डॉक्टर doctors: डॉक्टर
dormitory: शयनागार
drinking_water: पिण्याचे पाणी drinking_water: पिण्याचे पाणी
driving_school: चालन-शाळा driving_school: चालन-शाळा
embassy: दूतावास embassy: दूतावास
emergency_phone: संकटकालीन दूरध्वनी
fast_food: जलदान्न fast_food: जलदान्न
ferry_terminal: होडी अग्र ferry_terminal: होडी अग्र
fire_hydrant: अग्नि जलोत्सर्गी
fire_station: अग्निशमन केंद्र fire_station: अग्निशमन केंद्र
food_court: भोजन आवार food_court: भोजन आवार
fountain: कारंजे fountain: कारंजे
fuel: इंधन fuel: इंधन
grave_yard: दफनभूमी grave_yard: दफनभूमी
gym: व्यायामशाळा
health_centre: आरोग्य केंद्र
hospital: रुग्णालय hospital: रुग्णालय
hunting_stand: मचाण hunting_stand: मचाण
ice_cream: आईसक्रिम ice_cream: आईसक्रिम
kindergarten: बालवाडी kindergarten: बालवाडी
library: ग्रंथालय library: ग्रंथालय
market: बाजार
marketplace: बाजार marketplace: बाजार
nightclub: रात्री क्लब nightclub: रात्री क्लब
nursery: बालवाडी
nursing_home: शुश्रुषागृह nursing_home: शुश्रुषागृह
office: कार्यालय office: कार्यालय
parking: वाहनतळ parking: वाहनतळ
@ -445,7 +438,6 @@ mr:
prison: कारागृह prison: कारागृह
pub: मद्यपानगृह pub: मद्यपानगृह
public_building: सार्वजनिक इमारत public_building: सार्वजनिक इमारत
reception_area: स्वागत क्षेत्र
recycling: पुनश्चक्रण केंद्र recycling: पुनश्चक्रण केंद्र
restaurant: उपाहारगृह restaurant: उपाहारगृह
retirement_home: आरामगृह retirement_home: आरामगृह
@ -521,7 +513,6 @@ mr:
trunk: महामार्ग trunk: महामार्ग
trunk_link: महामार्ग trunk_link: महामार्ग
unclassified: अवर्गीकृत रस्ता unclassified: अवर्गीकृत रस्ता
unsurfaced: कच्चा रस्ता
historic: historic:
archaeological_site: पुरातत्त्व स्थळ archaeological_site: पुरातत्त्व स्थळ
battlefield: युद्धक्षेत्र battlefield: युद्धक्षेत्र
@ -647,7 +638,6 @@ mr:
travel_agent: प्रवास अभिकरण travel_agent: प्रवास अभिकरण
"yes": कार्यालय "yes": कार्यालय
place: place:
airport: विमानतळ
city: शहर city: शहर
country: देश country: देश
county: तालुका county: तालुका
@ -659,7 +649,6 @@ mr:
islet: द्वीपक islet: द्वीपक
isolated_dwelling: विलग रहिवास isolated_dwelling: विलग रहिवास
locality: मोहल्ला locality: मोहल्ला
moor: जीर्ण जमिन
municipality: नगरपालिका municipality: नगरपालिका
neighbourhood: परिसर neighbourhood: परिसर
postcode: पोस्टसंकेत postcode: पोस्टसंकेत
@ -675,10 +664,8 @@ mr:
abandoned: त्यक्त लोहमार्ग abandoned: त्यक्त लोहमार्ग
construction: निर्माणाधीन लोहमार्ग construction: निर्माणाधीन लोहमार्ग
disused: अनुपयोगीत रेल्वे disused: अनुपयोगीत रेल्वे
disused_station: अनुपयोगीत रेल्वे स्थानक
funicular: रज्जुलोहमार्ग funicular: रज्जुलोहमार्ग
halt: रेल्वे स्थानक halt: रेल्वे स्थानक
historic_station: ऐतिहासिक रेल्वे स्थानक
junction: लोहमार्ग संधिस्थान junction: लोहमार्ग संधिस्थान
level_crossing: समतल मार्गपारण level_crossing: समतल मार्गपारण
light_rail: हलकी रेल्वे light_rail: हलकी रेल्वे
@ -740,7 +727,6 @@ mr:
grocery: किराणा दुकान grocery: किराणा दुकान
hairdresser: केशकर्तनालय hairdresser: केशकर्तनालय
hardware: हार्डवेअर भांडार hardware: हार्डवेअर भांडार
insurance: विमा
jewelry: आभूषण दुकान jewelry: आभूषण दुकान
kiosk: टपरी kiosk: टपरी
laundry: धुलाई केंद्र laundry: धुलाई केंद्र
@ -756,10 +742,8 @@ mr:
pet: पाळीवप्राणी दुकान pet: पाळीवप्राणी दुकान
pharmacy: औषधालय pharmacy: औषधालय
photo: फोटो दुकान photo: फोटो दुकान
salon: केशकर्तनालय
second_hand: वापरलेल्या वस्तूंचे दुकान second_hand: वापरलेल्या वस्तूंचे दुकान
shoes: जोडे दुकान shoes: जोडे दुकान
shopping_centre: खरेदी केंद्र
sports: क्रिडा दुकान sports: क्रिडा दुकान
stationery: लेखनसामग्री दुकान stationery: लेखनसामग्री दुकान
supermarket: सुपरमार्केट supermarket: सुपरमार्केट

View file

@ -436,33 +436,26 @@ ms:
crematorium: Bakar Mayat crematorium: Bakar Mayat
dentist: Doktor Gigi dentist: Doktor Gigi
doctors: Doktor doctors: Doktor
dormitory: Asrama
drinking_water: Air Minuman drinking_water: Air Minuman
driving_school: Sekolah Memandu driving_school: Sekolah Memandu
embassy: Kedutaan embassy: Kedutaan
emergency_phone: Telefon Kecemasan
fast_food: Makanan Segera fast_food: Makanan Segera
ferry_terminal: Terminal Feri ferry_terminal: Terminal Feri
fire_hydrant: Pili Bomba
fire_station: Balai Bomba fire_station: Balai Bomba
food_court: Medan Selera food_court: Medan Selera
fountain: Air Pancutan fountain: Air Pancutan
fuel: Minyak fuel: Minyak
gambling: Pusat Perjudian gambling: Pusat Perjudian
grave_yard: Perkuburan grave_yard: Perkuburan
gym: Pusat Senaman / Gim
health_centre: Pusat Kesihatan
hospital: Hospital hospital: Hospital
hunting_stand: Pondok Memburu hunting_stand: Pondok Memburu
ice_cream: Aiskrim ice_cream: Aiskrim
kindergarten: Tadika kindergarten: Tadika
library: Perpustakaan library: Perpustakaan
market: Pasar
marketplace: Tempat Pasar marketplace: Tempat Pasar
monastery: Rumah Ibadah monastery: Rumah Ibadah
motorcycle_parking: Tempatletak motorsikal motorcycle_parking: Tempatletak motorsikal
nightclub: Kelab Malam nightclub: Kelab Malam
nursery: Tabika
nursing_home: Rumah Penjagaan nursing_home: Rumah Penjagaan
office: Pejabat office: Pejabat
parking: Letak Kereta parking: Letak Kereta
@ -476,7 +469,6 @@ ms:
prison: Penjara prison: Penjara
pub: Pab pub: Pab
public_building: Bangunan Awam public_building: Bangunan Awam
reception_area: Sambut Tetamu
recycling: Kitar Semula recycling: Kitar Semula
restaurant: Kedai Makan restaurant: Kedai Makan
retirement_home: Rumah Persaraan retirement_home: Rumah Persaraan
@ -570,7 +562,6 @@ ms:
trunk: Jalan Utama trunk: Jalan Utama
trunk_link: Jalan Utama trunk_link: Jalan Utama
unclassified: Jalan Tidak Terkelas unclassified: Jalan Tidak Terkelas
unsurfaced: Jalan Tanpa Turapan
"yes": Jalan Raya "yes": Jalan Raya
historic: historic:
archaeological_site: Tapak Kaji Purba archaeological_site: Tapak Kaji Purba
@ -634,7 +625,6 @@ ms:
leisure: leisure:
beach_resort: Peranginan Pantai beach_resort: Peranginan Pantai
bird_hide: Kurungan Burung bird_hide: Kurungan Burung
club: Kelab
common: Tanah Awam common: Tanah Awam
dog_park: Taman Anjing dog_park: Taman Anjing
fishing: Tempat Memancing fishing: Tempat Memancing
@ -725,8 +715,6 @@ ms:
travel_agent: Agensi Pelancongan travel_agent: Agensi Pelancongan
"yes": Pejabat "yes": Pejabat
place: place:
block: Blok
airport: Lapangan Terbang
city: Bandar city: Bandar
country: Negara country: Negara
county: Kaunti county: Kaunti
@ -738,7 +726,6 @@ ms:
islet: Anak Pulau islet: Anak Pulau
isolated_dwelling: Kediaman Terpencil isolated_dwelling: Kediaman Terpencil
locality: Lokaliti locality: Lokaliti
moor: Mur
municipality: Perbandaran municipality: Perbandaran
neighbourhood: Kejiranan neighbourhood: Kejiranan
postcode: Poskod postcode: Poskod
@ -755,10 +742,8 @@ ms:
abandoned: Landasan Keretapi Terbiar abandoned: Landasan Keretapi Terbiar
construction: Landasan Keretapi dalam Pembinaan construction: Landasan Keretapi dalam Pembinaan
disused: Landasan Keretapi yang Tidak Digunakan Lagi disused: Landasan Keretapi yang Tidak Digunakan Lagi
disused_station: Stesen Keretapi yang Tidak Digunakan Lagi
funicular: Landasan Keretapi Funikular funicular: Landasan Keretapi Funikular
halt: Perhentian Keretapi halt: Perhentian Keretapi
historic_station: Stesen Keretapi Bersejarah
junction: Simpang Landasan Keretapi junction: Simpang Landasan Keretapi
level_crossing: Lintasan Keretapi Rata level_crossing: Lintasan Keretapi Rata
light_rail: Rel Ringan light_rail: Rel Ringan
@ -822,7 +807,6 @@ ms:
hairdresser: Kedai Dandan Rambut hairdresser: Kedai Dandan Rambut
hardware: Kedai Barang Besi hardware: Kedai Barang Besi
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Insurans
jewelry: Kedai Barang Kemas jewelry: Kedai Barang Kemas
kiosk: Gerai kiosk: Gerai
laundry: Dobi laundry: Dobi
@ -838,10 +822,8 @@ ms:
pet: Kedai Haiwan pet: Kedai Haiwan
pharmacy: Farmasi pharmacy: Farmasi
photo: Kedai Foto photo: Kedai Foto
salon: Salon
second_hand: Kedai Barangan Terpakai second_hand: Kedai Barangan Terpakai
shoes: Kedai Kasut shoes: Kedai Kasut
shopping_centre: Pusat Beli-Belah
sports: Kedai Sukan sports: Kedai Sukan
stationery: Kedai Alat Tulis stationery: Kedai Alat Tulis
supermarket: Pasar Raya supermarket: Pasar Raya

View file

@ -453,33 +453,26 @@ nb:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Tannlege dentist: Tannlege
doctors: Leger doctors: Leger
dormitory: Sovesal
drinking_water: Drikkevann drinking_water: Drikkevann
driving_school: Kjøreskole driving_school: Kjøreskole
embassy: Ambassade embassy: Ambassade
emergency_phone: Nødtelefon
fast_food: Hurtigmat fast_food: Hurtigmat
ferry_terminal: Ferjeterminal ferry_terminal: Ferjeterminal
fire_hydrant: Brannhydrant
fire_station: Brannstasjon fire_station: Brannstasjon
food_court: Serveringssteder food_court: Serveringssteder
fountain: Fontene fountain: Fontene
fuel: Drivstoff fuel: Drivstoff
gambling: Gambling gambling: Gambling
grave_yard: Gravlund grave_yard: Gravlund
gym: Treningssenter
health_centre: Helsesenter
hospital: Sykehus hospital: Sykehus
hunting_stand: Jaktbod hunting_stand: Jaktbod
ice_cream: Iskrem ice_cream: Iskrem
kindergarten: Barnehage kindergarten: Barnehage
library: Bibliotek library: Bibliotek
market: Marked
marketplace: Markedsplass marketplace: Markedsplass
monastery: Kloster monastery: Kloster
motorcycle_parking: Motorsykkelparkering motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
nightclub: Nattklubb nightclub: Nattklubb
nursery: Førskole
nursing_home: Pleiehjem nursing_home: Pleiehjem
office: Kontor office: Kontor
parking: Parkeringsplass parking: Parkeringsplass
@ -493,7 +486,6 @@ nb:
prison: Fengsel prison: Fengsel
pub: Pub pub: Pub
public_building: Offentlig bygning public_building: Offentlig bygning
reception_area: Resepsjonsområde
recycling: Resirkuleringspunkt recycling: Resirkuleringspunkt
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Gamlehjem retirement_home: Gamlehjem
@ -589,7 +581,6 @@ nb:
trunk: Hovedvei trunk: Hovedvei
trunk_link: Hovedvei trunk_link: Hovedvei
unclassified: Uklassifisert vei unclassified: Uklassifisert vei
unsurfaced: Uklassifisert vei
"yes": Vei "yes": Vei
historic: historic:
archaeological_site: Arkeologisk plass archaeological_site: Arkeologisk plass
@ -654,7 +645,6 @@ nb:
leisure: leisure:
beach_resort: Strandsted beach_resort: Strandsted
bird_hide: Fugletårn bird_hide: Fugletårn
club: Klubb
common: Allmenning common: Allmenning
dog_park: Hundepark dog_park: Hundepark
fishing: Fiskeområde fishing: Fiskeområde
@ -747,8 +737,6 @@ nb:
"yes": Kontor "yes": Kontor
place: place:
allotments: Jordlapper allotments: Jordlapper
block: Blokk
airport: Flyplass
city: By city: By
country: Land country: Land
county: Fylke county: Fylke
@ -760,7 +748,6 @@ nb:
islet: Holme islet: Holme
isolated_dwelling: Enslig bosted isolated_dwelling: Enslig bosted
locality: Plass locality: Plass
moor: Fjellhei
municipality: Kommune municipality: Kommune
neighbourhood: Naboskap neighbourhood: Naboskap
postcode: Postnummer postcode: Postnummer
@ -777,10 +764,8 @@ nb:
abandoned: Forlatt jernbane abandoned: Forlatt jernbane
construction: Jernbane under konstruksjon construction: Jernbane under konstruksjon
disused: Nedlagt jernbane disused: Nedlagt jernbane
disused_station: Nedlagt jernbanestasjon
funicular: Kabelbane funicular: Kabelbane
halt: Togstopp halt: Togstopp
historic_station: Historisk jernbanestasjon
junction: Jernbanekryss junction: Jernbanekryss
level_crossing: Planovergang level_crossing: Planovergang
light_rail: Bybane light_rail: Bybane
@ -844,7 +829,6 @@ nb:
hairdresser: Frisør hairdresser: Frisør
hardware: Jernvarehandel hardware: Jernvarehandel
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Forsikring
jewelry: Gullsmed jewelry: Gullsmed
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Vaskeri laundry: Vaskeri
@ -860,10 +844,8 @@ nb:
pet: Dyrebutikk pet: Dyrebutikk
pharmacy: Apotek pharmacy: Apotek
photo: Fotobutikk photo: Fotobutikk
salon: Salong
second_hand: Bruktbutikk second_hand: Bruktbutikk
shoes: Skobutikk shoes: Skobutikk
shopping_centre: Kjøpesenter
sports: Sportsbutikk sports: Sportsbutikk
stationery: Papirbutikk stationery: Papirbutikk
supermarket: Supermarked supermarket: Supermarked

View file

@ -148,28 +148,22 @@ nds:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Tähndokter dentist: Tähndokter
doctors: Dokter doctors: Dokter
dormitory: Studentenhuus
drinking_water: Drinkwater drinking_water: Drinkwater
driving_school: Fohrschool driving_school: Fohrschool
embassy: Baadschop embassy: Baadschop
emergency_phone: Noodtelefoon
fast_food: Fast Food fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Fährterminal ferry_terminal: Fährterminal
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Füürwehr fire_station: Füürwehr
fountain: Fontään fountain: Fontään
fuel: Tanksteed fuel: Tanksteed
grave_yard: Karkhoff grave_yard: Karkhoff
gym: Fitnesscenter
hospital: Krankenhuus hospital: Krankenhuus
hunting_stand: Hoogstand hunting_stand: Hoogstand
ice_cream: Iesladen ice_cream: Iesladen
kindergarten: Kinnergoorn kindergarten: Kinnergoorn
library: Bökeree library: Bökeree
market: Markt
marketplace: Marktplatz marketplace: Marktplatz
nightclub: Nachtclub nightclub: Nachtclub
nursery: Kita
nursing_home: Pleeghuus nursing_home: Pleeghuus
office: Kontoor office: Kontoor
parking: Parkplatz parking: Parkplatz
@ -284,7 +278,6 @@ nds:
water: Water water: Water
wood: Woold wood: Woold
place: place:
airport: Flegerhaven
city: Stadt city: Stadt
country: Land country: Land
county: Distrikt county: Distrikt
@ -294,7 +287,6 @@ nds:
houses: Hüüs houses: Hüüs
island: Eiland island: Eiland
islet: lütt Eiland islet: lütt Eiland
moor: Moor
municipality: Gemeen municipality: Gemeen
sea: See sea: See
state: Staat state: Staat
@ -326,7 +318,6 @@ nds:
gift: Geschenkladen gift: Geschenkladen
greengrocer: Gröönhöker greengrocer: Gröönhöker
hairdresser: Putzbüdel hairdresser: Putzbüdel
insurance: Versekerung
jewelry: Juwelier jewelry: Juwelier
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Wäscheree laundry: Wäscheree
@ -336,7 +327,6 @@ nds:
newsagent: Kiosk newsagent: Kiosk
optician: Optiker optician: Optiker
photo: Fotoladen photo: Fotoladen
salon: Salon
shoes: Schohladen shoes: Schohladen
supermarket: Supermarkt supermarket: Supermarkt
toys: Speeltüügladen toys: Speeltüügladen

View file

@ -453,33 +453,26 @@ ne:
crematorium: श्मशान crematorium: श्मशान
dentist: दाँतको डाक्टर dentist: दाँतको डाक्टर
doctors: डाक्टर doctors: डाक्टर
dormitory: छात्रावास
drinking_water: पिउने पानी drinking_water: पिउने पानी
driving_school: ड्राइभिङ स्कूल driving_school: ड्राइभिङ स्कूल
embassy: दूतावास embassy: दूतावास
emergency_phone: आकस्मिक फोन
fast_food: चमेना गृह fast_food: चमेना गृह
ferry_terminal: फेरी टर्मिनल ferry_terminal: फेरी टर्मिनल
fire_hydrant: अग्नि नियन्त्रक
fire_station: अग्नि नियन्त्रण स्टेसन् fire_station: अग्नि नियन्त्रण स्टेसन्
food_court: खाजा घर food_court: खाजा घर
fountain: पानीको फोहोरा fountain: पानीको फोहोरा
fuel: इन्धन fuel: इन्धन
gambling: जुवाघर gambling: जुवाघर
grave_yard: श्मशान घाट grave_yard: श्मशान घाट
gym: जिमखाना
health_centre: स्वास्थ्य केन्द्र
hospital: अस्पताल hospital: अस्पताल
hunting_stand: शिकार क्षेत्र hunting_stand: शिकार क्षेत्र
ice_cream: बरफ ice_cream: बरफ
kindergarten: बाल आश्रम kindergarten: बाल आश्रम
library: पुस्तकालय library: पुस्तकालय
market: बजार
marketplace: बजार क्षेत्र marketplace: बजार क्षेत्र
monastery: चैत्य monastery: चैत्य
motorcycle_parking: मोटर साइकल पार्किङ motorcycle_parking: मोटर साइकल पार्किङ
nightclub: रात्री क्लब nightclub: रात्री क्लब
nursery: नर्सरी
nursing_home: नर्सिङ होम nursing_home: नर्सिङ होम
office: कार्यलय office: कार्यलय
parking: पार्किङ parking: पार्किङ
@ -493,7 +486,6 @@ ne:
prison: कारागार prison: कारागार
pub: पब pub: पब
public_building: सार्वजनिक भवन public_building: सार्वजनिक भवन
reception_area: रिसेप्सन क्षे्त्र
recycling: पुनः प्रयोग विन्दु recycling: पुनः प्रयोग विन्दु
restaurant: रेस्टुरेन्ट restaurant: रेस्टुरेन्ट
retirement_home: बृद्ध आश्रम retirement_home: बृद्ध आश्रम
@ -577,7 +569,6 @@ ne:
street_lamp: सडक बत्ती street_lamp: सडक बत्ती
track: ट्रयाक track: ट्रयाक
trail: गोरेटो बाटो trail: गोरेटो बाटो
unsurfaced: नछापिएको मार्ग
"yes": सडक "yes": सडक
historic: historic:
bunker: बङ्कर bunker: बङ्कर
@ -610,7 +601,6 @@ ne:
retail: खुद्रा retail: खुद्रा
road: सडक क्षेत्र road: सडक क्षेत्र
leisure: leisure:
club: कल्ब
garden: बगैँचा garden: बगैँचा
park: उद्यान park: उद्यान
resort: रिसोर्ट resort: रिसोर्ट
@ -657,8 +647,6 @@ ne:
travel_agent: ट्राभल एजेन्सी travel_agent: ट्राभल एजेन्सी
"yes": कार्यलय "yes": कार्यलय
place: place:
block: खण्ड
airport: हवाइ अड्डा
city: शहर city: शहर
country: देश country: देश
county: ईलाका county: ईलाका
@ -679,7 +667,6 @@ ne:
"yes": स्थानहरू "yes": स्थानहरू
railway: railway:
abandoned: परित्यक्त रेलमार्ग abandoned: परित्यक्त रेलमार्ग
historic_station: ऐतिहासिक रेलमार्ग स्टेसन
junction: रेलमार्ग जङ्सन junction: रेलमार्ग जङ्सन
shop: shop:
bakery: बेकरी bakery: बेकरी
@ -718,7 +705,6 @@ ne:
hairdresser: नाइ पसल hairdresser: नाइ पसल
hardware: हार्डवेयर पसल hardware: हार्डवेयर पसल
hifi: हाइ-फाइ hifi: हाइ-फाइ
insurance: बीमा
jewelry: गहना पसल jewelry: गहना पसल
mall: सपिङ मल mall: सपिङ मल
market: बजार market: बजार
@ -729,9 +715,7 @@ ne:
optician: अप्टिसियन optician: अप्टिसियन
pet: पाल्तु पसल pet: पाल्तु पसल
pharmacy: औषधी पसल pharmacy: औषधी पसल
salon: सलोन
shoes: जुत्ता पसल shoes: जुत्ता पसल
shopping_centre: किनमेल केन्द्र
sports: खेलकुद सामग्री पसल sports: खेलकुद सामग्री पसल
tailor: सुचीकार tailor: सुचीकार
toys: खेलौना पसल toys: खेलौना पसल

View file

@ -54,19 +54,19 @@ nl:
language: Taal language: Taal
message: Bericht message: Bericht
node: Node node: Node
node_tag: Nodelabel node_tag: Nodetag
notifier: Melder notifier: Melder
old_node: Oude node old_node: Oude node
old_node_tag: Oud nodelabel old_node_tag: Oude nodetag
old_relation: Oude relatie old_relation: Oude relatie
old_relation_member: Oud relatielid old_relation_member: Oud relatielid
old_relation_tag: Oud relatielabel old_relation_tag: Oude relatietag
old_way: Oude weg old_way: Oude weg
old_way_node: Oude node op een weg old_way_node: Oude node op een weg
old_way_tag: Oud weglabel old_way_tag: Oude weg-tag
relation: Relatie relation: Relatie
relation_member: Relatielid relation_member: Relatielid
relation_tag: Relatielabel relation_tag: Relatietag
session: Sessie session: Sessie
trace: Track trace: Track
tracepoint: Trackpunt tracepoint: Trackpunt
@ -76,7 +76,7 @@ nl:
user_token: Gebruikersnummer user_token: Gebruikersnummer
way: Weg way: Weg
way_node: Wegnode way_node: Wegnode
way_tag: Weglabel way_tag: Weg-tag
attributes: attributes:
diary_comment: diary_comment:
body: Tekst body: Tekst
@ -222,10 +222,10 @@ nl:
load_data: Gegevens laden load_data: Gegevens laden
loading: Bezig met laden… loading: Bezig met laden…
tag_details: tag_details:
tags: Labels tags: Tags
wiki_link: wiki_link:
key: De wikipagina die het label %{key} beschrijft key: De wikipagina die de tag %{key} beschrijft
tag: De wikipagina die het label %{key}=%{value} beschrijft tag: De wikipagina die de tag %{key}=%{value} beschrijft
wikidata_link: Het item %{page} op Wikidata wikidata_link: Het item %{page} op Wikidata
wikipedia_link: De pagina %{page} op Wikipedia wikipedia_link: De pagina %{page} op Wikipedia
telephone_link: '%{phone_number} bellen' telephone_link: '%{phone_number} bellen'
@ -479,36 +479,29 @@ nl:
crematorium: Crematorium crematorium: Crematorium
dentist: Tandarts dentist: Tandarts
doctors: Dokter doctors: Dokter
dormitory: Studentenhuis
drinking_water: Drinkwater drinking_water: Drinkwater
driving_school: Rijschool driving_school: Rijschool
embassy: Ambassade embassy: Ambassade
emergency_phone: Noodtelefoon
fast_food: Fast food fast_food: Fast food
ferry_terminal: Veerterminal ferry_terminal: Veerterminal
fire_hydrant: Brandkraan
fire_station: Brandweer fire_station: Brandweer
food_court: Foodcourt food_court: Foodcourt
fountain: Fontein fountain: Fontein
fuel: Brandstof fuel: Brandstof
gambling: Gokken gambling: Gokken
grave_yard: Begraafplaats grave_yard: Begraafplaats
gym: Fitnesscentrum
health_centre: Gezondheidscentrum
hospital: Ziekenhuis hospital: Ziekenhuis
hunting_stand: Jachttoren hunting_stand: Jachttoren
ice_cream: IJs ice_cream: IJs
kindergarten: Kleuterschool kindergarten: Kleuterschool
library: Bibliotheek library: Bibliotheek
market: Markt
marketplace: Marktplein marketplace: Marktplein
monastery: Klooster monastery: Klooster
motorcycle_parking: Motorfietsparkeerplaats motorcycle_parking: Motorfietsparkeerplaats
nightclub: Nachtclub nightclub: Nachtclub
nursery: Peuterspeelzaal
nursing_home: Verpleeghuis nursing_home: Verpleeghuis
office: Kantoor office: Kantoor
parking: Parkeren parking: Parking
parking_entrance: Ingang parkeerplaats parking_entrance: Ingang parkeerplaats
pharmacy: Apotheek pharmacy: Apotheek
place_of_worship: Religieuze samenkomstplaats place_of_worship: Religieuze samenkomstplaats
@ -519,7 +512,6 @@ nl:
prison: Gevangenis prison: Gevangenis
pub: Café pub: Café
public_building: Openbaar gebouw public_building: Openbaar gebouw
reception_area: Receptie
recycling: Recyclingpunt recycling: Recyclingpunt
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Bejaardenhuis retirement_home: Bejaardenhuis
@ -615,7 +607,6 @@ nl:
trunk: Autosnelweg trunk: Autosnelweg
trunk_link: Autoweg trunk_link: Autoweg
unclassified: Ongeclassificeerde weg unclassified: Ongeclassificeerde weg
unsurfaced: Onverharde weg
"yes": Weg "yes": Weg
historic: historic:
archaeological_site: Archeologische vindplaats archaeological_site: Archeologische vindplaats
@ -680,7 +671,6 @@ nl:
leisure: leisure:
beach_resort: Badplaats beach_resort: Badplaats
bird_hide: Nestplaats bird_hide: Nestplaats
club: Club
common: Meent common: Meent
dog_park: Hondenpark dog_park: Hondenpark
fishing: Visgrond fishing: Visgrond
@ -773,8 +763,6 @@ nl:
"yes": Kantoor "yes": Kantoor
place: place:
allotments: Volkstuinen allotments: Volkstuinen
block: Blokkades
airport: Luchthaven
city: Plaats city: Plaats
country: Land country: Land
county: District county: District
@ -786,7 +774,6 @@ nl:
islet: Eilandje islet: Eilandje
isolated_dwelling: Geïsoleerde woning isolated_dwelling: Geïsoleerde woning
locality: Plaats locality: Plaats
moor: Veen
municipality: Gemeente municipality: Gemeente
neighbourhood: Wijk neighbourhood: Wijk
postcode: Postcode postcode: Postcode
@ -803,10 +790,8 @@ nl:
abandoned: Vervallen spoorweg abandoned: Vervallen spoorweg
construction: Spoor in aanbouw construction: Spoor in aanbouw
disused: Ongebruikte spoorweg disused: Ongebruikte spoorweg
disused_station: Ongebruikt spoorwegstation
funicular: Kabelspoorweg funicular: Kabelspoorweg
halt: Treinhalte halt: Treinhalte
historic_station: Historisch spoorwegstation
junction: Spoorwegkruising junction: Spoorwegkruising
level_crossing: Spoorwegovergang level_crossing: Spoorwegovergang
light_rail: Lightrail light_rail: Lightrail
@ -870,7 +855,6 @@ nl:
hairdresser: Kapper hairdresser: Kapper
hardware: Gereedschappenwinkel hardware: Gereedschappenwinkel
hifi: Hi-fi hifi: Hi-fi
insurance: Verzekering
jewelry: Juwelier jewelry: Juwelier
kiosk: Kioskwinkel kiosk: Kioskwinkel
laundry: Wasserij laundry: Wasserij
@ -886,10 +870,8 @@ nl:
pet: Dierenwinkel pet: Dierenwinkel
pharmacy: Apotheek pharmacy: Apotheek
photo: Fotowinkel photo: Fotowinkel
salon: Schoonheidssalon
second_hand: Kringloopwinkel second_hand: Kringloopwinkel
shoes: Schoenenzaak shoes: Schoenenzaak
shopping_centre: Winkelcentrum
sports: Sportwinkel sports: Sportwinkel
stationery: Kantoorartikelenwinkel stationery: Kantoorartikelenwinkel
supermarket: Supermarkt supermarket: Supermarkt
@ -1161,9 +1143,8 @@ nl:
restaurant of een boom. restaurant of een boom.
way_html: Een <strong>weg</strong> (way) is een lijn of gebied, zoals een weg, way_html: Een <strong>weg</strong> (way) is een lijn of gebied, zoals een weg,
een rivier, een meer of een gebouw. een rivier, een meer of een gebouw.
tag_html: Een <strong>label</strong> (tag) is een eigenschap over een node of tag_html: Een <strong>tag</strong> is een eigenschap over een node of een weg,
een weg, zoals de naam van een restaurant of de maximum snelheid voor een zoals de naam van een restaurant of de maximumsnelheid op een weg.
weg.
rules: rules:
title: Regels! title: Regels!
paragraph_1_html: "OpenStreetMap heeft weinig formele regels, maar we verwachten paragraph_1_html: "OpenStreetMap heeft weinig formele regels, maar we verwachten
@ -1979,7 +1960,7 @@ nl:
diary: Dagboek diary: Dagboek
edits: Bewerkingen edits: Bewerkingen
traces: Traces traces: Traces
notes: Opmerkingen bij kaarten notes: Opmerkingen bij kaart
remove as friend: Vriend verwijderen remove as friend: Vriend verwijderen
add as friend: Vriend toevoegen add as friend: Vriend toevoegen
mapper since: 'Mapper sinds:' mapper since: 'Mapper sinds:'
@ -2344,8 +2325,8 @@ nl:
cancel: Annuleren cancel: Annuleren
image: Afbeelding image: Afbeelding
link: Koppeling of HTML link: Koppeling of HTML
long_link: Koppeling long_link: Link
short_link: Korte koppeling short_link: Korte link
geo_uri: Geo-URI geo_uri: Geo-URI
embed: HTML embed: HTML
custom_dimensions: Aangepaste afmetingen instellen custom_dimensions: Aangepaste afmetingen instellen
@ -2375,14 +2356,14 @@ nl:
base: base:
standard: Standaard standard: Standaard
cycle_map: Fietskaart cycle_map: Fietskaart
transport_map: Transport Map transport_map: Transportkaart
hot: Humanitarian hot: Humanitarian
layers: layers:
header: Kaartlagen header: Kaartlagen
notes: Opmerkingen bij kaarten notes: Opmerkingen bij kaart
data: Kaartgegevens data: Kaartgegevens
gps: Openbare GPS-traces gps: Openbare GPS-traces
overlays: Overlays inschakelen om fouten in de kaart te kunnen identificeren overlays: Overlays inschakelen om fouten in de kaart te helpen identificeren
title: Lagen title: Lagen
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>bijdragers OpenStreetMap</a> copyright: © <a href='%{copyright_url}'>bijdragers OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Doneer nu</a> donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Doneer nu</a>

View file

@ -415,33 +415,26 @@ nn:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Tannlege dentist: Tannlege
doctors: Legar doctors: Legar
dormitory: Sovesal
drinking_water: Drikkevatn drinking_water: Drikkevatn
driving_school: Køyreskule driving_school: Køyreskule
embassy: Ambassade embassy: Ambassade
emergency_phone: Nødtelefon
fast_food: Hurtigmat fast_food: Hurtigmat
ferry_terminal: Ferjeterminal ferry_terminal: Ferjeterminal
fire_hydrant: Brannhydrant
fire_station: Brannstasjon fire_station: Brannstasjon
food_court: Serveringsstadar food_court: Serveringsstadar
fountain: Fontene fountain: Fontene
fuel: Drivstoff fuel: Drivstoff
gambling: Gambling gambling: Gambling
grave_yard: Gravlund grave_yard: Gravlund
gym: Treningssenter
health_centre: Helsesenter
hospital: Sjukehus hospital: Sjukehus
hunting_stand: Jaktbod hunting_stand: Jaktbod
ice_cream: Iskrem ice_cream: Iskrem
kindergarten: Barnehage kindergarten: Barnehage
library: Bibliotek library: Bibliotek
market: Marknad
marketplace: Marknadsplass marketplace: Marknadsplass
monastery: Kloster monastery: Kloster
motorcycle_parking: Motorsykkelparkering motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
nightclub: Nattklubb nightclub: Nattklubb
nursery: Førskule
nursing_home: Pleieheim nursing_home: Pleieheim
office: Kontor office: Kontor
parking: Parkeringsplass parking: Parkeringsplass
@ -455,7 +448,6 @@ nn:
prison: Fengsel prison: Fengsel
pub: Pub pub: Pub
public_building: Offentleg bygning public_building: Offentleg bygning
reception_area: Oppsamlingsområde
recycling: Resirkuleringspunkt recycling: Resirkuleringspunkt
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Gamleheim retirement_home: Gamleheim
@ -551,7 +543,6 @@ nn:
trunk: Hovedveg trunk: Hovedveg
trunk_link: Hovedveg trunk_link: Hovedveg
unclassified: Uklassifisert veg unclassified: Uklassifisert veg
unsurfaced: Veg utan dekke
"yes": Veg "yes": Veg
historic: historic:
archaeological_site: Arkeologisk plass archaeological_site: Arkeologisk plass
@ -616,7 +607,6 @@ nn:
leisure: leisure:
beach_resort: Badestrand beach_resort: Badestrand
bird_hide: Fugletårn bird_hide: Fugletårn
club: Klubb
common: Allmenning common: Allmenning
dog_park: Hundepark dog_park: Hundepark
fishing: Fiskeområde fishing: Fiskeområde
@ -709,8 +699,6 @@ nn:
"yes": Kontor "yes": Kontor
place: place:
allotments: Kolonihagar allotments: Kolonihagar
block: Blokk
airport: Flyplass
city: By city: By
country: Land country: Land
county: Fylke county: Fylke
@ -722,7 +710,6 @@ nn:
islet: Holme islet: Holme
isolated_dwelling: Ensleg bostad isolated_dwelling: Ensleg bostad
locality: Plass locality: Plass
moor: Myr
municipality: Kommune municipality: Kommune
neighbourhood: Nabolag neighbourhood: Nabolag
postcode: Postnummer postcode: Postnummer
@ -739,10 +726,8 @@ nn:
abandoned: Forlatt jernbane abandoned: Forlatt jernbane
construction: Jernbane under konstruksjon construction: Jernbane under konstruksjon
disused: Nedlagt jernbane disused: Nedlagt jernbane
disused_station: Nedlagt jernbanestasjon
funicular: Kabelbane funicular: Kabelbane
halt: Togstopp halt: Togstopp
historic_station: Historisk jernbanestasjon
junction: Jernbanekryss junction: Jernbanekryss
level_crossing: Planovergang level_crossing: Planovergang
light_rail: Bybane light_rail: Bybane
@ -806,7 +791,6 @@ nn:
hairdresser: Frisør hairdresser: Frisør
hardware: Jernvarehandel hardware: Jernvarehandel
hifi: Hi-fi hifi: Hi-fi
insurance: Forsikring
jewelry: Gullsmed jewelry: Gullsmed
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Vaskeri laundry: Vaskeri
@ -822,10 +806,8 @@ nn:
pet: Dyrebutikk pet: Dyrebutikk
pharmacy: Apotek pharmacy: Apotek
photo: Fotobutikk photo: Fotobutikk
salon: Salong
second_hand: Bruktbutikk second_hand: Bruktbutikk
shoes: Skobutikk shoes: Skobutikk
shopping_centre: Kjøpesenter
sports: Sportsbutikk sports: Sportsbutikk
stationery: Papirbutikk stationery: Papirbutikk
supermarket: Supermarked supermarket: Supermarked

View file

@ -438,33 +438,26 @@ oc:
crematorium: Crematòri crematorium: Crematòri
dentist: Dentista dentist: Dentista
doctors: Mètges doctors: Mètges
dormitory: Dormitòri
drinking_water: Aiga potabla drinking_water: Aiga potabla
driving_school: Escòla de conduita driving_school: Escòla de conduita
embassy: Ambaissada embassy: Ambaissada
emergency_phone: Telefòn d'urgéncia
fast_food: Restauracion rapida fast_food: Restauracion rapida
ferry_terminal: Terminal de ferry ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendi
fire_station: Casèrna dels pompièrs fire_station: Casèrna dels pompièrs
food_court: Airal de restauracion food_court: Airal de restauracion
fountain: Font fountain: Font
fuel: Carburant fuel: Carburant
gambling: Jòcs d'azard gambling: Jòcs d'azard
grave_yard: Cementèri grave_yard: Cementèri
gym: Fitness /gimnastica
health_centre: Centre de santat
hospital: Espital hospital: Espital
hunting_stand: Taulièr de tir hunting_stand: Taulièr de tir
ice_cream: Crema glaçada ice_cream: Crema glaçada
kindergarten: Jardin infantil kindergarten: Jardin infantil
library: Bibliotèca library: Bibliotèca
market: Mercat
marketplace: Plaça del mercat marketplace: Plaça del mercat
monastery: Mostièr monastery: Mostièr
motorcycle_parking: Parcatge de bicicleta motorcycle_parking: Parcatge de bicicleta
nightclub: Discotèca nightclub: Discotèca
nursery: Grépia
nursing_home: Ostal de santat nursing_home: Ostal de santat
office: Burèu office: Burèu
parking: Parcatge parking: Parcatge
@ -478,7 +471,6 @@ oc:
prison: Preson prison: Preson
pub: Bar pub: Bar
public_building: Bastiment public public_building: Bastiment public
reception_area: Zòna de recepcion
recycling: Punt de reciclatge recycling: Punt de reciclatge
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Ostal de retirada retirement_home: Ostal de retirada
@ -574,7 +566,6 @@ oc:
trunk: Via exprèssa trunk: Via exprèssa
trunk_link: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa
unclassified: Rota menora unclassified: Rota menora
unsurfaced: Rota sens revestiment
"yes": Rota "yes": Rota
historic: historic:
archaeological_site: Site arqueologic archaeological_site: Site arqueologic
@ -639,7 +630,6 @@ oc:
leisure: leisure:
beach_resort: Estacion belneara beach_resort: Estacion belneara
bird_hide: Obsevatòri ornitologic bird_hide: Obsevatòri ornitologic
club: Club
common: Terrens comunals common: Terrens comunals
dog_park: Parc canin dog_park: Parc canin
fishing: Zòna de pesca fishing: Zòna de pesca
@ -732,8 +722,6 @@ oc:
"yes": Burèu "yes": Burèu
place: place:
allotments: Òrts familials allotments: Òrts familials
block: Blòt
airport: Aeropòrt
city: Vila city: Vila
country: País country: País
county: Comtat county: Comtat
@ -745,7 +733,6 @@ oc:
islet: Illòt islet: Illòt
isolated_dwelling: Abitacion isolada isolated_dwelling: Abitacion isolada
locality: Localitat locality: Localitat
moor: Maura
municipality: Municipalitat municipality: Municipalitat
neighbourhood: Quartièr neighbourhood: Quartièr
postcode: Còdi postal postcode: Còdi postal
@ -762,10 +749,8 @@ oc:
abandoned: Via ferrada abandonada abandoned: Via ferrada abandonada
construction: Via ferrada en construccion construction: Via ferrada en construccion
disused: Via ferrada desafectada disused: Via ferrada desafectada
disused_station: Gara desafectada
funicular: Via de funicular funicular: Via de funicular
halt: Arrèst de tren halt: Arrèst de tren
historic_station: Arrèst de tren istoric
junction: Jonccion ferroviària junction: Jonccion ferroviària
level_crossing: Passatge de nivèl level_crossing: Passatge de nivèl
light_rail: Pichona via ferrada light_rail: Pichona via ferrada
@ -829,7 +814,6 @@ oc:
hairdresser: Cofaire hairdresser: Cofaire
hardware: Quicalhariá hardware: Quicalhariá
hifi: Magazin Hi-Fi hifi: Magazin Hi-Fi
insurance: Assegurança
jewelry: Joielariá jewelry: Joielariá
kiosk: Quiòsque kiosk: Quiòsque
laundry: Bugadariá laundry: Bugadariá
@ -845,10 +829,8 @@ oc:
pet: Animalariá pet: Animalariá
pharmacy: Farmàcia pharmacy: Farmàcia
photo: Magazin de fotografia photo: Magazin de fotografia
salon: Salon
second_hand: Botiga docasions second_hand: Botiga docasions
shoes: Magazin de cauçaduras shoes: Magazin de cauçaduras
shopping_centre: Centre comercial
sports: Magazin d'espòrt sports: Magazin d'espòrt
stationery: Papetariá stationery: Papetariá
supermarket: Supermercat supermarket: Supermercat

View file

@ -261,33 +261,26 @@ pa:
crematorium: ਸ਼ਮਸ਼ਾਨ ਘਾਟ crematorium: ਸ਼ਮਸ਼ਾਨ ਘਾਟ
dentist: ਦੰਦਾਂ ਦਾ ਡਾਕਟਰ dentist: ਦੰਦਾਂ ਦਾ ਡਾਕਟਰ
doctors: ਡਾਕਟਰ doctors: ਡਾਕਟਰ
dormitory: ਸਰਾਂ
drinking_water: ਪੀਣ ਦਾ ਪਾਣੀ drinking_water: ਪੀਣ ਦਾ ਪਾਣੀ
driving_school: ਡਰਾਈਵਿੰਗ ਸਕੂਲ driving_school: ਡਰਾਈਵਿੰਗ ਸਕੂਲ
embassy: ਸਫ਼ਾਰਤਖ਼ਾਨਾ embassy: ਸਫ਼ਾਰਤਖ਼ਾਨਾ
emergency_phone: ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਫ਼ੋਨ
fast_food: ਫ਼ਾਸਟ ਫ਼ੂਡ fast_food: ਫ਼ਾਸਟ ਫ਼ੂਡ
ferry_terminal: ਫ਼ੈਰੀ ਟਰਮੀਨਲ ferry_terminal: ਫ਼ੈਰੀ ਟਰਮੀਨਲ
fire_hydrant: ਅੱਗ-ਬੁਝਾਊ ਨਲਕਾ
fire_station: ਅੱਗ-ਬੁਝਾਊ ਸਟੇਸ਼ਨ fire_station: ਅੱਗ-ਬੁਝਾਊ ਸਟੇਸ਼ਨ
food_court: ਖਾਣਾ ਦਰਬਾਰ food_court: ਖਾਣਾ ਦਰਬਾਰ
fountain: ਫ਼ੁਹਾਰਾ fountain: ਫ਼ੁਹਾਰਾ
fuel: ਤੇਲ fuel: ਤੇਲ
gambling: ਜੂਆ gambling: ਜੂਆ
grave_yard: ਕਬਰਿਸਤਾਨ grave_yard: ਕਬਰਿਸਤਾਨ
gym: ਜਿਮ/ਦਰੁਸਤੀ ਕੇਂਦਰ
health_centre: ਸਿਹਤ ਕੇਂਦਰ
hospital: ਹਸਪਤਾਲ hospital: ਹਸਪਤਾਲ
hunting_stand: ਸ਼ਿਕਾਰ ਸਟੈਂਡ hunting_stand: ਸ਼ਿਕਾਰ ਸਟੈਂਡ
ice_cream: ਆਈਸ ਕਰੀਮ ice_cream: ਆਈਸ ਕਰੀਮ
kindergarten: ਬਾਲਵਾੜੀ kindergarten: ਬਾਲਵਾੜੀ
library: ਪੁਸਤਕਾਲਾ library: ਪੁਸਤਕਾਲਾ
market: ਮੰਡੀ
marketplace: ਮੰਡੀ ਦੀ ਥਾਂ marketplace: ਮੰਡੀ ਦੀ ਥਾਂ
monastery: ਮੱਠ monastery: ਮੱਠ
motorcycle_parking: ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ ਪਾਰਕਿੰਗ motorcycle_parking: ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ ਪਾਰਕਿੰਗ
nightclub: ਰਾਤ ਦਾ ਕਲੱਬ nightclub: ਰਾਤ ਦਾ ਕਲੱਬ
nursery: ਨਰਸਰੀ
nursing_home: ਨਰਸਿੰਗ ਹੋਮ nursing_home: ਨਰਸਿੰਗ ਹੋਮ
office: ਦਫ਼ਤਰ office: ਦਫ਼ਤਰ
parking: ਪਾਰਕਿੰਗ parking: ਪਾਰਕਿੰਗ
@ -301,7 +294,6 @@ pa:
prison: ਜੇਲ੍ਹ prison: ਜੇਲ੍ਹ
pub: ਪਬ pub: ਪਬ
public_building: ਜਨਤਕ ਇਮਾਰਤ public_building: ਜਨਤਕ ਇਮਾਰਤ
reception_area: ਸਵਾਗਤ ਖੇਤਰ
recycling: ਰੀਸਾਈਕਲ ਬਿੰਦੂ recycling: ਰੀਸਾਈਕਲ ਬਿੰਦੂ
restaurant: ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ restaurant: ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ
retirement_home: ਸੇਵਾ-ਮੁਕਤੀ ਘਰ retirement_home: ਸੇਵਾ-ਮੁਕਤੀ ਘਰ
@ -444,7 +436,6 @@ pa:
village_green: ਪੇਂਡੂ ਹਰਿਆਵਲ village_green: ਪੇਂਡੂ ਹਰਿਆਵਲ
vineyard: ਅੰਗੂਰਾਂ ਦਾ ਬਾਗ਼ vineyard: ਅੰਗੂਰਾਂ ਦਾ ਬਾਗ਼
leisure: leisure:
club: ਕਲੱਬ
common: ਸ਼ਾਮਲਾਟ common: ਸ਼ਾਮਲਾਟ
dog_park: ਕੁੱਤਾ ਪਾਰਕ dog_park: ਕੁੱਤਾ ਪਾਰਕ
fishing: ਮੱਛੀ-ਖੋਜ ਇਲਾਕਾ fishing: ਮੱਛੀ-ਖੋਜ ਇਲਾਕਾ
@ -525,8 +516,6 @@ pa:
travel_agent: ਟਰੈਵਲ ਏਜੰਸੀ travel_agent: ਟਰੈਵਲ ਏਜੰਸੀ
"yes": ਦਫ਼ਤਰ "yes": ਦਫ਼ਤਰ
place: place:
block: ਬਲਾਕ
airport: ਹਵਾਈ ਅੱਡਾ
city: ਸ਼ਹਿਰ city: ਸ਼ਹਿਰ
country: ਮੁਲਕ country: ਮੁਲਕ
county: ਰਾਜ county: ਰਾਜ
@ -538,7 +527,6 @@ pa:
islet: ਛੋਟਾ ਟਾਪੂ islet: ਛੋਟਾ ਟਾਪੂ
isolated_dwelling: ਇਕੱਲਾ ਘਰ isolated_dwelling: ਇਕੱਲਾ ਘਰ
locality: ਮੁਹੱਲਾ locality: ਮੁਹੱਲਾ
moor: ਮੂਰ
municipality: ਨਗਰਪਾਲਿਕਾ municipality: ਨਗਰਪਾਲਿਕਾ
neighbourhood: ਗੁਆਂਢ neighbourhood: ਗੁਆਂਢ
postcode: ਡਾਕ-ਕੋਡ postcode: ਡਾਕ-ਕੋਡ
@ -555,9 +543,7 @@ pa:
abandoned: ਛੱਡਿਆ ਹੋਇਆ ਰੇਲਵੇ abandoned: ਛੱਡਿਆ ਹੋਇਆ ਰੇਲਵੇ
construction: ਉਸਾਰੀ ਹੇਠ ਰੇਲਵੇ construction: ਉਸਾਰੀ ਹੇਠ ਰੇਲਵੇ
disused: ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੇਲਵੇ disused: ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੇਲਵੇ
disused_station: ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਰੇਲਵੇ ਸਟੇਸ਼ਨ
halt: ਟਰੇਨ ਸਟਾਪ halt: ਟਰੇਨ ਸਟਾਪ
historic_station: ਇਤਿਹਾਸਕ ਰੇਲਵੇ ਸਟੇਸ਼ਨ
junction: ਰੇਲਵੇ ਜੰਕਸ਼ਨ junction: ਰੇਲਵੇ ਜੰਕਸ਼ਨ
level_crossing: ਲੈਵਲ ਕਰਾਸਿੰਗ level_crossing: ਲੈਵਲ ਕਰਾਸਿੰਗ
light_rail: ਹਲਕੀ ਰੇਲ light_rail: ਹਲਕੀ ਰੇਲ
@ -614,7 +600,6 @@ pa:
hairdresser: ਵਾਲ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ hairdresser: ਵਾਲ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ
hardware: ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਟੋਰ hardware: ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਟੋਰ
hifi: ਹਾਈ-ਫ਼ਾਈ hifi: ਹਾਈ-ਫ਼ਾਈ
insurance: ਬੀਮਾ
jewelry: ਗਹਿਣਿਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ jewelry: ਗਹਿਣਿਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ
kiosk: ਖੋਖਾ kiosk: ਖੋਖਾ
laundry: ਧੋਬੀਘਾਟ laundry: ਧੋਬੀਘਾਟ
@ -630,9 +615,7 @@ pa:
pet: ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ pet: ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ
pharmacy: ਦਵਾਖ਼ਾਨਾ pharmacy: ਦਵਾਖ਼ਾਨਾ
photo: ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ photo: ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ
salon: ਦੀਵਾਨਖ਼ਾਨਾ
shoes: ਜੁੱਤੀਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ shoes: ਜੁੱਤੀਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ
shopping_centre: ਖ਼ਰੀਦਦਾਰੀ ਕੇਂਦਰ
sports: ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ sports: ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ
stationery: ਸਟੇਸ਼ਨਰੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ stationery: ਸਟੇਸ਼ਨਰੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ
supermarket: ਸੁਪਰਮਾਰਕਿਟ supermarket: ਸੁਪਰਮਾਰਕਿਟ

View file

@ -487,33 +487,26 @@ pl:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny dentist: Gabinet dentystyczny
doctors: Lekarze doctors: Lekarze
dormitory: Akademik/internat
drinking_water: Źródło wody pitnej drinking_water: Źródło wody pitnej
driving_school: Szkoła nauki jazdy driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada embassy: Ambasada
emergency_phone: Telefon alarmowy
fast_food: Bar (fast food) fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy ferry_terminal: Terminal promowy
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Remiza strażacka fire_station: Remiza strażacka
food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna fountain: Fontanna
fuel: Stacja paliw fuel: Stacja paliw
gambling: Hazard gambling: Hazard
grave_yard: Cmentarz przykościelny grave_yard: Cmentarz przykościelny
gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
health_centre: Ośrodek zdrowia
hospital: Szpital hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia ice_cream: Lodziarnia
kindergarten: Przedszkole/żłobek kindergarten: Przedszkole/żłobek
library: Biblioteka library: Biblioteka
market: Targowisko
marketplace: Plac targowy marketplace: Plac targowy
monastery: Klasztor monastery: Klasztor
motorcycle_parking: Parking dla motocykli motorcycle_parking: Parking dla motocykli
nightclub: Klub nocny nightclub: Klub nocny
nursery: Żłobek
nursing_home: Dom opieki nursing_home: Dom opieki
office: Biuro office: Biuro
parking: Parking parking: Parking
@ -527,7 +520,6 @@ pl:
prison: Więzienie/areszt prison: Więzienie/areszt
pub: Pub pub: Pub
public_building: Budynek publiczny public_building: Budynek publiczny
reception_area: Recepcja
recycling: Miejsce recyklingu recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja restaurant: Restauracja
retirement_home: Dom seniora retirement_home: Dom seniora
@ -623,7 +615,6 @@ pl:
trunk: Droga główna/ekspresowa trunk: Droga główna/ekspresowa
trunk_link: Droga główna/ekspresowa dojazd trunk_link: Droga główna/ekspresowa dojazd
unclassified: Droga czwartorzędna unclassified: Droga czwartorzędna
unsurfaced: Droga polna lub leśna
"yes": Droga "yes": Droga
historic: historic:
archaeological_site: Stanowisko archeologiczne archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
@ -688,7 +679,6 @@ pl:
leisure: leisure:
beach_resort: Strzeżona plaża beach_resort: Strzeżona plaża
bird_hide: Ukryj ptaki bird_hide: Ukryj ptaki
club: Klub
common: Błonie common: Błonie
dog_park: Park dla psów dog_park: Park dla psów
fishing: Łowisko fishing: Łowisko
@ -781,8 +771,6 @@ pl:
"yes": Biuro "yes": Biuro
place: place:
allotments: Ogródki działkowe allotments: Ogródki działkowe
block: Blok
airport: Lotnisko
city: Miasto city: Miasto
country: Kraj country: Kraj
county: Powiat county: Powiat
@ -794,7 +782,6 @@ pl:
islet: Wysepka islet: Wysepka
isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
locality: Miejsce nazwane locality: Miejsce nazwane
moor: Wrzosowisko
municipality: Gmina municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo neighbourhood: Sąsiedztwo
postcode: Kod pocztowy postcode: Kod pocztowy
@ -811,10 +798,8 @@ pl:
abandoned: Dawna linia kolejowa abandoned: Dawna linia kolejowa
construction: Budowana linia kolejowa construction: Budowana linia kolejowa
disused: Nieczynna linia kolejowa disused: Nieczynna linia kolejowa
disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
funicular: Kolejka linowa funicular: Kolejka linowa
halt: Przystanek kolejowy halt: Przystanek kolejowy
historic_station: Historyczna stacja kolejowa
junction: Węzeł kolejowy junction: Węzeł kolejowy
level_crossing: Przejazd kolejowy level_crossing: Przejazd kolejowy
light_rail: Lekka kolej light_rail: Lekka kolej
@ -878,7 +863,6 @@ pl:
hairdresser: Fryzjernia hairdresser: Fryzjernia
hardware: Sklep ze sprzętem hardware: Sklep ze sprzętem
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Agent ubezpieczeniowy
jewelry: Sklep z biżuterią jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Pralnia laundry: Pralnia
@ -894,10 +878,8 @@ pl:
pet: Sklep ze zwierzętami pet: Sklep ze zwierzętami
pharmacy: Apteka pharmacy: Apteka
photo: Sklep fotograficzny photo: Sklep fotograficzny
salon: Salon
second_hand: Lumpeks second_hand: Lumpeks
shoes: Sklep obuwniczy shoes: Sklep obuwniczy
shopping_centre: Centrum handlowe
sports: Sklep sportowy sports: Sklep sportowy
stationery: Sklep papierniczy stationery: Sklep papierniczy
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -479,33 +479,26 @@ pt-BR:
crematorium: Crematório crematorium: Crematório
dentist: Dentista dentist: Dentista
doctors: Consultório médico doctors: Consultório médico
dormitory: Dormitório
drinking_water: Fonte de Água Potável drinking_water: Fonte de Água Potável
driving_school: Escola de Condutores driving_school: Escola de Condutores
embassy: Embaixada embassy: Embaixada
emergency_phone: Telefone de Emergência
fast_food: Fast-Food fast_food: Fast-Food
ferry_terminal: Terminal de Balsas ferry_terminal: Terminal de Balsas
fire_hydrant: Hidrante
fire_station: Posto de Bombeiros fire_station: Posto de Bombeiros
food_court: Praça de Alimentação food_court: Praça de Alimentação
fountain: Chafariz fountain: Chafariz
fuel: Posto de Combustível fuel: Posto de Combustível
gambling: Casa de Jogos gambling: Casa de Jogos
grave_yard: Cemitério Paroquial grave_yard: Cemitério Paroquial
gym: Academia de Ginástica
health_centre: Centro de Saúde
hospital: Hospital hospital: Hospital
hunting_stand: Estande de Caça hunting_stand: Estande de Caça
ice_cream: Sorveteria ice_cream: Sorveteria
kindergarten: Escola Infantil kindergarten: Escola Infantil
library: Biblioteca library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Mercado/Feira marketplace: Mercado/Feira
monastery: Monastério monastery: Monastério
motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
nightclub: Danceteria nightclub: Danceteria
nursery: Creche/Berçário
nursing_home: Clínica Geriátrica nursing_home: Clínica Geriátrica
office: Escritório office: Escritório
parking: Estacionamento parking: Estacionamento
@ -519,7 +512,6 @@ pt-BR:
prison: Prisão prison: Prisão
pub: Pub pub: Pub
public_building: Edifício Público public_building: Edifício Público
reception_area: Área de Recepção
recycling: Posto de Reciclagem recycling: Posto de Reciclagem
restaurant: Restaurante restaurant: Restaurante
retirement_home: Lar de Idosos retirement_home: Lar de Idosos
@ -615,7 +607,6 @@ pt-BR:
trunk: Via Expressa trunk: Via Expressa
trunk_link: Ligação de Via Expressa trunk_link: Ligação de Via Expressa
unclassified: Via Não Classificada unclassified: Via Não Classificada
unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
"yes": Estrada "yes": Estrada
historic: historic:
archaeological_site: Sítio Arqueológico archaeological_site: Sítio Arqueológico
@ -680,7 +671,6 @@ pt-BR:
leisure: leisure:
beach_resort: Estação Praiana beach_resort: Estação Praiana
bird_hide: Observatório de Pássaros bird_hide: Observatório de Pássaros
club: Clube
common: Baldio Comunitário common: Baldio Comunitário
dog_park: Cachorródromo dog_park: Cachorródromo
fishing: Área de Pesca fishing: Área de Pesca
@ -773,8 +763,6 @@ pt-BR:
"yes": Escritório "yes": Escritório
place: place:
allotments: Horta Urbana allotments: Horta Urbana
block: Quarteirão
airport: Aeroporto
city: Cidade city: Cidade
country: País country: País
county: Condado county: Condado
@ -786,7 +774,6 @@ pt-BR:
islet: Ilhota islet: Ilhota
isolated_dwelling: Moradia Isolada isolated_dwelling: Moradia Isolada
locality: Localidade locality: Localidade
moor: Ancoradouro
municipality: Município municipality: Município
neighbourhood: Vizinhança neighbourhood: Vizinhança
postcode: Código Postal postcode: Código Postal
@ -803,10 +790,8 @@ pt-BR:
abandoned: Ferrovia Abandonada abandoned: Ferrovia Abandonada
construction: Ferrovia em Construção construction: Ferrovia em Construção
disused: Ferrovia Inativa disused: Ferrovia Inativa
disused_station: Estação Ferroviária Inativa
funicular: Funicular funicular: Funicular
halt: Parada de Trem halt: Parada de Trem
historic_station: Estação Ferroviária Histórica
junction: Entroncamento Ferroviário junction: Entroncamento Ferroviário
level_crossing: Passagem em Nível level_crossing: Passagem em Nível
light_rail: Ferrovia Metropolitana light_rail: Ferrovia Metropolitana
@ -870,7 +855,6 @@ pt-BR:
hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
hardware: Loja de Material de Construção hardware: Loja de Material de Construção
hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
insurance: Seguradora
jewelry: Joalheria jewelry: Joalheria
kiosk: Quiosque Comercial kiosk: Quiosque Comercial
laundry: Lavanderia laundry: Lavanderia
@ -886,10 +870,8 @@ pt-BR:
pet: Pet Shop pet: Pet Shop
pharmacy: Drogaria pharmacy: Drogaria
photo: Loja Fotográfica photo: Loja Fotográfica
salon: Salão de Beleza
second_hand: Brechó second_hand: Brechó
shoes: Loja de Calçados shoes: Loja de Calçados
shopping_centre: Centro Comercial
sports: Loja de Artigos Esportivos sports: Loja de Artigos Esportivos
stationery: Papelaria stationery: Papelaria
supermarket: Supermercado supermarket: Supermercado

View file

@ -13,6 +13,7 @@
# Author: JasonZe # Author: JasonZe
# Author: Jgpacker # Author: Jgpacker
# Author: Jgrocha # Author: Jgrocha
# Author: Jkb8
# Author: Luckas # Author: Luckas
# Author: Macofe # Author: Macofe
# Author: Malafaya # Author: Malafaya
@ -365,8 +366,8 @@ pt-PT:
map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
licence: Licença licence: Licença
export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL). Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
too_large: too_large:
advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
fontes listadas abaixo:' fontes listadas abaixo:'
@ -407,14 +408,14 @@ pt-PT:
geocoder: geocoder:
search: search:
title: title:
latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a> latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a> Postcode</a>
ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim: search_osm_nominatim:
@ -424,12 +425,19 @@ pt-PT:
chair_lift: Teleférico chair_lift: Teleférico
drag_lift: Elevador de esqui drag_lift: Elevador de esqui
gondola: Gôndola gondola: Gôndola
platter: Telesqui
pylon: Pilone
station: Estação de elevador de esqui station: Estação de elevador de esqui
t-bar: Telesqui de barra de metal em T
aeroway: aeroway:
aerodrome: Aeródromo aerodrome: Aeródromo
airstrip: Pista de aterragem
apron: Plataforma de estacionamento apron: Plataforma de estacionamento
gate: Portão gate: Portão
hangar: Hangar
helipad: Heliponto helipad: Heliponto
holding_position: Posição de estabelecimento
parking_position: Posição de estacionamento
runway: Pista de Aterragem e Descolagem runway: Pista de Aterragem e Descolagem
taxiway: Pista de taxiamento taxiway: Pista de taxiamento
terminal: Terminal terminal: Terminal
@ -464,37 +472,32 @@ pt-PT:
crematorium: Crematório crematorium: Crematório
dentist: Dentista dentist: Dentista
doctors: Médicos doctors: Médicos
dormitory: Dormitório
drinking_water: Água Potável drinking_water: Água Potável
driving_school: Escola de Condução driving_school: Escola de Condução
embassy: Embaixada embassy: Embaixada
emergency_phone: Telefone de Emergência
fast_food: Fast-food fast_food: Fast-food
ferry_terminal: Terminal de ferry ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca de Incêndio
fire_station: Quartel de Bombeiros fire_station: Quartel de Bombeiros
food_court: Praça de Alimentação food_court: Praça de Alimentação
fountain: Fonte fountain: Fonte
fuel: Combustível fuel: Combustível
gambling: Jogos de Fortuna e Azar gambling: Jogos de Fortuna e Azar
grave_yard: Cemitério grave_yard: Cemitério
gym: Centro de Fitness / Ginásio grit_bin: Caixa de sal-gema
health_centre: Centro de Saúde
hospital: Hospital hospital: Hospital
hunting_stand: Cabana de Caça hunting_stand: Cabana de Caça
ice_cream: Geladaria ice_cream: Geladaria
kindergarten: Jardim de infância kindergarten: Jardim de infância
library: Biblioteca library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Feira marketplace: Feira
monastery: Mosteiro monastery: Mosteiro
motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
nightclub: Clube Nocturno nightclub: Clube Nocturno
nursery: Creche
nursing_home: Lar de Idosos nursing_home: Lar de Idosos
office: Escritório office: Escritório
parking: Estacionamento parking: Estacionamento
parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
parking_space: Espaço para estacionamento
pharmacy: Farmácia pharmacy: Farmácia
place_of_worship: Lugar de Oração place_of_worship: Lugar de Oração
police: Polícia police: Polícia
@ -504,7 +507,6 @@ pt-PT:
prison: Prisão prison: Prisão
pub: Pub pub: Pub
public_building: Edifício Público public_building: Edifício Público
reception_area: Área de Receção
recycling: Ecoponto recycling: Ecoponto
restaurant: Restaurante restaurant: Restaurante
retirement_home: Casa de Retiro retirement_home: Casa de Retiro
@ -529,6 +531,7 @@ pt-PT:
village_hall: Junta de Freguesia village_hall: Junta de Freguesia
waste_basket: Caixote do Lixo waste_basket: Caixote do Lixo
waste_disposal: Contentor de Lixo waste_disposal: Contentor de Lixo
water_point: Ponto de água
youth_centre: Casa da Juventude youth_centre: Casa da Juventude
boundary: boundary:
administrative: Divisão Administrativa administrative: Divisão Administrativa
@ -537,6 +540,7 @@ pt-PT:
protected_area: Área Protegida protected_area: Área Protegida
bridge: bridge:
aqueduct: Aqueduto aqueduct: Aqueduto
boardwalk: Passadiço
suspension: Ponte Suspensa suspension: Ponte Suspensa
swing: Ponte Giratória swing: Ponte Giratória
viaduct: Viaduto viaduct: Viaduto
@ -556,25 +560,31 @@ pt-PT:
"yes": Loja de Artesanato "yes": Loja de Artesanato
emergency: emergency:
ambulance_station: Central de Ambulâncias ambulance_station: Central de Ambulâncias
assembly_point: Centro de agrupamento
defibrillator: Desfibrilador defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
phone: Telefone de Emergência phone: Telefone de Emergência
water_tank: Reservatório de água de emergência
"yes": Emergência
highway: highway:
abandoned: Estrada Abandonada abandoned: Estrada Abandonada
bridleway: Pista de Cavalos bridleway: Pista de Cavalos
bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
bus_stop: Paragem de Autocarro bus_stop: Paragem de Autocarro
construction: Estrada em Construção construction: Estrada em Construção
corridor: Corredor
cycleway: Ciclovia cycleway: Ciclovia
elevator: Elevador elevator: Elevador
emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
footway: Caminho Pedonal footway: Caminho Pedonal
ford: Vau ford: Vau
give_way: Sinal de preferência de passagem
living_street: Zona de Coexistência living_street: Zona de Coexistência
milestone: Marco Quilométrico milestone: Marco Quilométrico
motorway: Autoestrada motorway: Autoestrada
motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
passing_place: Lugar de passagem
path: Trilho path: Trilho
pedestrian: Passeio pedestrian: Passeio
platform: Plataforma platform: Plataforma
@ -591,6 +601,7 @@ pt-PT:
services: Serviços de Autoestrada services: Serviços de Autoestrada
speed_camera: Radar de Velocidade speed_camera: Radar de Velocidade
steps: Escadas steps: Escadas
stop: Sinal de Stop
street_lamp: Poste de Iluminação street_lamp: Poste de Iluminação
tertiary: Estrada Terciária tertiary: Estrada Terciária
tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
@ -599,8 +610,8 @@ pt-PT:
trail: Trilho trail: Trilho
trunk: Via Rápida trunk: Via Rápida
trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
turning_loop: Circuito reverso
unclassified: Estrada sem classificação oficial unclassified: Estrada sem classificação oficial
unsurfaced: Estrada não pavimentada
"yes": Estrada "yes": Estrada
historic: historic:
archaeological_site: Sítio Arqueológico archaeological_site: Sítio Arqueológico
@ -619,6 +630,7 @@ pt-PT:
manor: Solar manor: Solar
memorial: Memorial memorial: Memorial
mine: Mina histórica mine: Mina histórica
mine_shaft: Mina subterrânea
monument: Monumento monument: Monumento
roman_road: Estrada Romana roman_road: Estrada Romana
ruins: Ruínas ruins: Ruínas
@ -628,6 +640,7 @@ pt-PT:
wayside_cross: Cruzeiro wayside_cross: Cruzeiro
wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
wreck: Destroços wreck: Destroços
"yes": Sítio histórico
junction: junction:
"yes": Cruzamento "yes": Cruzamento
landuse: landuse:
@ -665,9 +678,9 @@ pt-PT:
leisure: leisure:
beach_resort: Resort de Praia beach_resort: Resort de Praia
bird_hide: Observatório de Áves bird_hide: Observatório de Áves
club: Clube
common: Baldio common: Baldio
dog_park: Parque para Cães dog_park: Parque para Cães
firepit: Fogueira
fishing: Zona de Pesca fishing: Zona de Pesca
fitness_centre: Ginásio (fitness) fitness_centre: Ginásio (fitness)
fitness_station: Ginásio fitness_station: Ginásio
@ -692,15 +705,46 @@ pt-PT:
water_park: Parque Aquático water_park: Parque Aquático
"yes": Lazer "yes": Lazer
man_made: man_made:
adit: Galeria de acesso
beacon: Baluarte
beehive: Colmeia
breakwater: Quebra-mar
bridge: Ponte
bunker_silo: Búnquer
chimney: Chaminé
crane: Guindaste
dolphin: Posto de amarração
dyke: Represa
embankment: Aterro
flagpole: Mastro
gasometer: Gasómetro
groyne: Estacada
kiln: Estufa
lighthouse: Farol lighthouse: Farol
mast: Mastro
mine: Mina
mineshaft: Poços de mina
monitoring_station: Estação de monitorização
petroleum_well: Poço de petróleo
pier: Ponte-cais
pipeline: Pipeline pipeline: Pipeline
silo: Silo
storage_tank: Reservatório
surveillance: Vigilância
tower: Torre tower: Torre
wastewater_plant: Planta de tratamento de água
watermill: Moinho de água
water_tower: Torre de água
water_well: Poço
water_works: Estação de tratamento de água
windmill: Moinho de vento
works: Fábrica works: Fábrica
"yes": Construção "yes": Construção
military: military:
airfield: Aeródromo Militar airfield: Aeródromo Militar
barracks: Quartel barracks: Quartel
bunker: Bunker bunker: Bunker
"yes": Militar
mountain_pass: mountain_pass:
"yes": Passe de Montanha "yes": Passe de Montanha
natural: natural:
@ -746,11 +790,14 @@ pt-PT:
accountant: Contabilista accountant: Contabilista
administrative: Administração administrative: Administração
architect: Arquiteto architect: Arquiteto
association: Associação
company: Empresa company: Empresa
educational_institution: Instituição educativa
employment_agency: Agência de Emprego employment_agency: Agência de Emprego
estate_agent: Imobiliária estate_agent: Imobiliária
government: Edifício Governamental government: Edifício Governamental
insurance: Agência de Seguros insurance: Agência de Seguros
it: Escritórios de informática
lawyer: Advogado lawyer: Advogado
ngo: Escritório de ONG ngo: Escritório de ONG
telecommunication: Escritório de Telecomunicações telecommunication: Escritório de Telecomunicações
@ -758,9 +805,8 @@ pt-PT:
"yes": Escritório "yes": Escritório
place: place:
allotments: Horta Urbana / Comunitária allotments: Horta Urbana / Comunitária
block: Bloco
airport: Aeroporto
city: Capital de distrito city: Capital de distrito
city_block: Quarteirão
country: País country: País
county: Condado county: Condado
farm: Quinta farm: Quinta
@ -771,12 +817,13 @@ pt-PT:
islet: Ilheu islet: Ilheu
isolated_dwelling: Casa Isolada isolated_dwelling: Casa Isolada
locality: Localidade desabitada locality: Localidade desabitada
moor: Carriço
municipality: Município municipality: Município
neighbourhood: Lugar neighbourhood: Lugar
postcode: Código Postal postcode: Código Postal
quarter: Quarto
region: Região region: Região
sea: Mar sea: Mar
square: Bairro
state: Estado state: Estado
subdivision: Subdivisão subdivision: Subdivisão
suburb: Subúrbio suburb: Subúrbio
@ -788,10 +835,8 @@ pt-PT:
abandoned: Ferrovia Abandonada abandoned: Ferrovia Abandonada
construction: Ferrovia sob Construção construction: Ferrovia sob Construção
disused: Ferrovia Não Usada disused: Ferrovia Não Usada
disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
funicular: Funicular funicular: Funicular
halt: Apeadeiro halt: Apeadeiro
historic_station: Estação Ferroviária Histórica
junction: Entroncamento Ferroviário junction: Entroncamento Ferroviário
level_crossing: Passagem de Nível level_crossing: Passagem de Nível
light_rail: Veículo leve sobre trilhos light_rail: Veículo leve sobre trilhos
@ -817,6 +862,7 @@ pt-PT:
beauty: Loja de Produtos de Beleza beauty: Loja de Produtos de Beleza
beverages: Loja de Bebidas beverages: Loja de Bebidas
bicycle: Loja de Bicicletas bicycle: Loja de Bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
books: Livraria books: Livraria
boutique: Boutique boutique: Boutique
butcher: Talho butcher: Talho
@ -855,12 +901,16 @@ pt-PT:
hairdresser: Cabeleireiro(a) hairdresser: Cabeleireiro(a)
hardware: Loja de Ferragens hardware: Loja de Ferragens
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Seguros houseware: Lojas de artigos para casa
interior_decoration: Decoração de interiores
jewelry: Joalharia jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque kiosk: Quiosque
kitchen: Loja de construção de cozinha
laundry: Lavandaria laundry: Lavandaria
lottery: Lotaria
mall: Centro Comercial mall: Centro Comercial
market: Mercado market: Mercado
massage: Massagem
mobile_phone: Loja de Telemóveis mobile_phone: Loja de Telemóveis
motorcycle: Loja de Motas motorcycle: Loja de Motas
music: Loja de instrumentos musicais music: Loja de instrumentos musicais
@ -868,21 +918,27 @@ pt-PT:
optician: Oftalmologista optician: Oftalmologista
organic: Loja de alimentos orgânicos organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
paint: Lojas de pintura
pawnbroker: Penhores
pet: Loja de animais pet: Loja de animais
pharmacy: Farmácia pharmacy: Farmácia
photo: Loja de Fotografia photo: Loja de Fotografia
salon: Salão de beleza seafood: Frutos do mar
second_hand: Loja de segunda mão second_hand: Loja de segunda mão
shoes: Sapataria shoes: Sapataria
shopping_centre: Centro Comercial
sports: Loja de Artigos Desportivos sports: Loja de Artigos Desportivos
stationery: Papelaria stationery: Papelaria
supermarket: Supermercado supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate tailor: Alfaiate
ticket: Loja de bilhetes
tobacco: Loja de tabaco
toys: Loja de Brinquedos toys: Loja de Brinquedos
travel_agency: Agência de Viagens travel_agency: Agência de Viagens
tyres: Loja de pneus
vacant: Lojas vagas
variety_store: Lojas de variedades
video: Videoclube video: Videoclube
wine: Venda de Bebidas (Off License) wine: Venda de bebidas
"yes": Loja "yes": Loja
tourism: tourism:
alpine_hut: Albergue de Montanha alpine_hut: Albergue de Montanha
@ -906,6 +962,7 @@ pt-PT:
viewpoint: Miradouro viewpoint: Miradouro
zoo: Jardim zoológico zoo: Jardim zoológico
tunnel: tunnel:
building_passage: Passagem do edifício
culvert: Conduta culvert: Conduta
"yes": Túnel "yes": Túnel
waterway: waterway:
@ -937,7 +994,7 @@ pt-PT:
level10: Lugar level10: Lugar
description: description:
title: title:
osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types: types:
@ -1012,24 +1069,24 @@ pt-PT:
title_html: Licença e Direitos de autor title_html: Licença e Direitos de autor
intro_1_html: |- intro_1_html: |-
O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
Commons Open Database License</a> (ODbL) pela <a Commons Open Database License</a> (ODbL) pela <a
href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades. legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>. Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;. ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
@ -1046,7 +1103,7 @@ pt-PT:
more_title_html: Saber mais more_title_html: Saber mais
more_1_html: |- more_1_html: |-
Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
href="http://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês). href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não
podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a <a podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a <a
href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de Utilização href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de Utilização
@ -1057,10 +1114,10 @@ pt-PT:
contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
entre elas:' entre elas:'
contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
AT com emendas</a>).' AT com emendas</a>).'
contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
@ -1068,11 +1125,11 @@ pt-PT:
Canada).' Canada).'
contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>." de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
Direction Générale des Impôts.' Direction Générale des Impôts.'
contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)' 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.' de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
contributors_si_html: |- contributors_si_html: |-
@ -1086,7 +1143,7 @@ pt-PT:
contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.' Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap. de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
@ -1098,14 +1155,14 @@ pt-PT:
dos direitos de autor. dos direitos de autor.
infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês). no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
marcas registadas da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre
a utilização das marcas, por favor envie as suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
de Trabalho de Licenças</a>. sobre Marcas Comerciais</a>.
welcome_page: welcome_page:
title: Bem-vindo ! title: Bem-vindo !
introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
@ -1137,8 +1194,8 @@ pt-PT:
paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
realizar ações em massa como importação de dados através de programas por realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
favor siga as instruções presentes em \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a> favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
and \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
Automatizadas</a>." Automatizadas</a>."
questions: questions:
title: Tens perguntas ? title: Tens perguntas ?
@ -1169,9 +1226,9 @@ pt-PT:
Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar. Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
other_concerns: other_concerns:
title: Outras preocupações title: Outras preocupações
explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
de trabalho OSMF</a> apropriado. de trabalho OSMF</a> apropriado.
help_page: help_page:
title: Obter Ajuda title: Obter Ajuda
@ -1183,7 +1240,7 @@ pt-PT:
title: Bem vindo ao OpenStreetMap title: Bem vindo ao OpenStreetMap
description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap. description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
beginners_guide: beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
title: Guia de Iniciantes title: Guia de Iniciantes
description: Guia para iniciantes criado pela comunidade. description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
help: help:
@ -1207,7 +1264,7 @@ pt-PT:
description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
os mapas do OpenStreetMap e outros serviços. os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
wiki: wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
title: wiki.openstreetmap.org title: wiki.openstreetmap.org
description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap. description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
about_page: about_page:
@ -1229,7 +1286,7 @@ pt-PT:
Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja: Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>, <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
<a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>, <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>. <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
open_data_title: Dados Abertos open_data_title: Dados Abertos
open_data_html: |- open_data_html: |-
O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
@ -1238,14 +1295,16 @@ pt-PT:
Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações. o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
legal_title: Termos legais legal_title: Termos legais
legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
pela \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
\nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
está sujeita às nossas normas de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
Aceitável</a> e de <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br> Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
\nPor favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a> \nse \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais
ou problemas." ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map
são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
comerciais registadas da OSMF</a>."
partners_title: Parceiros partners_title: Parceiros
notifier: notifier:
diary_comment_notification: diary_comment_notification:
@ -1459,14 +1518,14 @@ pt-PT:
user_page_link: página de utilizador user_page_link: página de utilizador
anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto. anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap. estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.) ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.) no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
id_not_configured: O editor iD não foi configurado id_not_configured: O editor iD não foi configurado
@ -1558,7 +1617,7 @@ pt-PT:
edit: Editar edit: Editar
preview: Mostrar previsão preview: Mostrar previsão
markdown_help: markdown_help:
title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>) title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
headings: Cabeçalhos headings: Cabeçalhos
heading: Cabeçalho heading: Cabeçalho
subheading: Sub-secção subheading: Sub-secção
@ -1671,7 +1730,7 @@ pt-PT:
description: Ver trilhos GPS enviados recentemente description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
tagged_with: ' etiquetado com %{tags}' tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
wiki</a>. wiki</a>.
delete: delete:
scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
@ -1881,12 +1940,12 @@ pt-PT:
<p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p> <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
<p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p> <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
<a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
de Colaboração</a>. de colaboração</a>.
email address: 'E-mail:' email address: 'E-mail:'
confirm email address: 'Confirmar E-mail:' confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente. not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
Consulte a <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
de privacidade</a> para mais informação. de privacidade</a> para mais informação.
display name: 'Nome de utilizador:' display name: 'Nome de utilizador:'
@ -2009,12 +2068,12 @@ pt-PT:
email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
external auth: 'Início de sessão externo:' external auth: 'Início de sessão externo:'
openid: openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: o que é isto? link text: o que é isto?
public editing: public editing:
heading: 'Edição pública:' heading: 'Edição pública:'
enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: o que é isto? enabled link text: o que é isto?
disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
disabled link text: porque não posso editar? disabled link text: porque não posso editar?
@ -2023,11 +2082,12 @@ pt-PT:
text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
<b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul> revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
publicamente.</li></ul>
contributor terms: contributor terms:
heading: 'Termos de Colaborador:' heading: 'Termos de Colaborador:'
agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador. agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.

View file

@ -417,31 +417,24 @@ ro:
crematorium: Crematoriu crematorium: Crematoriu
dentist: Dentist dentist: Dentist
doctors: Medici doctors: Medici
dormitory: Cămin
drinking_water: Cișmea drinking_water: Cișmea
driving_school: Școală de șoferi driving_school: Școală de șoferi
embassy: Ambasadă embassy: Ambasadă
emergency_phone: Telefon de urgență
fast_food: Fast-food fast_food: Fast-food
ferry_terminal: Terminal pentru feriboturi ferry_terminal: Terminal pentru feriboturi
fire_hydrant: Hidrant
fire_station: Stație de pompieri fire_station: Stație de pompieri
fountain: Fântână fountain: Fântână
fuel: Benzinărie fuel: Benzinărie
grave_yard: Cimitir grave_yard: Cimitir
gym: Sală de fitness / gimnastică
health_centre: Centru de sănătate
hospital: Spital hospital: Spital
hunting_stand: Stand de vânătoare hunting_stand: Stand de vânătoare
ice_cream: Înghețată ice_cream: Înghețată
kindergarten: Grădiniță kindergarten: Grădiniță
library: Bibliotecă library: Bibliotecă
market: Piață
marketplace: Piață de mărfuri marketplace: Piață de mărfuri
monastery: Mănăstire monastery: Mănăstire
motorcycle_parking: Parcare pentru motociclete motorcycle_parking: Parcare pentru motociclete
nightclub: Club de noapte nightclub: Club de noapte
nursery: Creșă
nursing_home: Azil de bătrâni nursing_home: Azil de bătrâni
office: Birou office: Birou
parking: Parcare parking: Parcare
@ -455,7 +448,6 @@ ro:
prison: Închisoare prison: Închisoare
pub: Pub pub: Pub
public_building: Clădire publică public_building: Clădire publică
reception_area: Zonă de recepție
recycling: Punct de reciclare recycling: Punct de reciclare
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Casă de bătrâni retirement_home: Casă de bătrâni
@ -540,7 +532,6 @@ ro:
traffic_signals: Semafor traffic_signals: Semafor
trail: Potecă trail: Potecă
unclassified: Drum neclasificat unclassified: Drum neclasificat
unsurfaced: Drum neasfaltat
"yes": Drum "yes": Drum
historic: historic:
archaeological_site: Sit arheologic archaeological_site: Sit arheologic
@ -592,7 +583,6 @@ ro:
vineyard: Podgorie vineyard: Podgorie
leisure: leisure:
beach_resort: Stațiune balneară beach_resort: Stațiune balneară
club: Club
fishing: Zonă de pescuit fishing: Zonă de pescuit
garden: Grădină garden: Grădină
golf_course: Teren de golf golf_course: Teren de golf
@ -658,7 +648,6 @@ ro:
travel_agent: Agenție de turism travel_agent: Agenție de turism
"yes": Birou "yes": Birou
place: place:
airport: Aeroport
city: Oraș city: Oraș
country: Țară country: Țară
county: Județ county: Județ
@ -669,7 +658,6 @@ ro:
island: Insulă island: Insulă
islet: Insuliță islet: Insuliță
locality: Localitate locality: Localitate
moor: Baltă
municipality: Comună municipality: Comună
neighbourhood: Cartier neighbourhood: Cartier
postcode: Cod poștal postcode: Cod poștal
@ -686,10 +674,8 @@ ro:
abandoned: Cale ferată abandonată abandoned: Cale ferată abandonată
construction: Cale ferată în construcție construction: Cale ferată în construcție
disused: Cale ferată dezafectată disused: Cale ferată dezafectată
disused_station: Gară dezafectată
funicular: Funicular funicular: Funicular
halt: Gară halt: Gară
historic_station: Gară istorică
junction: Nod feroviar junction: Nod feroviar
level_crossing: Trecere la nivel level_crossing: Trecere la nivel
light_rail: Metrou light_rail: Metrou
@ -728,7 +714,6 @@ ro:
grocery: Magazin alimentar grocery: Magazin alimentar
hairdresser: Coafor hairdresser: Coafor
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Asigurare
jewelry: Bijuterie jewelry: Bijuterie
kiosk: Chioșc kiosk: Chioșc
laundry: Spălătorie laundry: Spălătorie
@ -740,8 +725,6 @@ ro:
organic: Magazin de alimente organice organic: Magazin de alimente organice
pet: Magazin de animale pet: Magazin de animale
pharmacy: Farmacie pharmacy: Farmacie
salon: Salon de frumusețe
shopping_centre: Centru comercial
stationery: Magazin de papetărie stationery: Magazin de papetărie
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket
toys: Magazin de jucării toys: Magazin de jucării

View file

@ -46,6 +46,7 @@
# Author: Okras # Author: Okras
# Author: Perevod16 # Author: Perevod16
# Author: Putnik # Author: Putnik
# Author: Redredsonia
# Author: Riliam # Author: Riliam
# Author: Ruila # Author: Ruila
# Author: Sanail # Author: Sanail
@ -464,12 +465,19 @@ ru:
chair_lift: Кресельный канатный подъёмник chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
gondola: Канатная дорога gondola: Канатная дорога
platter: Бугельный подъёмник
pylon: Опора линии электропередач
station: Станция канатного подъёмника station: Станция канатного подъёмника
t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
aeroway: aeroway:
aerodrome: Аэродром aerodrome: Аэродром
airstrip: Взлётно-посадочная полоса
apron: Перрон apron: Перрон
gate: Выход на посадку gate: Выход на посадку
hangar: Ангар
helipad: Вертолётная площадка helipad: Вертолётная площадка
holding_position: Место ожидания
parking_position: Позиция парковки
runway: Взлётно-посадочная полоса runway: Взлётно-посадочная полоса
taxiway: Рулёжная дорожка taxiway: Рулёжная дорожка
terminal: Терминал terminal: Терминал
@ -504,37 +512,32 @@ ru:
crematorium: Крематорий crematorium: Крематорий
dentist: Стоматология dentist: Стоматология
doctors: Врач doctors: Врач
dormitory: Общежитие
drinking_water: Питьевая вода drinking_water: Питьевая вода
driving_school: Автошкола driving_school: Автошкола
embassy: Посольство embassy: Посольство
emergency_phone: Телефон экстренных служб
fast_food: Фаст-фуд fast_food: Фаст-фуд
ferry_terminal: Паромная станция ferry_terminal: Паромная станция
fire_hydrant: Пожарный гидрант
fire_station: Пожарная станция fire_station: Пожарная станция
food_court: Ресторанный дворик food_court: Ресторанный дворик
fountain: Фонтан fountain: Фонтан
fuel: Заправка fuel: Заправка
gambling: Игорный дом gambling: Игорный дом
grave_yard: Место захоронения grave_yard: Место захоронения
gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
health_centre: Оздоровительный центр
hospital: Госпиталь hospital: Госпиталь
hunting_stand: Охотничья вышка hunting_stand: Охотничья вышка
ice_cream: Мороженое ice_cream: Мороженое
kindergarten: Детский сад kindergarten: Детский сад
library: Библиотека library: Библиотека
market: Рынок
marketplace: Рынок marketplace: Рынок
monastery: Монастырь monastery: Монастырь
motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
nightclub: Ночной клуб nightclub: Ночной клуб
nursery: Пансионат
nursing_home: Дом престарелых nursing_home: Дом престарелых
office: Офис office: Офис
parking: Стоянка parking: Стоянка
parking_entrance: Въезд на стоянку parking_entrance: Въезд на стоянку
parking_space: Парковка
pharmacy: Аптека pharmacy: Аптека
place_of_worship: Место поклонения place_of_worship: Место поклонения
police: Полиция police: Полиция
@ -544,7 +547,6 @@ ru:
prison: Тюрьма prison: Тюрьма
pub: Паб pub: Паб
public_building: Общественное здание public_building: Общественное здание
reception_area: Приёмная
recycling: Место утилизации recycling: Место утилизации
restaurant: Ресторан restaurant: Ресторан
retirement_home: Дом престарелых retirement_home: Дом престарелых
@ -569,6 +571,7 @@ ru:
village_hall: Усадьба village_hall: Усадьба
waste_basket: Урна waste_basket: Урна
waste_disposal: Мусорный бак waste_disposal: Мусорный бак
water_point: Набор воды
youth_centre: Молодёжный центр youth_centre: Молодёжный центр
boundary: boundary:
administrative: Административная граница administrative: Административная граница
@ -577,6 +580,7 @@ ru:
protected_area: Охраняемая территория protected_area: Охраняемая территория
bridge: bridge:
aqueduct: Акведук aqueduct: Акведук
boardwalk: Тротуар
suspension: Подвесной мост suspension: Подвесной мост
swing: Поворотный мост swing: Поворотный мост
viaduct: Виадук viaduct: Виадук
@ -596,25 +600,31 @@ ru:
"yes": Мастерская "yes": Мастерская
emergency: emergency:
ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
assembly_point: Место сбора
defibrillator: Дефибриллятор defibrillator: Дефибриллятор
landing_site: Место аварийной посадки landing_site: Место аварийной посадки
phone: Телефон экстренной связи phone: Телефон экстренной связи
water_tank: Резервуары воды для пожаротушения
"yes": Для экстренных служб
highway: highway:
abandoned: Заброшенная дорога abandoned: Заброшенная дорога
bridleway: Дорожка для верховой езды bridleway: Дорожка для верховой езды
bus_guideway: Автобусная полоса-рельс bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
bus_stop: Автобусная остановка bus_stop: Автобусная остановка
construction: Ремонт/строительство дороги construction: Ремонт/строительство дороги
corridor: Проход через здание
cycleway: Велодорожка cycleway: Велодорожка
elevator: Лифт elevator: Лифт
emergency_access_point: Пункт первой помощи emergency_access_point: Пункт первой помощи
footway: Тротуар footway: Тротуар
ford: Брод ford: Брод
give_way: Знак "Уступи дорогу"
living_street: Жилая улица living_street: Жилая улица
milestone: Километровый столб milestone: Километровый столб
motorway: Автомагистраль motorway: Автомагистраль
motorway_junction: Перекрёсток motorway_junction: Перекрёсток
motorway_link: Развязка на автомагистрали motorway_link: Развязка на автомагистрали
passing_place: Разъездной путь
path: Тропа path: Тропа
pedestrian: Пешеходная улица pedestrian: Пешеходная улица
platform: Платформа platform: Платформа
@ -631,6 +641,7 @@ ru:
services: Придорожный сервис services: Придорожный сервис
speed_camera: Камера контроля скорости speed_camera: Камера контроля скорости
steps: Лестница steps: Лестница
stop: Знак остановки
street_lamp: Уличный фонарь street_lamp: Уличный фонарь
tertiary: Дорога третьего класса tertiary: Дорога третьего класса
tertiary_link: Дорога третьего класса tertiary_link: Дорога третьего класса
@ -639,8 +650,8 @@ ru:
trail: Тропа trail: Тропа
trunk: Трасса trunk: Трасса
trunk_link: Развязка trunk_link: Развязка
turning_loop: Дорога для разворота
unclassified: Дорога местного значения unclassified: Дорога местного значения
unsurfaced: Грунтовая дорога
"yes": Дорога "yes": Дорога
historic: historic:
archaeological_site: Раскопки archaeological_site: Раскопки
@ -659,6 +670,7 @@ ru:
manor: Поместье manor: Поместье
memorial: Памятник memorial: Памятник
mine: Рудник mine: Рудник
mine_shaft: Шахтный ствол
monument: Монумент monument: Монумент
roman_road: Римская дорога roman_road: Римская дорога
ruins: Развалины ruins: Развалины
@ -668,6 +680,7 @@ ru:
wayside_cross: Придорожный крест wayside_cross: Придорожный крест
wayside_shrine: Придорожная святыня wayside_shrine: Придорожная святыня
wreck: Остов судна wreck: Остов судна
"yes": Памятное место
junction: junction:
"yes": Перекрёсток "yes": Перекрёсток
landuse: landuse:
@ -705,9 +718,9 @@ ru:
leisure: leisure:
beach_resort: Пляж с насаждениями beach_resort: Пляж с насаждениями
bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами) bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
club: Клуб
common: Альменда common: Альменда
dog_park: Площадка для собак dog_park: Площадка для собак
firepit: Место для костра
fishing: Рыбалка fishing: Рыбалка
fitness_centre: Фитнес-центр fitness_centre: Фитнес-центр
fitness_station: Фитнес-станция fitness_station: Фитнес-станция
@ -732,15 +745,46 @@ ru:
water_park: Аквапарк water_park: Аквапарк
"yes": Досуг "yes": Досуг
man_made: man_made:
adit: Галерея
beacon: Маяк
beehive: Улей
breakwater: Волнорез
bridge: Мост
bunker_silo: Бункер
chimney: Дымоход
crane: Кран
dolphin: Причальная тумба
dyke: Канава
embankment: Дамба
flagpole: Флагшток
gasometer: Газгольдер
groyne: Волнорез
kiln: Печь
lighthouse: Маяк lighthouse: Маяк
mast: Мачта
mine: Рудник
mineshaft: Шахтный ствол
monitoring_station: Станция мониторинга
petroleum_well: Скважина
pier: Пирс
pipeline: Трубопровод pipeline: Трубопровод
silo: Силос
storage_tank: Крытый резервуар
surveillance: Наблюдение
tower: Башня tower: Башня
wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
watermill: Водяная мельница
water_tower: Водонапорная башня
water_well: Колодец
water_works: Водозабор
windmill: Ветроэнергетическая установка
works: Фабрика works: Фабрика
"yes": Искусственный "yes": Искусственный
military: military:
airfield: Военный аэродром airfield: Военный аэродром
barracks: Казармы barracks: Казармы
bunker: Бункер bunker: Бункер
"yes": Военный
mountain_pass: mountain_pass:
"yes": Перевал "yes": Перевал
natural: natural:
@ -786,11 +830,14 @@ ru:
accountant: Бухгалтер accountant: Бухгалтер
administrative: Администрация administrative: Администрация
architect: Архитектор architect: Архитектор
association: Ассоциация
company: Компания company: Компания
educational_institution: Учебное заведение
employment_agency: Агентство занятости employment_agency: Агентство занятости
estate_agent: Агенство недвижимости estate_agent: Агенство недвижимости
government: Государственное учреждение government: Государственное учреждение
insurance: Страховое бюро insurance: Страховое бюро
it: IT-офис
lawyer: Юрист lawyer: Юрист
ngo: Офис некоммерческой организации ngo: Офис некоммерческой организации
telecommunication: Офис телекоммуникационной компании telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
@ -798,9 +845,8 @@ ru:
"yes": Офисы "yes": Офисы
place: place:
allotments: Садоводство allotments: Садоводство
block: Квартал
airport: Аэропорт
city: Город city: Город
city_block: Городской квартал
country: Страна country: Страна
county: Уезд county: Уезд
farm: Ферма farm: Ферма
@ -811,12 +857,13 @@ ru:
islet: Маленький остров islet: Маленький остров
isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
moor: Вересковая пустошь
municipality: Муниципалитет municipality: Муниципалитет
neighbourhood: Соседство neighbourhood: Соседство
postcode: Почтовый индекс postcode: Почтовый индекс
quarter: Район города
region: Регион region: Регион
sea: Море sea: Море
square: Площадь
state: Область/Штат state: Область/Штат
subdivision: Подразделение subdivision: Подразделение
suburb: Пригород suburb: Пригород
@ -828,10 +875,8 @@ ru:
abandoned: Разобранные железнодорожные пути abandoned: Разобранные железнодорожные пути
construction: Ремонт железнодорожных путей construction: Ремонт железнодорожных путей
disused: Заброшенная железнодорожная ветка disused: Заброшенная железнодорожная ветка
disused_station: Заброшеная железнодорожная станция
funicular: Фуникулёр funicular: Фуникулёр
halt: Железнодорожная станция halt: Железнодорожная станция
historic_station: Историческая железнодорожная станция
junction: Железнодорожная стрелка junction: Железнодорожная стрелка
level_crossing: Железнодорожный переезд level_crossing: Железнодорожный переезд
light_rail: Легкорельсовый транспорт light_rail: Легкорельсовый транспорт
@ -857,6 +902,7 @@ ru:
beauty: Салон красоты beauty: Салон красоты
beverages: Магазин напитков beverages: Магазин напитков
bicycle: Веломагазин bicycle: Веломагазин
bookmaker: Букмекер
books: Книжный магазин books: Книжный магазин
boutique: Бутик boutique: Бутик
butcher: Мясная лавка butcher: Мясная лавка
@ -895,12 +941,16 @@ ru:
hairdresser: Парикмахерская hairdresser: Парикмахерская
hardware: Хозяйственный магазин hardware: Хозяйственный магазин
hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
insurance: Страховая компания houseware: Магазин посуды
interior_decoration: Оформление интерьера
jewelry: Ювелирный магазин jewelry: Ювелирный магазин
kiosk: Киоск kiosk: Киоск
kitchen: Магазин кухонь
laundry: Прачечная laundry: Прачечная
lottery: Лотерея
mall: Молл mall: Молл
market: Рынок market: Рынок
massage: Массаж
mobile_phone: Магазин мобильных телефонов mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
music: Музыкальный магазин music: Музыкальный магазин
@ -908,19 +958,25 @@ ru:
optician: Оптика optician: Оптика
organic: Магазин органических продуктов organic: Магазин органических продуктов
outdoor: Магазин для активного отдыха outdoor: Магазин для активного отдыха
paint: Лавка художника
pawnbroker: Ломбард
pet: Зоомагазин pet: Зоомагазин
pharmacy: Аптека pharmacy: Аптека
photo: Фотомагазин photo: Фотомагазин
salon: Салон seafood: Морепродукты
second_hand: Комиссионный магазин second_hand: Комиссионный магазин
shoes: Обувной магазин shoes: Обувной магазин
shopping_centre: Торговый центр
sports: Спортивный магазин sports: Спортивный магазин
stationery: Канцелярские товары stationery: Канцелярские товары
supermarket: Супермаркет supermarket: Супермаркет
tailor: Портной tailor: Портной
ticket: Касса
tobacco: Табачный магазин
toys: Магазин игрушек toys: Магазин игрушек
travel_agency: Туристической агентство travel_agency: Туристической агентство
tyres: Магазин шин
vacant: Пустующий магазин
variety_store: Магазин одной цены
video: Магазин видеозаписей video: Магазин видеозаписей
wine: Винный магазин wine: Винный магазин
"yes": Магазин "yes": Магазин
@ -946,6 +1002,7 @@ ru:
viewpoint: Смотровая площадка viewpoint: Смотровая площадка
zoo: Зоопарк zoo: Зоопарк
tunnel: tunnel:
building_passage: Проезд через здание
culvert: Водопропускная труба, кульверт culvert: Водопропускная труба, кульверт
"yes": Тоннель "yes": Тоннель
waterway: waterway:
@ -1141,9 +1198,9 @@ ru:
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap. the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, задайте Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
их <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
группе по лицензированию</a>. в области товарных знаков</a>.
welcome_page: welcome_page:
title: Добро пожаловать! title: Добро пожаловать!
introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту

View file

@ -438,33 +438,26 @@ scn:
crematorium: Crimatoriu crematorium: Crimatoriu
dentist: Dintista dentist: Dintista
doctors: Dutturi doctors: Dutturi
dormitory: Durmitoriu
drinking_water: Acqua pi vìviri drinking_water: Acqua pi vìviri
driving_school: Scola guida driving_school: Scola guida
embassy: Ammasciata embassy: Ammasciata
emergency_phone: Telèfunu d'emirgenza
fast_food: Fast Food fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Attraccu dû traghettu ferry_terminal: Attraccu dû traghettu
fire_hydrant: Idranti
fire_station: Pumperi fire_station: Pumperi
food_court: Zona di risturazzioni food_court: Zona di risturazzioni
fountain: Funtana fountain: Funtana
fuel: Pompa dâ binzina fuel: Pompa dâ binzina
gambling: Scummissi gambling: Scummissi
grave_yard: Cimiteru grave_yard: Cimiteru
gym: Palestra
health_centre: Casa di cura
hospital: Spitali hospital: Spitali
hunting_stand: Barracca dî cacciatura hunting_stand: Barracca dî cacciatura
ice_cream: Gilatarìa ice_cream: Gilatarìa
kindergarten: Asilu kindergarten: Asilu
library: Libbrarìa library: Libbrarìa
market: Mircatu
marketplace: Mircatu marketplace: Mircatu
monastery: Munasteru monastery: Munasteru
motorcycle_parking: Pusteggiu dî muturi motorcycle_parking: Pusteggiu dî muturi
nightclub: Night Club nightclub: Night Club
nursery: Asilu
nursing_home: Casa di riposu nursing_home: Casa di riposu
office: Uffizziu office: Uffizziu
parking: Pusteggiu parking: Pusteggiu
@ -478,7 +471,6 @@ scn:
prison: Càrciri prison: Càrciri
pub: Pub pub: Pub
public_building: Edificiu pùbblicu public_building: Edificiu pùbblicu
reception_area: Accittazzioni
recycling: Ìsula eculòggica recycling: Ìsula eculòggica
restaurant: Risturanti restaurant: Risturanti
retirement_home: Casa di riposu retirement_home: Casa di riposu
@ -574,7 +566,6 @@ scn:
trunk: Supirstrata trunk: Supirstrata
trunk_link: Supirstrata trunk_link: Supirstrata
unclassified: Strata senza classificazzioni unclassified: Strata senza classificazzioni
unsurfaced: Strata stirrata
"yes": Strata "yes": Strata
historic: historic:
archaeological_site: Zona archiulòggica archaeological_site: Zona archiulòggica
@ -639,7 +630,6 @@ scn:
leisure: leisure:
beach_resort: Lidu beach_resort: Lidu
bird_hide: Ossirvatoriu pi l'auceddi bird_hide: Ossirvatoriu pi l'auceddi
club: Cìrculu
common: Cumuni common: Cumuni
dog_park: Parcu dî cani dog_park: Parcu dî cani
fishing: Riserva di pisca fishing: Riserva di pisca
@ -732,8 +722,6 @@ scn:
"yes": Uffizziu "yes": Uffizziu
place: place:
allotments: Tirritoriu agrìculu o ricriativu allotments: Tirritoriu agrìculu o ricriativu
block: Isulatu
airport: Ariuportu
city: Cità city: Cità
country: Paisi country: Paisi
county: Cuntea county: Cuntea
@ -745,7 +733,6 @@ scn:
islet: Isuletta islet: Isuletta
isolated_dwelling: Casi isulati isolated_dwelling: Casi isulati
locality: Cuntrata locality: Cuntrata
moor: Molu
municipality: Cumuni municipality: Cumuni
neighbourhood: Quarteri neighbourhood: Quarteri
postcode: CAP postcode: CAP
@ -762,10 +749,8 @@ scn:
abandoned: Ferruvìa abbannunata abandoned: Ferruvìa abbannunata
construction: Ferruvìa n custruzzioni construction: Ferruvìa n custruzzioni
disused: Ferruvìa n disusu disused: Ferruvìa n disusu
disused_station: Stazzioni dû trenu abbannunata
funicular: Funiculari funicular: Funiculari
halt: Firmata dû trenu halt: Firmata dû trenu
historic_station: Stazzioni dû trenu stòrica
junction: Biviu ferruviariu junction: Biviu ferruviariu
level_crossing: Passaggiu a liveddu level_crossing: Passaggiu a liveddu
light_rail: Mitrupulitana leggia light_rail: Mitrupulitana leggia
@ -829,7 +814,6 @@ scn:
hairdresser: Piluccheri hairdresser: Piluccheri
hardware: Firramenta hardware: Firramenta
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Assicurazzioni
jewelry: Giujillirìa jewelry: Giujillirìa
kiosk: Cioscu kiosk: Cioscu
laundry: Lavannarìa laundry: Lavannarìa
@ -845,10 +829,8 @@ scn:
pet: Nigozziu di l'armali pet: Nigozziu di l'armali
pharmacy: Farmacìa pharmacy: Farmacìa
photo: Artìculi di futugrafìa photo: Artìculi di futugrafìa
salon: Saluni di biddizza
second_hand: Artìculi di secunna manu second_hand: Artìculi di secunna manu
shoes: Scarparu shoes: Scarparu
shopping_centre: Centru cummirciali
sports: Artìculi spurtivi sports: Artìculi spurtivi
stationery: Cartaru stationery: Cartaru
supermarket: Supirmircatu supermarket: Supirmircatu

View file

@ -414,30 +414,23 @@ sco:
crematorium: Crematorium crematorium: Crematorium
dentist: Dentist dentist: Dentist
doctors: Doctors doctors: Doctors
dormitory: Dormitory
drinking_water: Drinkin Watter drinking_water: Drinkin Watter
driving_school: Drivin Schuil driving_school: Drivin Schuil
embassy: Embassy embassy: Embassy
emergency_phone: Emergency Phone
fast_food: Fast Fuid fast_food: Fast Fuid
ferry_terminal: Ferry Terminal ferry_terminal: Ferry Terminal
fire_hydrant: Fire Hydrant
fire_station: Fire Station fire_station: Fire Station
food_court: Fuid Coort food_court: Fuid Coort
fountain: Foontain fountain: Foontain
fuel: Fuel fuel: Fuel
grave_yard: Grave Yard grave_yard: Grave Yard
gym: Fitness Centre / Gym
health_centre: Heal Centre
hospital: Hospital hospital: Hospital
hunting_stand: Huntin Staund hunting_stand: Huntin Staund
ice_cream: Ice Cream ice_cream: Ice Cream
kindergarten: Kindergarten kindergarten: Kindergarten
library: Library library: Library
market: Mercat
marketplace: Mercatplace marketplace: Mercatplace
nightclub: Nicht Club nightclub: Nicht Club
nursery: Nursery
nursing_home: Nursin Home nursing_home: Nursin Home
office: Office office: Office
parking: Pairkin parking: Pairkin
@ -450,7 +443,6 @@ sco:
prison: Prison prison: Prison
pub: Pub pub: Pub
public_building: Public Biggin public_building: Public Biggin
reception_area: Reception Aurie
recycling: Recyclin Pynt recycling: Recyclin Pynt
restaurant: Restaurant restaurant: Restaurant
retirement_home: Retirement Home retirement_home: Retirement Home
@ -531,7 +523,6 @@ sco:
trunk: Trunk Road trunk: Trunk Road
trunk_link: Trunk Road trunk_link: Trunk Road
unclassified: Unclassified Road unclassified: Unclassified Road
unsurfaced: Unsurfaced Road
historic: historic:
archaeological_site: Airchaeological Steid archaeological_site: Airchaeological Steid
battlefield: Battlefield battlefield: Battlefield
@ -676,7 +667,6 @@ sco:
travel_agent: Travel Agency travel_agent: Travel Agency
"yes": Office "yes": Office
place: place:
airport: Airport
city: Ceety city: Ceety
country: Kintra country: Kintra
county: Coonty county: Coonty
@ -688,7 +678,6 @@ sco:
islet: Islet islet: Islet
isolated_dwelling: Isolatit Dwellin isolated_dwelling: Isolatit Dwellin
locality: Locality locality: Locality
moor: Muir
municipality: Municipality municipality: Municipality
neighbourhood: Neighbourhuid neighbourhood: Neighbourhuid
postcode: Postcode postcode: Postcode
@ -704,10 +693,8 @@ sco:
abandoned: Abandoned Railway abandoned: Abandoned Railway
construction: Railway unner Construction construction: Railway unner Construction
disused: Disuised Railway disused: Disuised Railway
disused_station: Disuised Railway Station
funicular: Funicular Railway funicular: Funicular Railway
halt: Train Stap halt: Train Stap
historic_station: Historic Railway Station
junction: Railway Junction junction: Railway Junction
level_crossing: Level Crossin level_crossing: Level Crossin
light_rail: Licht Rail light_rail: Licht Rail
@ -771,7 +758,6 @@ sco:
hairdresser: Hairdresser hairdresser: Hairdresser
hardware: Hairdware Store hardware: Hairdware Store
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Insurance
jewelry: Jewelry Shop jewelry: Jewelry Shop
kiosk: Kiosk Shop kiosk: Kiosk Shop
laundry: Laundry laundry: Laundry
@ -787,10 +773,8 @@ sco:
pet: Pet Shop pet: Pet Shop
pharmacy: Pharmacy pharmacy: Pharmacy
photo: Photo Shop photo: Photo Shop
salon: Salon
second_hand: Seicont-haund Shop second_hand: Seicont-haund Shop
shoes: Shoe Shop shoes: Shoe Shop
shopping_centre: Shoppin Centre
sports: Sports Shop sports: Sports Shop
stationery: Stationery Shop stationery: Stationery Shop
supermarket: Supermercat supermarket: Supermercat

View file

@ -425,31 +425,24 @@ sk:
crematorium: Krematórium crematorium: Krematórium
dentist: Zubár dentist: Zubár
doctors: Lekár doctors: Lekár
dormitory: Študentský domov
drinking_water: Pitná voda drinking_water: Pitná voda
driving_school: Autoškola driving_school: Autoškola
embassy: Veľvyslanectvo embassy: Veľvyslanectvo
emergency_phone: Núdzový telefón
fast_food: Rýchle občerstvenie fast_food: Rýchle občerstvenie
ferry_terminal: Terminál trajektu ferry_terminal: Terminál trajektu
fire_hydrant: Požiarny hydrant
fire_station: Požiarna stanica fire_station: Požiarna stanica
food_court: Food court food_court: Food court
fountain: Fontána fountain: Fontána
fuel: Benzínová pumpa fuel: Benzínová pumpa
grave_yard: Cintorín grave_yard: Cintorín
gym: Fitnes centrum / telocvičňa
health_centre: Zdravotné stredisko
hospital: Nemocnica hospital: Nemocnica
hunting_stand: Poľovnícky posed hunting_stand: Poľovnícky posed
ice_cream: Zmrzlina ice_cream: Zmrzlina
kindergarten: Materská škola kindergarten: Materská škola
library: Knižnica library: Knižnica
market: Obchod
marketplace: Tržnica marketplace: Tržnica
monastery: Kláštor monastery: Kláštor
nightclub: Nočný klub nightclub: Nočný klub
nursery: Jasle
nursing_home: Sanatórium nursing_home: Sanatórium
office: Úrad office: Úrad
parking: Parkovisko parking: Parkovisko
@ -462,7 +455,6 @@ sk:
prison: Väzenie prison: Väzenie
pub: Krčma pub: Krčma
public_building: Verejná budova public_building: Verejná budova
reception_area: Recepcia
recycling: Recyklačné miesto recycling: Recyklačné miesto
restaurant: Reštaurácia restaurant: Reštaurácia
retirement_home: Domov dôchodcov retirement_home: Domov dôchodcov
@ -553,7 +545,6 @@ sk:
trunk: Cesta pre motorové vozidlá trunk: Cesta pre motorové vozidlá
trunk_link: Privádzač k ceste pre motorové vozidlá trunk_link: Privádzač k ceste pre motorové vozidlá
unclassified: Neklasifikovaná cesta unclassified: Neklasifikovaná cesta
unsurfaced: Nespevnená cesta
"yes": Cesta "yes": Cesta
historic: historic:
archaeological_site: Archeologické nálezisko archaeological_site: Archeologické nálezisko
@ -614,7 +605,6 @@ sk:
leisure: leisure:
beach_resort: Plážové letovisko beach_resort: Plážové letovisko
bird_hide: Vtáčia pozorovateľňa bird_hide: Vtáčia pozorovateľňa
club: Klub
common: Verejné priestranstvo common: Verejné priestranstvo
dog_park: Psí park dog_park: Psí park
fishing: Rybolov (športový) fishing: Rybolov (športový)
@ -703,7 +693,6 @@ sk:
travel_agent: Cestovná kancelária travel_agent: Cestovná kancelária
"yes": Úrad "yes": Úrad
place: place:
airport: Letisko
city: Mesto nad 100 tis. city: Mesto nad 100 tis.
country: Štát country: Štát
county: Okres county: Okres
@ -715,7 +704,6 @@ sk:
islet: Ostrovček islet: Ostrovček
isolated_dwelling: Samota isolated_dwelling: Samota
locality: Oblasť locality: Oblasť
moor: Močiar
municipality: Obecný úrad municipality: Obecný úrad
neighbourhood: Štvrť neighbourhood: Štvrť
postcode: PSČ postcode: PSČ
@ -731,10 +719,8 @@ sk:
abandoned: Zrušená železničná trať abandoned: Zrušená železničná trať
construction: Železnica vo výstavbe construction: Železnica vo výstavbe
disused: Nepoužívaná železnica disused: Nepoužívaná železnica
disused_station: Nepoužívaná železničná stanica
funicular: Lanová dráha funicular: Lanová dráha
halt: Zastávka vlaku halt: Zastávka vlaku
historic_station: Zastávka historickej železnice
junction: Železničný uzol junction: Železničný uzol
level_crossing: Železničný prejazd level_crossing: Železničný prejazd
light_rail: Ľahká železnica light_rail: Ľahká železnica
@ -798,7 +784,6 @@ sk:
hairdresser: Kaderníctvo,holičstvo hairdresser: Kaderníctvo,holičstvo
hardware: Železiarstvo hardware: Železiarstvo
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Poisťovňa
jewelry: Zlatníctvo jewelry: Zlatníctvo
kiosk: Novinový stánok kiosk: Novinový stánok
laundry: Práčovňa laundry: Práčovňa
@ -814,10 +799,8 @@ sk:
pet: Chovprodukt pet: Chovprodukt
pharmacy: Lekáreň pharmacy: Lekáreň
photo: Fotokino photo: Fotokino
salon: Salón
second_hand: Bazár second_hand: Bazár
shoes: Obuv shoes: Obuv
shopping_centre: Nákupné stredisko
sports: Športový obchod sports: Športový obchod
stationery: Papierníctvo stationery: Papierníctvo
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -445,33 +445,26 @@ sl:
crematorium: Krematorij crematorium: Krematorij
dentist: Zobozdravnik dentist: Zobozdravnik
doctors: Zdravniki doctors: Zdravniki
dormitory: Študentski dom
drinking_water: Pitna voda drinking_water: Pitna voda
driving_school: Avtošola driving_school: Avtošola
embassy: Veleposlaništvo embassy: Veleposlaništvo
emergency_phone: Klic v sili
fast_food: Hitra hrana fast_food: Hitra hrana
ferry_terminal: Trajekt ferry_terminal: Trajekt
fire_hydrant: Hidrant
fire_station: Gasilska postaja fire_station: Gasilska postaja
food_court: Prehrambeni prostor food_court: Prehrambeni prostor
fountain: Vodomet fountain: Vodomet
fuel: Bencinska črpalka fuel: Bencinska črpalka
gambling: Igre na srečo gambling: Igre na srečo
grave_yard: Pokopališče grave_yard: Pokopališče
gym: Fitnes / Telovadnica
health_centre: Dom zdravja
hospital: Bolnišnica hospital: Bolnišnica
hunting_stand: Lovska opazovalnica hunting_stand: Lovska opazovalnica
ice_cream: Sladoled ice_cream: Sladoled
kindergarten: Vrtec kindergarten: Vrtec
library: Knjižnica library: Knjižnica
market: Trg
marketplace: Tržnica marketplace: Tržnica
monastery: Samostan monastery: Samostan
motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
nightclub: Nočni klub nightclub: Nočni klub
nursery: Vrtec
nursing_home: Dom za starejše nursing_home: Dom za starejše
office: Pisarne office: Pisarne
parking: Parkirišče parking: Parkirišče
@ -485,7 +478,6 @@ sl:
prison: Zapor prison: Zapor
pub: Pivnica pub: Pivnica
public_building: Javne zgradba public_building: Javne zgradba
reception_area: Recepcija
recycling: Reciklirna točka recycling: Reciklirna točka
restaurant: Restavracija restaurant: Restavracija
retirement_home: Dom za ostarele retirement_home: Dom za ostarele
@ -581,7 +573,6 @@ sl:
trunk: Hitra cesta trunk: Hitra cesta
trunk_link: Priključek na hitro cesto trunk_link: Priključek na hitro cesto
unclassified: Neopredeljena cesta unclassified: Neopredeljena cesta
unsurfaced: Makadamska pot
"yes": Cesta "yes": Cesta
historic: historic:
archaeological_site: Arheološko najdbišče archaeological_site: Arheološko najdbišče
@ -646,7 +637,6 @@ sl:
leisure: leisure:
beach_resort: kopališče beach_resort: kopališče
bird_hide: Ptičja opazovalnica bird_hide: Ptičja opazovalnica
club: Klub
common: Javno zemljišče common: Javno zemljišče
dog_park: Pasji park dog_park: Pasji park
fishing: Ribolovno področje fishing: Ribolovno področje
@ -738,8 +728,6 @@ sl:
"yes": Pisarne "yes": Pisarne
place: place:
allotments: Vrtički allotments: Vrtički
block: Blok
airport: Letališče
city: Mesto city: Mesto
country: Država country: Država
county: Okrožje county: Okrožje
@ -751,7 +739,6 @@ sl:
islet: Otoček islet: Otoček
isolated_dwelling: Osamljena hiša isolated_dwelling: Osamljena hiša
locality: Krajevno ime locality: Krajevno ime
moor: Barje
municipality: Občina municipality: Občina
neighbourhood: Mestna četrt neighbourhood: Mestna četrt
postcode: Poštna številka postcode: Poštna številka
@ -768,10 +755,8 @@ sl:
abandoned: Opuščena železnica abandoned: Opuščena železnica
construction: Železnica v izgradnji construction: Železnica v izgradnji
disused: Opuščena železnica disused: Opuščena železnica
disused_station: Opuščena železniška postaja
funicular: Žična vzpenjača funicular: Žična vzpenjača
halt: Železniško postajališče halt: Železniško postajališče
historic_station: Zgodovinska železniška postaja
junction: Križišče železnic junction: Križišče železnic
level_crossing: Prehod level_crossing: Prehod
light_rail: Mestna železnica light_rail: Mestna železnica
@ -835,7 +820,6 @@ sl:
hairdresser: Frizerski salon hairdresser: Frizerski salon
hardware: Železnina hardware: Železnina
hifi: Trgovina z avdio opremo hifi: Trgovina z avdio opremo
insurance: Zavarovalnica
jewelry: Draguljarna jewelry: Draguljarna
kiosk: Kiosk prodajalna kiosk: Kiosk prodajalna
laundry: Pralnica laundry: Pralnica
@ -851,10 +835,8 @@ sl:
pet: Trgovina za male živali pet: Trgovina za male živali
pharmacy: Lekarna pharmacy: Lekarna
photo: Fotograf photo: Fotograf
salon: Lepotilni salon
second_hand: Trgovina z rabljeno opremo second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
shoes: Trgovina s čevlji shoes: Trgovina s čevlji
shopping_centre: Nakupovalni center
sports: Športna trgovina sports: Športna trgovina
stationery: Papirnica stationery: Papirnica
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -456,33 +456,26 @@ sq:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Dentist dentist: Dentist
doctors: Mjekët doctors: Mjekët
dormitory: Konvikt
drinking_water: Ujë i pijshëm drinking_water: Ujë i pijshëm
driving_school: Autoshkollë driving_school: Autoshkollë
embassy: Ambasadë embassy: Ambasadë
emergency_phone: Kabinë telefoni për emergjencë
fast_food: Ushqim i shpejtë fast_food: Ushqim i shpejtë
ferry_terminal: Terminal i trageteve ferry_terminal: Terminal i trageteve
fire_hydrant: Hidrant zjarrfikës
fire_station: Zjarrëfiksat fire_station: Zjarrëfiksat
food_court: Kënd ushqimi food_court: Kënd ushqimi
fountain: Shatërvan fountain: Shatërvan
fuel: Stacion karburanti fuel: Stacion karburanti
gambling: Kumar gambling: Kumar
grave_yard: Varrezë grave_yard: Varrezë
gym: Qendër fitnesi / Palestër
health_centre: Qendër shëndetsore
hospital: Spital hospital: Spital
hunting_stand: Vend gjuetie hunting_stand: Vend gjuetie
ice_cream: Akullore ice_cream: Akullore
kindergarten: Kopësht fëmijësh kindergarten: Kopësht fëmijësh
library: Bibliotekë library: Bibliotekë
market: Market
marketplace: Treg marketplace: Treg
monastery: Manastir monastery: Manastir
motorcycle_parking: Vendparkim motoçikletash motorcycle_parking: Vendparkim motoçikletash
nightclub: Klub nate nightclub: Klub nate
nursery: Çerdhe
nursing_home: Çerdhe nursing_home: Çerdhe
office: Zyrë office: Zyrë
parking: Vendparkim parking: Vendparkim
@ -496,7 +489,6 @@ sq:
prison: Burg prison: Burg
pub: Pub pub: Pub
public_building: Ndërtesë publike public_building: Ndërtesë publike
reception_area: Zonë e pritjes
recycling: Pikë riciklimi recycling: Pikë riciklimi
restaurant: Restorant restaurant: Restorant
retirement_home: Shtëpi pleqësh retirement_home: Shtëpi pleqësh
@ -592,7 +584,6 @@ sq:
trunk: Rrugë magjistrale trunk: Rrugë magjistrale
trunk_link: Rrugë magjistrale trunk_link: Rrugë magjistrale
unclassified: Rrugë e paklasifikuar unclassified: Rrugë e paklasifikuar
unsurfaced: Rrugë me kalldrëm
"yes": Rrugë "yes": Rrugë
historic: historic:
archaeological_site: Vend arkeologjik archaeological_site: Vend arkeologjik
@ -657,7 +648,6 @@ sq:
leisure: leisure:
beach_resort: Plazh beach_resort: Plazh
bird_hide: Kamuflim zogjësh bird_hide: Kamuflim zogjësh
club: Klub
common: Tokë e përbashkët common: Tokë e përbashkët
dog_park: Park qenësh dog_park: Park qenësh
fishing: Zonë peshkimi fishing: Zonë peshkimi
@ -750,8 +740,6 @@ sq:
"yes": Zyrë "yes": Zyrë
place: place:
allotments: Kopsht i vogël allotments: Kopsht i vogël
block: Bllok
airport: Aeroport
city: Qytet city: Qytet
country: Vend country: Vend
county: Vend county: Vend
@ -763,7 +751,6 @@ sq:
islet: Ishull islet: Ishull
isolated_dwelling: Vendbanim i izoluar isolated_dwelling: Vendbanim i izoluar
locality: Lokalitet locality: Lokalitet
moor: Moçal
municipality: Komunë municipality: Komunë
neighbourhood: Lagje neighbourhood: Lagje
postcode: Kodi postar postcode: Kodi postar
@ -780,10 +767,8 @@ sq:
abandoned: Hekurudhë e braktisur abandoned: Hekurudhë e braktisur
construction: Hekurudhë në ndërtim e sipër construction: Hekurudhë në ndërtim e sipër
disused: Hekurudhë e braktisur disused: Hekurudhë e braktisur
disused_station: Stacion hekurudhor jashtë përdorimi
funicular: Linjë teleferiku funicular: Linjë teleferiku
halt: Stacion hekerudhor halt: Stacion hekerudhor
historic_station: Stacion hekurudhor historik
junction: Nyje hekurudhore junction: Nyje hekurudhore
level_crossing: Kryqzim hekurudhor level_crossing: Kryqzim hekurudhor
light_rail: Hekurudhë e lehtë light_rail: Hekurudhë e lehtë
@ -834,7 +819,6 @@ sq:
hairdresser: Floktar hairdresser: Floktar
hardware: Hekrari hardware: Hekrari
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Zyre sigurimi
jewelry: Dyqan bizhuterie jewelry: Dyqan bizhuterie
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Lavanderi laundry: Lavanderi
@ -846,7 +830,6 @@ sq:
optician: Optikë optician: Optikë
pharmacy: Barnatore pharmacy: Barnatore
photo: Fotograf photo: Fotograf
salon: Sallon
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket
tailor: Rrobaqepës tailor: Rrobaqepës
toys: Dyqan lodrash toys: Dyqan lodrash

View file

@ -312,30 +312,23 @@ sr-Latn:
crematorium: Krematorijum crematorium: Krematorijum
dentist: Zubar dentist: Zubar
doctors: Doktor doctors: Doktor
dormitory: Studentski dom
drinking_water: Pijaća voda drinking_water: Pijaća voda
driving_school: Auto-škola driving_school: Auto-škola
embassy: Ambasada embassy: Ambasada
emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve
fast_food: Brza hrana fast_food: Brza hrana
ferry_terminal: Skela ferry_terminal: Skela
fire_hydrant: Hidrant
fire_station: Vatrogasna stanica fire_station: Vatrogasna stanica
food_court: Štandovi za brzu hranu food_court: Štandovi za brzu hranu
fountain: Fontana fountain: Fontana
fuel: Benzinska pumpa fuel: Benzinska pumpa
grave_yard: Groblje grave_yard: Groblje
gym: Fitnes centar
health_centre: Dom zdravlja
hospital: Bolnica hospital: Bolnica
hunting_stand: Lovački dom hunting_stand: Lovački dom
ice_cream: Prodavnica sladoleda ice_cream: Prodavnica sladoleda
kindergarten: Obdanište kindergarten: Obdanište
library: Biblioteka library: Biblioteka
market: Pijaca
marketplace: Pijaca marketplace: Pijaca
nightclub: Noćni klub nightclub: Noćni klub
nursery: Jaslice
nursing_home: Starački dom nursing_home: Starački dom
office: Poslovnica office: Poslovnica
parking: Parking parking: Parking
@ -348,7 +341,6 @@ sr-Latn:
prison: Zatvor prison: Zatvor
pub: Pab pub: Pab
public_building: Ustanova public_building: Ustanova
reception_area: Prijemno područje
recycling: Mesto za reciklažu recycling: Mesto za reciklažu
restaurant: Restoran restaurant: Restoran
retirement_home: Starački dom retirement_home: Starački dom
@ -421,7 +413,6 @@ sr-Latn:
trunk: Magistralni put trunk: Magistralni put
trunk_link: Magistralni put trunk_link: Magistralni put
unclassified: Nekategorisani put unclassified: Nekategorisani put
unsurfaced: Neasfaltirani put
historic: historic:
archaeological_site: Arheološko nalazište archaeological_site: Arheološko nalazište
battlefield: Bojište battlefield: Bojište
@ -549,7 +540,6 @@ sr-Latn:
travel_agent: Turistička agencija travel_agent: Turistička agencija
"yes": Kancelarija "yes": Kancelarija
place: place:
airport: Aerodrom
city: Grad city: Grad
country: Zemlja country: Zemlja
county: Okrug county: Okrug
@ -561,7 +551,6 @@ sr-Latn:
islet: Hrid islet: Hrid
isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
locality: Lokalitet locality: Lokalitet
moor: Močvara
municipality: Opština municipality: Opština
postcode: Poštanski broj postcode: Poštanski broj
region: Područje region: Područje
@ -576,10 +565,8 @@ sr-Latn:
abandoned: Napuštena železnica abandoned: Napuštena železnica
construction: Železnička pruga u izgradnji construction: Železnička pruga u izgradnji
disused: Napuštena železnica disused: Napuštena železnica
disused_station: Napuštena železnička stanica
funicular: Žičana železnica funicular: Žičana železnica
halt: Železničko stajalište halt: Železničko stajalište
historic_station: Istorijska železnička stanica
junction: Železnički čvor junction: Železnički čvor
level_crossing: Pružni prelaz level_crossing: Pružni prelaz
light_rail: Laka železnica light_rail: Laka železnica
@ -639,7 +626,6 @@ sr-Latn:
hairdresser: Frizerski salon hairdresser: Frizerski salon
hardware: Gvožđara hardware: Gvožđara
hifi: Muzička oprema hifi: Muzička oprema
insurance: Osiguranje
jewelry: Zlatara jewelry: Zlatara
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
laundry: Perionica rublja laundry: Perionica rublja
@ -654,9 +640,7 @@ sr-Latn:
outdoor: Štand outdoor: Štand
pet: Prodavnica kućnih ljubimaca pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
photo: Fotografska radnja photo: Fotografska radnja
salon: Salon
shoes: Prodavnica obuće shoes: Prodavnica obuće
shopping_centre: Tržni centar
sports: Sportska oprema sports: Sportska oprema
stationery: Papirnica stationery: Papirnica
supermarket: Supermarket supermarket: Supermarket

View file

@ -445,33 +445,26 @@ sr:
crematorium: Крематоријум crematorium: Крематоријум
dentist: Стоматолог dentist: Стоматолог
doctors: Лекари doctors: Лекари
dormitory: Студентски дом
drinking_water: Пијаћа вода drinking_water: Пијаћа вода
driving_school: Ауто-школа driving_school: Ауто-школа
embassy: Амбасада embassy: Амбасада
emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
fast_food: Брза храна fast_food: Брза храна
ferry_terminal: Трајектни терминал ferry_terminal: Трајектни терминал
fire_hydrant: Противпожарни хидрант
fire_station: Ватрогасна станица fire_station: Ватрогасна станица
food_court: Пултови са храном food_court: Пултови са храном
fountain: Фонтана fountain: Фонтана
fuel: Гориво fuel: Гориво
gambling: Коцкарница gambling: Коцкарница
grave_yard: Гробље grave_yard: Гробље
gym: Фитнес центар/теретана
health_centre: Здравствени центар
hospital: Болница hospital: Болница
hunting_stand: Ловачка кула hunting_stand: Ловачка кула
ice_cream: Продавница сладоледа ice_cream: Продавница сладоледа
kindergarten: Обданиште kindergarten: Обданиште
library: Библиотека library: Библиотека
market: Пијаца
marketplace: Зелена пијаца marketplace: Зелена пијаца
monastery: Манастир monastery: Манастир
motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
nightclub: Ноћни клуб nightclub: Ноћни клуб
nursery: Јаслице
nursing_home: Старачки дом nursing_home: Старачки дом
office: Канцеларија office: Канцеларија
parking: Паркинг parking: Паркинг
@ -485,7 +478,6 @@ sr:
prison: Затвор prison: Затвор
pub: Паб pub: Паб
public_building: Јавна зграда public_building: Јавна зграда
reception_area: Рецепција
recycling: Место за рециклажу recycling: Место за рециклажу
restaurant: Ресторан restaurant: Ресторан
retirement_home: Дом пензионера retirement_home: Дом пензионера
@ -581,7 +573,6 @@ sr:
trunk: Магистрала trunk: Магистрала
trunk_link: Магистрала trunk_link: Магистрала
unclassified: Некласификовани пут unclassified: Некласификовани пут
unsurfaced: Неасфалтирани пут
"yes": Пут "yes": Пут
historic: historic:
archaeological_site: Археолошко налазиште archaeological_site: Археолошко налазиште
@ -646,7 +637,6 @@ sr:
leisure: leisure:
beach_resort: Приобално одмаралиште beach_resort: Приобално одмаралиште
bird_hide: Осматрачница за птице bird_hide: Осматрачница за птице
club: Клуб
common: Општинско земљиште common: Општинско земљиште
dog_park: Парк за псе dog_park: Парк за псе
fishing: Место за риболов fishing: Место за риболов
@ -739,8 +729,6 @@ sr:
"yes": Канцеларија "yes": Канцеларија
place: place:
allotments: Парцеле allotments: Парцеле
block: Блок
airport: Аеродром
city: Град city: Град
country: Земља country: Земља
county: Округ county: Округ
@ -752,7 +740,6 @@ sr:
islet: Острвце islet: Острвце
isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
locality: Локалитет locality: Локалитет
moor: Вресиште
municipality: Општина municipality: Општина
neighbourhood: Кварт neighbourhood: Кварт
postcode: Поштански број postcode: Поштански број
@ -769,10 +756,8 @@ sr:
abandoned: Напуштена железница abandoned: Напуштена железница
construction: Железничка пруга у изградњи construction: Железничка пруга у изградњи
disused: Напуштена железница disused: Напуштена железница
disused_station: Напуштена железничка станица
funicular: Жичана железница funicular: Жичана железница
halt: Железничко стајалиште halt: Железничко стајалиште
historic_station: Историјска железничка станица
junction: Железнички чвор junction: Железнички чвор
level_crossing: Пружни прелаз level_crossing: Пружни прелаз
light_rail: Лака железница light_rail: Лака железница
@ -836,7 +821,6 @@ sr:
hairdresser: Фризерски салон hairdresser: Фризерски салон
hardware: Продавница алата hardware: Продавница алата
hifi: Продавница аудио-опреме hifi: Продавница аудио-опреме
insurance: Осигуравајућа компанија
jewelry: Јувелирница jewelry: Јувелирница
kiosk: Трафика kiosk: Трафика
laundry: Перионица веша laundry: Перионица веша
@ -852,10 +836,8 @@ sr:
pet: Продавница за кућне љубимце pet: Продавница за кућне љубимце
pharmacy: Апотека pharmacy: Апотека
photo: Фотографска радња photo: Фотографска радња
salon: Салон
second_hand: Продавница половне робе second_hand: Продавница половне робе
shoes: Продавница обуће shoes: Продавница обуће
shopping_centre: Тржни центар
sports: Продавница спортске опреме sports: Продавница спортске опреме
stationery: Продавница канцеларијског прибора stationery: Продавница канцеларијског прибора
supermarket: Супермаркет supermarket: Супермаркет
@ -1105,7 +1087,7 @@ sr:
групи за лиценце</a>. групи за лиценце</a>.
welcome_page: welcome_page:
title: Добро дошли! title: Добро дошли!
introduction_html: Добродошли на ОпенСтритМап, бесплатну изменљиву карту света. introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи
водич са најбитнијим стварима које је потребно знати. водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
whats_on_the_map: whats_on_the_map:
@ -1173,7 +1155,7 @@ sr:
теме. теме.
welcome: welcome:
url: /welcome url: /welcome
title: Добродошли на ОСМ title: Добро дошли на ОСМ
description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
beginners_guide: beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
@ -1705,7 +1687,7 @@ sr:
oauthorize_failure: oauthorize_failure:
title: Неуспешан захтев за ауторизацију title: Неуспешан захтев за ауторизацију
denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу. denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
invalid: Токен за ауторизацију није валидан. invalid: Токен за ауторизацију није исправан.
revoke: revoke:
flash: Опозвали сте новчић за %{application} flash: Опозвали сте новчић за %{application}
permissions: permissions:

View file

@ -381,7 +381,7 @@ sv:
embeddable_html: Inbäddad HTML embeddable_html: Inbäddad HTML
licence: Licens licence: Licens
export_details: Data från OpenStreetMap har gjorts tillgänglig under licensen <a export_details: Data från OpenStreetMap har gjorts tillgänglig under licensen <a
href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
Database License</a> (ODbL). Database License</a> (ODbL).
too_large: too_large:
advice: 'Om ovanstående export misslyckas, vänligen överväg att använda en advice: 'Om ovanstående export misslyckas, vänligen överväg att använda en
@ -420,14 +420,14 @@ sv:
geocoder: geocoder:
search: search:
title: title:
latlon: Resultat från <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a> latlon: Resultat från <a href="https://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
uk_postcode: Resultat från <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / Free uk_postcode: Resultat från <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / Free
The Postcode</a> The Postcode</a>
ca_postcode: Resultat från <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> ca_postcode: Resultat från <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultat från <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim: Resultat från <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames: Resultat från <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames: Resultat från <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
osm_nominatim_reverse: Resultat från <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim_reverse: Resultat från <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames_reverse: Resultat från <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames_reverse: Resultat från <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim: search_osm_nominatim:
@ -437,12 +437,17 @@ sv:
chair_lift: Stollift chair_lift: Stollift
drag_lift: Släplift drag_lift: Släplift
gondola: Gondolbana gondola: Gondolbana
platter: Knapplift
station: Linbanestation station: Linbanestation
t-bar: Ankarlift
aeroway: aeroway:
aerodrome: Flygfält aerodrome: Flygfält
airstrip: Landningsbana
apron: Platta apron: Platta
gate: Gate gate: Gate
hangar: Hangar
helipad: Helikopterplatta helipad: Helikopterplatta
parking_position: Parkeringsplats
runway: Landningsbana runway: Landningsbana
taxiway: Taxibana taxiway: Taxibana
terminal: Terminal terminal: Terminal
@ -477,39 +482,33 @@ sv:
crematorium: Krematorium crematorium: Krematorium
dentist: Tandläkare dentist: Tandläkare
doctors: Läkare doctors: Läkare
dormitory: Studenthem
drinking_water: Dricksvatten drinking_water: Dricksvatten
driving_school: Körskola driving_school: Körskola
embassy: Ambassad embassy: Ambassad
emergency_phone: Nödtelefon
fast_food: Snabbmat fast_food: Snabbmat
ferry_terminal: Färjeterminal ferry_terminal: Färjeterminal
fire_hydrant: Brandpost
fire_station: Brandstation fire_station: Brandstation
food_court: Food Court food_court: Food Court
fountain: Fontän fountain: Fontän
fuel: Bränsle fuel: Bränsle
gambling: Spel gambling: Spel
grave_yard: Begravningsplats grave_yard: Begravningsplats
gym: Fitnesscenter / Gym
health_centre: Vårdcentral
hospital: Sjukhus hospital: Sjukhus
hunting_stand: Jakttorn hunting_stand: Jakttorn
ice_cream: Glass ice_cream: Glass
kindergarten: Dagis kindergarten: Dagis
library: Bibliotek library: Bibliotek
market: Torghandel
marketplace: |2- marketplace: |2-
Marknad Marknad
monastery: Kloster monastery: Kloster
motorcycle_parking: Motorcykelparkering motorcycle_parking: Motorcykelparkering
nightclub: Nattklubb nightclub: Nattklubb
nursery: Förskola
nursing_home: Vårdhem nursing_home: Vårdhem
office: Kontor office: Kontor
parking: Parkeringsplats parking: Parkeringsplats
parking_entrance: Parkeringsinfart parking_entrance: Parkeringsinfart
parking_space: Parkeringsplats
pharmacy: Apotek pharmacy: Apotek
place_of_worship: Plats för tillbedjan place_of_worship: Plats för tillbedjan
police: Polis police: Polis
@ -519,7 +518,6 @@ sv:
prison: Fängelse prison: Fängelse
pub: Pub pub: Pub
public_building: Offentlig byggnad public_building: Offentlig byggnad
reception_area: Reception
recycling: Återvinningsstation recycling: Återvinningsstation
restaurant: Restaurang restaurant: Restaurang
retirement_home: Äldreboende retirement_home: Äldreboende
@ -552,6 +550,7 @@ sv:
protected_area: Skyddat område protected_area: Skyddat område
bridge: bridge:
aqueduct: Akvedukt aqueduct: Akvedukt
boardwalk: Strandpromenad
suspension: Hängbro suspension: Hängbro
swing: Svängbro swing: Svängbro
viaduct: Viadukt viaduct: Viadukt
@ -571,6 +570,7 @@ sv:
"yes": Hantverksbutik "yes": Hantverksbutik
emergency: emergency:
ambulance_station: Ambulansstation ambulance_station: Ambulansstation
assembly_point: Mötesplats
defibrillator: Defibrillator defibrillator: Defibrillator
landing_site: Nödlandningsplats landing_site: Nödlandningsplats
phone: Nödtelefon phone: Nödtelefon
@ -580,11 +580,13 @@ sv:
bus_guideway: Spårbussväg bus_guideway: Spårbussväg
bus_stop: Busshållplats bus_stop: Busshållplats
construction: Väg under byggnad construction: Väg under byggnad
corridor: Korridor
cycleway: Cykelspår cycleway: Cykelspår
elevator: Hiss elevator: Hiss
emergency_access_point: Utryckningsplats emergency_access_point: Utryckningsplats
footway: Gångväg footway: Gångväg
ford: Vadställe ford: Vadställe
give_way: Väjningspliktsskylt
living_street: Gångfartsområde living_street: Gångfartsområde
milestone: Milstolpe milestone: Milstolpe
motorway: Motorväg motorway: Motorväg
@ -606,6 +608,7 @@ sv:
services: Rastplats-väg services: Rastplats-väg
speed_camera: Trafiksäkerhetskamera speed_camera: Trafiksäkerhetskamera
steps: Trappa steps: Trappa
stop: Stoppskylt
street_lamp: Gatlykta street_lamp: Gatlykta
tertiary: Landsväg tertiary: Landsväg
tertiary_link: Landsväg tertiary_link: Landsväg
@ -614,8 +617,8 @@ sv:
trail: Vandringsled trail: Vandringsled
trunk: Stamväg trunk: Stamväg
trunk_link: På-/avfart till stamväg/motortrafikled trunk_link: På-/avfart till stamväg/motortrafikled
turning_loop: Vändslinga
unclassified: Oklassificerad väg unclassified: Oklassificerad väg
unsurfaced: Oasfalterad väg
"yes": Väg "yes": Väg
historic: historic:
archaeological_site: Arkeologisk plats archaeological_site: Arkeologisk plats
@ -634,6 +637,7 @@ sv:
manor: Herrgård manor: Herrgård
memorial: Minnesmärke memorial: Minnesmärke
mine: Gruva mine: Gruva
mine_shaft: Gruvschakt
monument: Monument monument: Monument
roman_road: Romersk väg roman_road: Romersk väg
ruins: Ruin ruins: Ruin
@ -643,6 +647,7 @@ sv:
wayside_cross: Landmärke wayside_cross: Landmärke
wayside_shrine: Vägkants-helgedom wayside_shrine: Vägkants-helgedom
wreck: Vrak wreck: Vrak
"yes": Historisk plats
junction: junction:
"yes": Korsning "yes": Korsning
landuse: landuse:
@ -680,9 +685,9 @@ sv:
leisure: leisure:
beach_resort: Badort beach_resort: Badort
bird_hide: Fågeltorn bird_hide: Fågeltorn
club: Klubb
common: Allmänning common: Allmänning
dog_park: Hundpark dog_park: Hundpark
firepit: Gropeld
fishing: Fiskevatten fishing: Fiskevatten
fitness_centre: Gym fitness_centre: Gym
fitness_station: Gym fitness_station: Gym
@ -707,15 +712,44 @@ sv:
water_park: Vattenpark water_park: Vattenpark
"yes": Fritid "yes": Fritid
man_made: man_made:
adit: Gruvöppning
beacon: Fyr
beehive: Bikupa
breakwater: Vågbrytare
bridge: Bro
bunker_silo: Bunker
chimney: Skorsten
crane: Kran
dolphin: Dykdalb
dyke: Dike
embankment: Fördämning
flagpole: Flaggstång
gasometer: Gasometer
groyne: Vågbrytare
kiln: Kalkugn
lighthouse: Fyr lighthouse: Fyr
mast: Mast
mine: Gruva
mineshaft: Gruvschakt
petroleum_well: Oljebrunn
pier: Pir
pipeline: Pipeline pipeline: Pipeline
silo: Silo
storage_tank: Lagringstank
surveillance: Övervakning
tower: Torn tower: Torn
watermill: Vattenkvarn
water_tower: Vattentorn
water_well: Brunn
water_works: Vattenreningsverk
windmill: Väderkvarn
works: Fabrik works: Fabrik
"yes": handgjord "yes": handgjord
military: military:
airfield: Militärt flygfält airfield: Militärt flygfält
barracks: Kaserner barracks: Kaserner
bunker: Bunker bunker: Bunker
"yes": Militär
mountain_pass: mountain_pass:
"yes": Bergspass "yes": Bergspass
natural: natural:
@ -762,10 +796,12 @@ sv:
administrative: Administration administrative: Administration
architect: Arkitekt architect: Arkitekt
company: Företag company: Företag
educational_institution: Utbildningsanstalt
employment_agency: Bemanningsföretag employment_agency: Bemanningsföretag
estate_agent: Fastighetsmäklare estate_agent: Fastighetsmäklare
government: Statligt kontor government: Statligt kontor
insurance: Försäkringskassa insurance: Försäkringskassa
it: IT-kontor
lawyer: Advokat lawyer: Advokat
ngo: Icke-statligt kontor ngo: Icke-statligt kontor
telecommunication: Telefonbolagskontor telecommunication: Telefonbolagskontor
@ -773,9 +809,8 @@ sv:
"yes": Kontor "yes": Kontor
place: place:
allotments: Kolonilotter allotments: Kolonilotter
block: Blockera
airport: Flygplats
city: Stad city: Stad
city_block: Kvarter
country: Land country: Land
county: Län county: Län
farm: Bondgård farm: Bondgård
@ -786,7 +821,6 @@ sv:
islet: Holme islet: Holme
isolated_dwelling: Enslig bostad isolated_dwelling: Enslig bostad
locality: Läge locality: Läge
moor: Hed
municipality: Kommun municipality: Kommun
neighbourhood: Grannskap neighbourhood: Grannskap
postcode: Postnummer postcode: Postnummer
@ -803,10 +837,8 @@ sv:
abandoned: Övergiven järnväg abandoned: Övergiven järnväg
construction: Järnväg under anläggande construction: Järnväg under anläggande
disused: Nedlagd järnväg disused: Nedlagd järnväg
disused_station: Nedlagd järnvägsstation
funicular: Bergbana funicular: Bergbana
halt: Tågstopp halt: Tågstopp
historic_station: Historisk Järnvägsstation
junction: Järnvägsknutpunkt junction: Järnvägsknutpunkt
level_crossing: Järnvägskorsning level_crossing: Järnvägskorsning
light_rail: Snabbspårväg light_rail: Snabbspårväg
@ -870,12 +902,16 @@ sv:
hairdresser: Frisör hairdresser: Frisör
hardware: Järnhandel hardware: Järnhandel
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Försäkring houseware: Husvaruhandel
interior_decoration: Heminredning
jewelry: Guldsmed jewelry: Guldsmed
kiosk: Kiosk kiosk: Kiosk
kitchen: Kökshandlare
laundry: Tvättservice laundry: Tvättservice
lottery: Lotteri
mall: Köpcentrum mall: Köpcentrum
market: Marknad market: Marknad
massage: Massage
mobile_phone: Mobiltelefonbutik mobile_phone: Mobiltelefonbutik
motorcycle: Motorcykelhandlare motorcycle: Motorcykelhandlare
music: Musikaffär music: Musikaffär
@ -883,21 +919,26 @@ sv:
optician: Optiker optician: Optiker
organic: Ekologiska livsmedelsaffär organic: Ekologiska livsmedelsaffär
outdoor: Friluftsbutik outdoor: Friluftsbutik
paint: Färgbutik
pawnbroker: Pantlånare
pet: Djuraffär pet: Djuraffär
pharmacy: Apotek pharmacy: Apotek
photo: Fotoaffär photo: Fotoaffär
salon: Damfrisering seafood: Skaldjur
second_hand: Second hand-butik second_hand: Second hand-butik
shoes: Skoaffär shoes: Skoaffär
shopping_centre: Köpcentrum
sports: Sportaffär sports: Sportaffär
stationery: Pappershandel stationery: Pappershandel
supermarket: Snabbköp supermarket: Snabbköp
tailor: Skräddare tailor: Skräddare
ticket: Biljettbutik
tobacco: Tobaksaffär
toys: Leksaksaffär toys: Leksaksaffär
travel_agency: Resebyrå travel_agency: Resebyrå
tyres: Däckaffär
variety_store: Varuhus
video: Videobutik video: Videobutik
wine: Spritbutik wine: Vinhandel
"yes": Affär "yes": Affär
tourism: tourism:
alpine_hut: Fjällstuga alpine_hut: Fjällstuga
@ -921,6 +962,7 @@ sv:
viewpoint: Utsiktspunkt viewpoint: Utsiktspunkt
zoo: Djurpark zoo: Djurpark
tunnel: tunnel:
building_passage: Byggpassage
culvert: Kulvert culvert: Kulvert
"yes": Tunnel "yes": Tunnel
waterway: waterway:
@ -952,7 +994,7 @@ sv:
level10: Förortsgräns level10: Förortsgräns
description: description:
title: title:
osm_nominatim: Plats från <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap osm_nominatim: Plats från <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> Nominatim</a>
geonames: Plats från <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> geonames: Plats från <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types: types:
@ -1029,18 +1071,18 @@ sv:
title_html: Upphovsrätt och licens title_html: Upphovsrätt och licens
intro_1_html: |- intro_1_html: |-
OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> är <i>öppen data</i>, gjord tillgänglig under licensen <a OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> är <i>öppen data</i>, gjord tillgänglig under licensen <a
href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) av <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) av <a
href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
intro_2_html: |- intro_2_html: |-
Du är fri att kopiera, distribuera, överföra och anpassa vår data, Du är fri att kopiera, distribuera, överföra och anpassa vår data,
så länge du anger OpenStreetMap och dess bidragsgivare som källa. så länge du anger OpenStreetMap och dess bidragsgivare som källa.
Om du ändrar eller bygger vidare på vår data kan du Om du ändrar eller bygger vidare på vår data kan du
endast distribuera resultatet under samma licens. Den endast distribuera resultatet under samma licens. Den
fullständiga <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiska fullständiga <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiska
texten</a> förklarar dina rättigheter och skyldigheter. texten</a> förklarar dina rättigheter och skyldigheter.
intro_3_html: |- intro_3_html: |-
Kartografin i våra kartrutor, och vår dokumentation, är Kartografin i våra kartrutor, och vår dokumentation, är
tillgängliga under licensen <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative tillgängliga under licensen <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA). Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
credit_title_html: Hur du anger OpenStreetMap som källa credit_title_html: Hur du anger OpenStreetMap som källa
credit_1_html: |- credit_1_html: |-
@ -1050,7 +1092,7 @@ sv:
Du måste också göra klart att datan är tillgänglig under licensen Du måste också göra klart att datan är tillgänglig under licensen
Open Database License, och om du använder våra kartrutor, att kartografin är Open Database License, och om du använder våra kartrutor, att kartografin är
tillgänglig under licensen CC BY-SA. Du kan göra detta genom att länka till tillgänglig under licensen CC BY-SA. Du kan göra detta genom att länka till
<a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">denna sida om upphovsrätt</a>. <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">denna sida om upphovsrätt</a>.
Alternativt, och som krav om du distribuerar OSM i dataform, kan du namnge Alternativt, och som krav om du distribuerar OSM i dataform, kan du namnge
och länka direkt till licenserna. I media där länkar ej är möjliga och länka direkt till licenserna. I media där länkar ej är möjliga
(t.ex. tryckt material), förslår vi att du hänvisar dina läsare till openstreetmap.org (t.ex. tryckt material), förslår vi att du hänvisar dina läsare till openstreetmap.org
@ -1064,7 +1106,7 @@ sv:
more_title_html: Mer information more_title_html: Mer information
more_1_html: |- more_1_html: |-
Läs mer om användning av vår data och hur du anger oss som källa på <a Läs mer om användning av vår data och hur du anger oss som källa på <a
href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF:s licenssida</a>. href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF:s licenssida</a>.
more_2_html: |- more_2_html: |-
Även om OpenStreetMap är öppen data, kan vi inte tillhandahålla något gratis kart-API för tredjeparter. Även om OpenStreetMap är öppen data, kan vi inte tillhandahålla något gratis kart-API för tredjeparter.
Se vår <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">användningspolicy för API</a>, Se vår <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">användningspolicy för API</a>,
@ -1077,9 +1119,9 @@ sv:
bland annat från: bland annat från:
contributors_at_html: |- contributors_at_html: |-
<strong>Österrike</strong>: Innehåller data från <strong>Österrike</strong>: Innehåller data från
<a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under licensen <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under licensen
<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
<a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> och <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> och
Land Tirol (under licensen <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT med tillägg</a>). Land Tirol (under licensen <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT med tillägg</a>).
contributors_ca_html: |- contributors_ca_html: |-
<strong>Kanada</strong>: Innehåller data från <strong>Kanada</strong>: Innehåller data från
@ -1088,13 +1130,13 @@ sv:
Resources Canada), och StatCan (Geography Division, Resources Canada), och StatCan (Geography Division,
Statistics Canada). Statistics Canada).
contributors_fi_html: '<strong>Finland</strong>: Innehåller data från Lantmäteriverket contributors_fi_html: '<strong>Finland</strong>: Innehåller data från Lantmäteriverket
i Finlands topografiska databas och andra dataset, under licensen <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/sv/Licens_till_avgiftsfria_datamaterial_version1_20120501">NLSFI</a>.' i Finlands topografiska databas och andra dataset, under licensen <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/sv/Licens_till_avgiftsfria_datamaterial_version1_20120501">NLSFI</a>.'
contributors_fr_html: |- contributors_fr_html: |-
<strong>Frankrike</strong>: Innehåller data <strong>Frankrike</strong>: Innehåller data
från Direction Générale des Impôts. från Direction Générale des Impôts.
contributors_nl_html: |- contributors_nl_html: |-
<strong>Nederländerna</strong>: Innehåller © AND data, 2007 <strong>Nederländerna</strong>: Innehåller © AND data, 2007
(<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>) (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
contributors_nz_html: |- contributors_nz_html: |-
<strong>Nya Zeeland</strong>: Innehåller data från <strong>Nya Zeeland</strong>: Innehåller data från
Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved. Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
@ -1114,7 +1156,7 @@ sv:
contributors_footer_1_html: |- contributors_footer_1_html: |-
För ytterligare detaljer om dessa och andra källor som använts För ytterligare detaljer om dessa och andra källor som använts
för att förbättra OpenStreetMap, se <a för att förbättra OpenStreetMap, se <a
href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">sidan om bidragsgivare</a> href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">sidan om bidragsgivare</a>
på OpenStreetMaps wiki. på OpenStreetMaps wiki.
contributors_footer_2_html: " Införandet av uppgifter i OpenStreetMap innebär contributors_footer_2_html: " Införandet av uppgifter i OpenStreetMap innebär
inte att den ursprungliga \n datagivaren stödjer OpenStreetMap, ger någon inte att den ursprungliga \n datagivaren stödjer OpenStreetMap, ger någon
@ -1127,13 +1169,12 @@ sv:
infringement_2_html: |- infringement_2_html: |-
Om du tror att upphovsrättsskyddat material felaktigt har Om du tror att upphovsrättsskyddat material felaktigt har
lagts in i OpenStreetMaps databas eller till den här webbplatsen, se lagts in i OpenStreetMaps databas eller till den här webbplatsen, se
vårt <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">borttagningsförfarande</a> vårt <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">borttagningsförfarande</a>
eller fyll i vårt <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">online-formulär</a> direkt. eller fyll i vårt <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">online-formulär</a> direkt.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Varumärken trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Varumärken
trademarks_1_html: OpenStreetMap, förstoringsglas-logotypen och State of the trademarks_1_html: OpenStreetMap, förstoringsglas-logotypen och State of the
Map är registrerade varumärken hos OpenStreetMap Foundation. Om du har frågor Map är registrerade varumärken hos OpenStreetMap Foundation. Om du har frågor
gällande din användning av varumärkena, vänligen skicka frågorna till <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">arbetsgruppen gällande din användning av varumärkena, vänligen se vår <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">varumärkespolicy</a>.
för licenser</a>.
welcome_page: welcome_page:
title: Välkommen! title: Välkommen!
introduction_html: Välkommen till OpenStreetMap, den fria och redigerbara kartan introduction_html: Välkommen till OpenStreetMap, den fria och redigerbara kartan
@ -1166,8 +1207,8 @@ sv:
paragraph_1_html: "OpenStreetMap har få formella regler, men vi förväntar oss paragraph_1_html: "OpenStreetMap har få formella regler, men vi förväntar oss
att alla deltagare samarbetar och kommunicerar med gemenskapen. Om du funderar att alla deltagare samarbetar och kommunicerar med gemenskapen. Om du funderar
på\nnågon annan aktivitet än manuell redigering av sidan, läs och följ anvisningarna på\nnågon annan aktivitet än manuell redigering av sidan, läs och följ anvisningarna
på \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Import</a> på \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Import</a>
och \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatiserade och \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatiserade
redigeringar</a>." redigeringar</a>."
questions: questions:
title: Några frågor? title: Några frågor?
@ -1201,7 +1242,7 @@ sv:
explanation_html: |- explanation_html: |-
Om du har frågor om hur vår data används eller om innehållet, se Om du har frågor om hur vår data används eller om innehållet, se
<a href='/copyright'>sidan om upphovsrätt</a> för mer juridisk information eller kontakta lämplig <a href='/copyright'>sidan om upphovsrätt</a> för mer juridisk information eller kontakta lämplig
<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-arbetsgrupp</a>. <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-arbetsgrupp</a>.
help_page: help_page:
title: Få hjälp title: Få hjälp
introduction: OpenStreetMap har flera resurser som hjälper dig att lära dig om introduction: OpenStreetMap har flera resurser som hjälper dig att lära dig om
@ -1212,7 +1253,7 @@ sv:
title: Välkommen till OSM title: Välkommen till OSM
description: Börja med den här snabbguiden som täcker grunderna i OpenStreetMap. description: Börja med den här snabbguiden som täcker grunderna i OpenStreetMap.
beginners_guide: beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sv:Beginners%27_guide url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sv:Beginners%27_guide
title: Guide för nybörjare title: Guide för nybörjare
description: Guide för nybörjare som underhålls av gemenskapen. description: Guide för nybörjare som underhålls av gemenskapen.
help: help:
@ -1236,7 +1277,7 @@ sv:
description: Hjälp för företag och organisationer att byta till OpenStreetMap-baserade description: Hjälp för företag och organisationer att byta till OpenStreetMap-baserade
kartor och andra tjänster. kartor och andra tjänster.
wiki: wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/ url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org title: wiki.openstreetmap.org
description: Sök i wikin för ingående OSM-dokumentation. description: Sök i wikin för ingående OSM-dokumentation.
about_page: about_page:
@ -1252,10 +1293,13 @@ sv:
flygbilder, GPS-enheter och lågteknologiska fältkartor för att kontrollera att flygbilder, GPS-enheter och lågteknologiska fältkartor för att kontrollera att
OSM är korrekt och uppdaterad. OSM är korrekt och uppdaterad.
community_driven_title: Gemenskapsdriven community_driven_title: Gemenskapsdriven
community_driven_html: |- community_driven_html: "OpenStreetMaps gemenskap är blandad, passionerad och växer
OpenStreetMaps gemenskap är blandad, passionerad och växer varje dag. varje dag.\nBland våra bidragsgivare finns kartentusiaster, GIS-proffs, ingenjörer
Bland våra bidragsgivare finns kartentusiaster, GIS-proffs, ingenjörer som håller igång OSM:s servrar, frivilliga som kartlägger katastrofområden, och många andra. som håller igång OSM:s servrar, frivilliga som kartlägger katastrofområden,
För mer information om gemenskapen, se <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-bloggen</a>, <a href='%{diary_path}'>användardagböcker</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>gemenskapens bloggar</a>, och <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-stiftelsens</a> webbplats. och många andra.\nFör mer information om gemenskapen, se \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-bloggen</a>,
\n<a href='%{diary_path}'>användardagböcker</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>gemenskapens
bloggar</a>, och \n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-stiftelsens</a>
webbplats."
open_data_title: Öppna data open_data_title: Öppna data
open_data_html: 'OpenStreetMap är <i>öppna data</i>: du kan fritt använda den open_data_html: 'OpenStreetMap är <i>öppna data</i>: du kan fritt använda den
för valfritt syfte så länge du anger OpenStreetMap och dess bidragsgivare som för valfritt syfte så länge du anger OpenStreetMap och dess bidragsgivare som
@ -1481,13 +1525,13 @@ sv:
user_page_link: användarsida user_page_link: användarsida
anon_edits_link_text: Ta reda på varför det är så. anon_edits_link_text: Ta reda på varför det är så.
flash_player_required: Du måste ha Flash Player för att kunna använda Potlatch, flash_player_required: Du måste ha Flash Player för att kunna använda Potlatch,
OpenStreetMaps flasheditor. Du kan <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ladda OpenStreetMaps flasheditor. Du kan <a href="https://get.adobe.com/flashplayer">ladda
hem Flash Player från Adobe.com</a>. Det finns också <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">flera hem Flash Player från Adobe.com</a>. Det finns också <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">flera
andra editorer</a> tillgängliga för OpenStreetMap. andra redigerare</a> tillgängliga för OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Du har osparade ändringar. (För att spara i Potlatch, potlatch_unsaved_changes: Du har osparade ändringar. (För att spara i Potlatch,
bör du avmarkera den nuvarande vägen eller markeringen om du redigerar i realtidsläge, bör du avmarkera den nuvarande vägen eller markeringen om du redigerar i realtidsläge,
eller klicka på Spara om du har en Spara-knapp.) eller klicka på Spara om du har en Spara-knapp.)
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 har inte konfigurerats - se http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port potlatch2_not_configured: Potlatch 2 har inte konfigurerats - se https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
potlatch2_unsaved_changes: Du har osparade ändringar. (För att spara i Potlatch potlatch2_unsaved_changes: Du har osparade ändringar. (För att spara i Potlatch
2, bör du klicka på spara.) 2, bör du klicka på spara.)
id_not_configured: iD har inte konfigurerats id_not_configured: iD har inte konfigurerats
@ -1579,7 +1623,7 @@ sv:
edit: Redigera edit: Redigera
preview: Förhandsgranska preview: Förhandsgranska
markdown_help: markdown_help:
title_html: Tolkat med <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> title_html: Tolkat med <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Rubriker headings: Rubriker
heading: Rubrik heading: Rubrik
subheading: Underrubrik subheading: Underrubrik
@ -1689,7 +1733,7 @@ sv:
description: Bläddra bland nyligen uppladdade GPS-spår description: Bläddra bland nyligen uppladdade GPS-spår
tagged_with: ' taggad med %{tags}' tagged_with: ' taggad med %{tags}'
empty_html: Ingenting här ännu. <a href='%{upload_link}'>Ladda upp ett nytt empty_html: Ingenting här ännu. <a href='%{upload_link}'>Ladda upp ett nytt
GPS-spår</a> eller lär dig om GPS-spår på <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikin</a>. GPS-spår</a> eller lär dig om GPS-spår på <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikin</a>.
delete: delete:
scheduled_for_deletion: GPS-spår schemalagt för radering scheduled_for_deletion: GPS-spår schemalagt för radering
make_public: make_public:
@ -1897,10 +1941,10 @@ sv:
html: |- html: |-
<p>Till skillnad från andra kartor är OpenStreetMap helt skapad av människor som du. Kartan är öppen för alla att bidra till, uppdatera, ladda ner och använda.</p> <p>Till skillnad från andra kartor är OpenStreetMap helt skapad av människor som du. Kartan är öppen för alla att bidra till, uppdatera, ladda ner och använda.</p>
<p>Registrera dig för att börja kartera. Vi skickar ett mail för att bekräfta ditt konto.</p> <p>Registrera dig för att börja kartera. Vi skickar ett mail för att bekräfta ditt konto.</p>
license_agreement: När du bekräftar ditt konto måste du samtycka till <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">bidragsgivarvillkoren</a>. license_agreement: När du bekräftar ditt konto måste du samtycka till <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">bidragsgivarvillkoren</a>.
email address: 'E-postadress:' email address: 'E-postadress:'
confirm email address: 'Bekräfta e-postadress:' confirm email address: 'Bekräfta e-postadress:'
not displayed publicly: Din adress visas inte offentligt, se vår <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" not displayed publicly: Din adress visas inte offentligt, se vår <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
title="OSMF-integritetspolicy som inkluderar avsnitt om e-postadresser">integritetspolicy</a> title="OSMF-integritetspolicy som inkluderar avsnitt om e-postadresser">integritetspolicy</a>
för mer information för mer information
display name: 'Visat namn:' display name: 'Visat namn:'
@ -2022,12 +2066,12 @@ sv:
email never displayed publicly: (visas aldrig offentligt) email never displayed publicly: (visas aldrig offentligt)
external auth: 'Extern autentisering:' external auth: 'Extern autentisering:'
openid: openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: vad är detta? link text: vad är detta?
public editing: public editing:
heading: 'Offentlig redigering:' heading: 'Offentlig redigering:'
enabled: Aktiverat, du är inte anonym och kan redigera data. enabled: Aktiverat, du är inte anonym och kan redigera data.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: vad är detta? enabled link text: vad är detta?
disabled: Avstängt och kan inte redigera data, alla redigeringar som gjorts disabled: Avstängt och kan inte redigera data, alla redigeringar som gjorts
är anonyma. är anonyma.

View file

@ -258,27 +258,21 @@ ta:
crematorium: சுடுகாடு crematorium: சுடுகாடு
dentist: பல் மருத்துவர்கள் dentist: பல் மருத்துவர்கள்
doctors: மருத்துவர்கள் doctors: மருத்துவர்கள்
dormitory: பலர் தூங்கும் இடம்
drinking_water: குடிநீர் drinking_water: குடிநீர்
driving_school: ஓட்டுநர் பயிற்சிப்பள்ளி driving_school: ஓட்டுநர் பயிற்சிப்பள்ளி
embassy: தூதரகம் embassy: தூதரகம்
emergency_phone: அவசர தொலைபேசி
fast_food: துரித உணவு fast_food: துரித உணவு
fire_station: தீயணைப்பு நிலையம் fire_station: தீயணைப்பு நிலையம்
food_court: உணவுச்சாலை food_court: உணவுச்சாலை
fountain: நீரூற்று fountain: நீரூற்று
fuel: எரிபொருள் fuel: எரிபொருள்
grave_yard: இடுகாடு grave_yard: இடுகாடு
gym: உடற்பயிற்சி மையம் / ஜிம்
health_centre: சுகாதார மையம்
hospital: மருத்துவமனை hospital: மருத்துவமனை
ice_cream: ஐஸ் கிரீம் ice_cream: ஐஸ் கிரீம்
kindergarten: சிறு குழந்தைகளுக்கு உரிய (விளையாட்டு முறை) கல்வி கூடம் kindergarten: சிறு குழந்தைகளுக்கு உரிய (விளையாட்டு முறை) கல்வி கூடம்
library: நூலகம் library: நூலகம்
market: சந்தை
marketplace: சந்தை கூடுமிடம் marketplace: சந்தை கூடுமிடம்
nightclub: இரவு கிளப் nightclub: இரவு கிளப்
nursery: குழந்தைகள் பள்ளி
nursing_home: மருத்துவ இல்லம் nursing_home: மருத்துவ இல்லம்
office: அலுவலகம் office: அலுவலகம்
parking: வண்டிகள் நிறுத்துமிடம் parking: வண்டிகள் நிறுத்துமிடம்
@ -290,7 +284,6 @@ ta:
preschool: முன் பள்ளி preschool: முன் பள்ளி
prison: சிறைச்சாலை prison: சிறைச்சாலை
public_building: பொது கட்டிடம் public_building: பொது கட்டிடம்
reception_area: வரவேற்பு பகுதி
recycling: மறுசுழற்சி புள்ளி recycling: மறுசுழற்சி புள்ளி
restaurant: உணவு விடுதி restaurant: உணவு விடுதி
retirement_home: ஓய்வு இல்லம் retirement_home: ஓய்வு இல்லம்
@ -412,7 +405,6 @@ ta:
ngo: அரசு சாரா தன்னார்வ அலுவலகம் ngo: அரசு சாரா தன்னார்வ அலுவலகம்
"yes": அலுவலகம் "yes": அலுவலகம்
place: place:
airport: விமான நிலையம்
city: நகரம் city: நகரம்
country: நாடு country: நாடு
county: நாடு county: நாடு
@ -433,7 +425,6 @@ ta:
abandoned: கைவிடப்பட்ட தொடர்வண்டி பாதை abandoned: கைவிடப்பட்ட தொடர்வண்டி பாதை
construction: தொடர்வண்டி பாதை கட்டுமானப் பணிகள் நடந்து கொண்டுள்ளது. construction: தொடர்வண்டி பாதை கட்டுமானப் பணிகள் நடந்து கொண்டுள்ளது.
halt: ரயில் நிறுத்துமிடம் halt: ரயில் நிறுத்துமிடம்
historic_station: வரலாற்று சிறப்புமிக்க ரயில் நிலையம்
junction: ரயில்வே சந்திப்பு junction: ரயில்வே சந்திப்பு
platform: ரயில்வே நடைமேடை platform: ரயில்வே நடைமேடை
station: ரயில் நிலையம் station: ரயில் நிலையம்
@ -456,7 +447,6 @@ ta:
fish: மீன் கடை fish: மீன் கடை
food: உணவுக் கடை food: உணவுக் கடை
gallery: காட்சியகம் gallery: காட்சியகம்
insurance: காப்புறுதி
jewelry: நகைக் கடை jewelry: நகைக் கடை
laundry: சலவை laundry: சலவை
market: சந்தை market: சந்தை
@ -464,9 +454,7 @@ ta:
motorcycle: மோட்டார் சைக்கிள் கடை motorcycle: மோட்டார் சைக்கிள் கடை
pet: வளர்ப்பு விலங்குகள் கடை pet: வளர்ப்பு விலங்குகள் கடை
photo: புகைப்பட கடை photo: புகைப்பட கடை
salon: முடி திருத்தகம்
shoes: காலணிகள் கடை shoes: காலணிகள் கடை
shopping_centre: ஷாப்பிங் மையம்
stationery: எழுதுபொருள் கடை stationery: எழுதுபொருள் கடை
supermarket: பேரங்காடி supermarket: பேரங்காடி
tourism: tourism:

View file

@ -273,21 +273,16 @@ te:
crematorium: శ్మశానవాటిక crematorium: శ్మశానవాటిక
dentist: దంతవైద్యుడు dentist: దంతవైద్యుడు
doctors: వైద్యులు doctors: వైద్యులు
dormitory: వసతిగృహం
drinking_water: త్రాగు నీరు drinking_water: త్రాగు నీరు
driving_school: డ్రైవింగ్ పాఠశాల driving_school: డ్రైవింగ్ పాఠశాల
embassy: దౌత్య కార్యాలయం embassy: దౌత్య కార్యాలయం
emergency_phone: అత్యవసర ఫోను
fast_food: అల్పాహారం fast_food: అల్పాహారం
fuel: ఇంధనం fuel: ఇంధనం
grave_yard: స్మశానం grave_yard: స్మశానం
health_centre: ఆరోగ్య కేంద్రం
hospital: ఆసుపత్రి hospital: ఆసుపత్రి
ice_cream: ఐస్ క్రీం ice_cream: ఐస్ క్రీం
library: గ్రంథాలయం library: గ్రంథాలయం
market: సంత
marketplace: సంత marketplace: సంత
nursery: పిల్లల బడి
office: కార్యాలయం office: కార్యాలయం
parking: పార్కింగు parking: పార్కింగు
pharmacy: మందుల దుకాణం pharmacy: మందుల దుకాణం
@ -410,7 +405,6 @@ te:
lawyer: న్యాయవాది lawyer: న్యాయవాది
"yes": కార్యాలయం "yes": కార్యాలయం
place: place:
airport: విమానాశ్రయం
city: నగరం city: నగరం
country: దేశం country: దేశం
hamlet: కుగ్రామం hamlet: కుగ్రామం
@ -426,7 +420,6 @@ te:
village: గ్రామం village: గ్రామం
shop: shop:
butcher: కసాయి butcher: కసాయి
insurance: బీమా
jewelry: నగల దుకాణం jewelry: నగల దుకాణం
laundry: చాకలి laundry: చాకలి
market: అంగడి market: అంగడి

View file

@ -426,33 +426,26 @@ th:
crematorium: ฌาปนสถาน crematorium: ฌาปนสถาน
dentist: ทันตแพทย์ dentist: ทันตแพทย์
doctors: แพทย์ doctors: แพทย์
dormitory: หอพักนักศึกษา
drinking_water: น้ำดื่ม drinking_water: น้ำดื่ม
driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
embassy: สถานทูต embassy: สถานทูต
emergency_phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
fast_food: อาหารจานด่วน fast_food: อาหารจานด่วน
ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
fire_hydrant: หัวดับเพลิง
fire_station: สถานีดับเพลิง fire_station: สถานีดับเพลิง
food_court: ศูนย์อาหาร food_court: ศูนย์อาหาร
fountain: น้ำพุ fountain: น้ำพุ
fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
gambling: การพนัน gambling: การพนัน
grave_yard: สุสาน grave_yard: สุสาน
gym: สถานออกกำลังกาย
health_centre: ศูนย์สุขภาพ
hospital: โรงพยาบาล hospital: โรงพยาบาล
hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์ hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
ice_cream: ร้านไอศกรีม ice_cream: ร้านไอศกรีม
kindergarten: โรงเรียนอนุบาล kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
library: ห้องสมุด library: ห้องสมุด
market: ตลาด
marketplace: ตลาด marketplace: ตลาด
monastery: สำนักสงฆ์ monastery: สำนักสงฆ์
motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์ motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
nightclub: สถานบันเทิง nightclub: สถานบันเทิง
nursery: สถานรับเลี้ยงเด็ก
nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
office: สำนักงาน office: สำนักงาน
parking: ที่จอดรถ parking: ที่จอดรถ
@ -466,7 +459,6 @@ th:
prison: ทัณฑสถาน prison: ทัณฑสถาน
pub: ร้านเหล้า pub: ร้านเหล้า
public_building: อาคารสาธารณะ public_building: อาคารสาธารณะ
reception_area: พื้นที่ต้อนรับ
recycling: จุดรีไซเคิล recycling: จุดรีไซเคิล
restaurant: ร้านอาหาร restaurant: ร้านอาหาร
retirement_home: บ้านพักวัยเกษียณ retirement_home: บ้านพักวัยเกษียณ
@ -562,7 +554,6 @@ th:
trunk: ถนนสายประธาน trunk: ถนนสายประธาน
trunk_link: ถนนสายประธาน trunk_link: ถนนสายประธาน
unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
unsurfaced: ถนนที่ยังไม่ปูลาด
"yes": ถนน "yes": ถนน
historic: historic:
archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
@ -627,7 +618,6 @@ th:
leisure: leisure:
beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
bird_hide: บังไพรดูนก bird_hide: บังไพรดูนก
club: สโมสร
common: พื้นที่สาธารณประโยชน์ common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
dog_park: สวนสุนัข dog_park: สวนสุนัข
fishing: พื้นที่ตกปลา fishing: พื้นที่ตกปลา
@ -720,8 +710,6 @@ th:
"yes": สำนักงาน "yes": สำนักงาน
place: place:
allotments: ที่ดินแบ่งใช้ allotments: ที่ดินแบ่งใช้
block: ช่วงตึก
airport: สนามบิน
city: เมือง city: เมือง
country: ประเทศ country: ประเทศ
county: จังหวัด county: จังหวัด
@ -733,7 +721,6 @@ th:
islet: เกาะขนาดเล็ก islet: เกาะขนาดเล็ก
isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
locality: ชุมชน locality: ชุมชน
moor: ทุ่งหญ้าที่สูง
municipality: เทศบาล municipality: เทศบาล
neighbourhood: ชุมชน neighbourhood: ชุมชน
postcode: รหัสไปรษณีย์ postcode: รหัสไปรษณีย์
@ -750,10 +737,8 @@ th:
abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
disused_station: สถานีรถไฟยุบแล้ว
funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
halt: ที่หยุดรถไฟ halt: ที่หยุดรถไฟ
historic_station: สถานีรถไฟในอดีต
junction: ชุมทางรถไฟ junction: ชุมทางรถไฟ
level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
light_rail: รถไฟเบา light_rail: รถไฟเบา
@ -817,7 +802,6 @@ th:
hairdresser: ร้านทำผม hairdresser: ร้านทำผม
hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
hifi: เครื่องเสียง hifi: เครื่องเสียง
insurance: ประกันภัย
jewelry: ร้านเครื่องประดับ jewelry: ร้านเครื่องประดับ
kiosk: ร้านแผงลอย kiosk: ร้านแผงลอย
laundry: ร้านซักรีด laundry: ร้านซักรีด
@ -833,10 +817,8 @@ th:
pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์ pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
pharmacy: ร้านขายยา pharmacy: ร้านขายยา
photo: ร้านถ่ายภาพ photo: ร้านถ่ายภาพ
salon: ร้านทำผมสตรี
second_hand: ร้านขายของมือสอง second_hand: ร้านขายของมือสอง
shoes: ร้านขายรองเท้า shoes: ร้านขายรองเท้า
shopping_centre: ห้างสรรพสินค้า
sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
stationery: ร้านขายเครื่องเขียน stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
supermarket: ห้างสรรพสินค้า supermarket: ห้างสรรพสินค้า

View file

@ -401,33 +401,26 @@ tl:
crematorium: Krematoryum crematorium: Krematoryum
dentist: Dentista dentist: Dentista
doctors: Mga manggagamot doctors: Mga manggagamot
dormitory: Dormitoryo
drinking_water: Naiinom na Tubig drinking_water: Naiinom na Tubig
driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
embassy: Embahada embassy: Embahada
emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
fast_food: Kainang Pangmabilisan fast_food: Kainang Pangmabilisan
ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
fire_station: Himpilan ng Bumbero fire_station: Himpilan ng Bumbero
food_court: Korte ng Pagkain food_court: Korte ng Pagkain
fountain: Bukal fountain: Bukal
fuel: Panggatong fuel: Panggatong
gambling: Pagsusugal gambling: Pagsusugal
grave_yard: Sementeryo grave_yard: Sementeryo
gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
hospital: Ospital hospital: Ospital
hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
ice_cream: Sorbetes ice_cream: Sorbetes
kindergarten: Kindergarten kindergarten: Kindergarten
library: Aklatan library: Aklatan
market: Pamilihan
marketplace: Palengke marketplace: Palengke
monastery: Monasteryo monastery: Monasteryo
motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
nightclub: Alibangbang nightclub: Alibangbang
nursery: Alagaan ng mga Bata
nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
office: Tanggapan office: Tanggapan
parking: Paradahan parking: Paradahan
@ -441,7 +434,6 @@ tl:
prison: Bilangguan prison: Bilangguan
pub: Pangmadlang Bahay pub: Pangmadlang Bahay
public_building: Pangmadlang Gusali public_building: Pangmadlang Gusali
reception_area: Tanggapang Pook
recycling: Pook ng Muling Paggamit recycling: Pook ng Muling Paggamit
restaurant: Kainan restaurant: Kainan
retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
@ -530,7 +522,6 @@ tl:
trunk: Pangunahing Ruta trunk: Pangunahing Ruta
trunk_link: Pangunahing Ruta trunk_link: Pangunahing Ruta
unclassified: Kalsadang Walang Kaurian unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
"yes": Daan "yes": Daan
historic: historic:
archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
@ -672,7 +663,6 @@ tl:
travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
"yes": Tanggapan "yes": Tanggapan
place: place:
airport: Paliparan
city: Lungsod city: Lungsod
country: Bansa country: Bansa
county: Kondehan county: Kondehan
@ -684,7 +674,6 @@ tl:
islet: Munting Pulo islet: Munting Pulo
isolated_dwelling: Ilang na Tirahan isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
locality: Lokalidad locality: Lokalidad
moor: Lupang Pugalan ng Tubig
municipality: Munisipalidad municipality: Munisipalidad
neighbourhood: Kabahayan neighbourhood: Kabahayan
postcode: Kodigo ng Koreo postcode: Kodigo ng Koreo
@ -701,10 +690,8 @@ tl:
abandoned: Pinabayaang daambakal abandoned: Pinabayaang daambakal
construction: Kinukumpuning Daambakal construction: Kinukumpuning Daambakal
disused: Hindi Ginagamit na Daambakal disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
halt: Hintuan ng Tren halt: Hintuan ng Tren
historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
junction: Panulukan ng Daambakal junction: Panulukan ng Daambakal
level_crossing: Patag na Tawiran level_crossing: Patag na Tawiran
light_rail: Banayad na Riles light_rail: Banayad na Riles
@ -764,7 +751,6 @@ tl:
hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
hardware: Tindahan ng Hardwer hardware: Tindahan ng Hardwer
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Seguro
jewelry: Tindahan ng Alahas jewelry: Tindahan ng Alahas
kiosk: Tindahan ng Kubol kiosk: Tindahan ng Kubol
laundry: Labahan laundry: Labahan
@ -780,9 +766,7 @@ tl:
pet: Tindahan ng Alagang Hayop pet: Tindahan ng Alagang Hayop
pharmacy: Botika pharmacy: Botika
photo: Tindahan ng Litrato photo: Tindahan ng Litrato
salon: Salon
shoes: Tindahan ng Sapatos shoes: Tindahan ng Sapatos
shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
sports: Tindahang Pampalakasan sports: Tindahang Pampalakasan
stationery: Tindahan ng Papel stationery: Tindahan ng Papel
supermarket: Malaking Pamilihan supermarket: Malaking Pamilihan

View file

@ -479,33 +479,26 @@ tr:
crematorium: Krematoryum crematorium: Krematoryum
dentist: Diş hekimi dentist: Diş hekimi
doctors: Doktorlar doctors: Doktorlar
dormitory: Yurt
drinking_water: İçme Suyu drinking_water: İçme Suyu
driving_school: Sürücü Kursu driving_school: Sürücü Kursu
embassy: Elçilik embassy: Elçilik
emergency_phone: Acil Telefon
fast_food: Büfe / Fast Food fast_food: Büfe / Fast Food
ferry_terminal: Feribot Terminali ferry_terminal: Feribot Terminali
fire_hydrant: Yangın musluğu
fire_station: Itfaiye fire_station: Itfaiye
food_court: Yiyecek Reyonu food_court: Yiyecek Reyonu
fountain: Fıskiye fountain: Fıskiye
fuel: Petrol ofisi fuel: Petrol ofisi
gambling: Kumarhane gambling: Kumarhane
grave_yard: Mezarlık grave_yard: Mezarlık
gym: Fitness Merkezi / Spor Salonu
health_centre: Sağlık Merkezi
hospital: Hastane hospital: Hastane
hunting_stand: Avcılık Standı hunting_stand: Avcılık Standı
ice_cream: Dondurma ice_cream: Dondurma
kindergarten: Kreş kindergarten: Kreş
library: Kütüphane library: Kütüphane
market: Pazar
marketplace: Pazar yeri marketplace: Pazar yeri
monastery: Manastır monastery: Manastır
motorcycle_parking: Motosiklet Park Yeri motorcycle_parking: Motosiklet Park Yeri
nightclub: Gece Kulübü nightclub: Gece Kulübü
nursery: Kreş
nursing_home: Huzurevi nursing_home: Huzurevi
office: Ofis office: Ofis
parking: Otopark parking: Otopark
@ -519,7 +512,6 @@ tr:
prison: Cezaevi prison: Cezaevi
pub: Birahane pub: Birahane
public_building: Kamu Binası public_building: Kamu Binası
reception_area: Resepsiyon Alanı
recycling: Geri dönüşüm noktası recycling: Geri dönüşüm noktası
restaurant: Restoran restaurant: Restoran
retirement_home: Bakımevi retirement_home: Bakımevi
@ -615,7 +607,6 @@ tr:
trunk: Bölünmüş anayol trunk: Bölünmüş anayol
trunk_link: Bölünmüş anayol bağlantısı trunk_link: Bölünmüş anayol bağlantısı
unclassified: Sınıflandırılmamış yolu unclassified: Sınıflandırılmamış yolu
unsurfaced: Ham yolu
"yes": Yol "yes": Yol
historic: historic:
archaeological_site: Arkeolojik Alan archaeological_site: Arkeolojik Alan
@ -680,7 +671,6 @@ tr:
leisure: leisure:
beach_resort: Plajlı tatilköyü beach_resort: Plajlı tatilköyü
bird_hide: Kuş Gözleme Yeri bird_hide: Kuş Gözleme Yeri
club: Klüb
common: Genel Arazi common: Genel Arazi
dog_park: Köpek Parkı dog_park: Köpek Parkı
fishing: Balıılık alanı fishing: Balıılık alanı
@ -773,8 +763,6 @@ tr:
"yes": Ofis "yes": Ofis
place: place:
allotments: Bostan allotments: Bostan
block: Blok
airport: Havaalanı
city: Büyükşehir / İl Merkezi city: Büyükşehir / İl Merkezi
country: Ülke country: Ülke
county: İlçe county: İlçe
@ -786,7 +774,6 @@ tr:
islet: Adacık islet: Adacık
isolated_dwelling: İzole Konut isolated_dwelling: İzole Konut
locality: Yer/mevkii locality: Yer/mevkii
moor: Bataklık
municipality: Belediye municipality: Belediye
neighbourhood: Mahalle neighbourhood: Mahalle
postcode: Posta kodu postcode: Posta kodu
@ -803,10 +790,8 @@ tr:
abandoned: Terkedilmiş Demiryolu abandoned: Terkedilmiş Demiryolu
construction: Yapım aşamasındaki demiryolları construction: Yapım aşamasındaki demiryolları
disused: Kullanılmayan Demiryolu disused: Kullanılmayan Demiryolu
disused_station: Kullanılmayan Tren İstasyonu
funicular: Füniküler hattı funicular: Füniküler hattı
halt: Tren Durağı halt: Tren Durağı
historic_station: Tarihi tren istasyonu
junction: Demiryolu Kavşağı junction: Demiryolu Kavşağı
level_crossing: Demiryolu Geçidi level_crossing: Demiryolu Geçidi
light_rail: Hafif raylı demiryolu light_rail: Hafif raylı demiryolu
@ -870,7 +855,6 @@ tr:
hairdresser: Kuaför hairdresser: Kuaför
hardware: Hırdavatçı hardware: Hırdavatçı
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: Sigorta
jewelry: Kuyumcu jewelry: Kuyumcu
kiosk: Tekel Bayii kiosk: Tekel Bayii
laundry: Çamaşırhane laundry: Çamaşırhane
@ -886,10 +870,8 @@ tr:
pet: Hayvan Mağazası pet: Hayvan Mağazası
pharmacy: Eczane pharmacy: Eczane
photo: Fotoğrafçı photo: Fotoğrafçı
salon: Kuaför
second_hand: İkinci El Dükkânı second_hand: İkinci El Dükkânı
shoes: Ayakkabı Dükkânı shoes: Ayakkabı Dükkânı
shopping_centre: Alışveriş Merkezi
sports: Spor Malzemeleri Mağazası sports: Spor Malzemeleri Mağazası
stationery: Kırtasiye stationery: Kırtasiye
supermarket: Süpermarket supermarket: Süpermarket

View file

@ -17,6 +17,7 @@
# Author: Green Zero # Author: Green Zero
# Author: KEL # Author: KEL
# Author: Macofe # Author: Macofe
# Author: Movses
# Author: Mykola Swarnyk # Author: Mykola Swarnyk
# Author: Nemo bis # Author: Nemo bis
# Author: Olvin # Author: Olvin
@ -158,6 +159,8 @@ uk:
title_comment: Набір змін %{id} — %{comment} title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
discussion: Обговорення discussion: Обговорення
still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
набір змін закриють.
node: node:
title: 'Точка: %{name}' title: 'Точка: %{name}'
history_title: 'Історія точки: %{name}' history_title: 'Історія точки: %{name}'
@ -468,33 +471,26 @@ uk:
crematorium: Крематорій crematorium: Крематорій
dentist: Стоматологія dentist: Стоматологія
doctors: Лікарі doctors: Лікарі
dormitory: Гуртожиток
drinking_water: Питна вода drinking_water: Питна вода
driving_school: Автошкола driving_school: Автошкола
embassy: Амбасада embassy: Амбасада
emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
fast_food: Швидке харчування fast_food: Швидке харчування
ferry_terminal: Поромна станція ferry_terminal: Поромна станція
fire_hydrant: Пожежний гідрант
fire_station: Пожежна станція fire_station: Пожежна станція
food_court: Фуд-корт food_court: Фуд-корт
fountain: Фонтан fountain: Фонтан
fuel: Пальне fuel: Пальне
gambling: Азартні ігри gambling: Азартні ігри
grave_yard: Цвинтар grave_yard: Цвинтар
gym: Тренажерний зал
health_centre: Лікарня
hospital: Шпиталь hospital: Шпиталь
hunting_stand: Мисливська вежа hunting_stand: Мисливська вежа
ice_cream: Морозиво ice_cream: Морозиво
kindergarten: Дитячий садок kindergarten: Дитячий садок
library: Бібліотека library: Бібліотека
market: Ринок
marketplace: Ринок marketplace: Ринок
monastery: Монастир monastery: Монастир
motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
nightclub: Нічний клуб nightclub: Нічний клуб
nursery: Ясла
nursing_home: Будинок престарілих nursing_home: Будинок престарілих
office: Офіс office: Офіс
parking: Стоянка parking: Стоянка
@ -508,7 +504,6 @@ uk:
prison: В’язниця prison: В’язниця
pub: Паб pub: Паб
public_building: Громадський заклад public_building: Громадський заклад
reception_area: Зона прийому
recycling: Місце переробки відходів recycling: Місце переробки відходів
restaurant: Ресторан restaurant: Ресторан
retirement_home: Будинок для людей похилого віку retirement_home: Будинок для людей похилого віку
@ -604,7 +599,6 @@ uk:
trunk: Шосе trunk: Шосе
trunk_link: З’їзд з/на шосе trunk_link: З’їзд з/на шосе
unclassified: Дорога без класифікації unclassified: Дорога без класифікації
unsurfaced: Дорога без покриття
"yes": Дорога "yes": Дорога
historic: historic:
archaeological_site: Археологічні дослідження archaeological_site: Археологічні дослідження
@ -669,7 +663,6 @@ uk:
leisure: leisure:
beach_resort: Пляжний курорт beach_resort: Пляжний курорт
bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами) bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
club: Клуб
common: Громадська земля common: Громадська земля
dog_park: Майданчик для собак dog_park: Майданчик для собак
fishing: Район риболовлі fishing: Район риболовлі
@ -762,8 +755,6 @@ uk:
"yes": Офіси "yes": Офіси
place: place:
allotments: Сади-городи, дачні ділянки allotments: Сади-городи, дачні ділянки
block: Квартал
airport: Аеропорт
city: Місто city: Місто
country: Країна country: Країна
county: Район county: Район
@ -775,7 +766,6 @@ uk:
islet: Острівець islet: Острівець
isolated_dwelling: Окреме господарство isolated_dwelling: Окреме господарство
locality: Місцевість locality: Місцевість
moor: Якірна стоянка
municipality: Муніципалітет municipality: Муніципалітет
neighbourhood: Мікрорайон neighbourhood: Мікрорайон
postcode: Індекс postcode: Індекс
@ -792,10 +782,8 @@ uk:
abandoned: Занедбані колії abandoned: Занедбані колії
construction: Будівництво колії construction: Будівництво колії
disused: Покинута колія disused: Покинута колія
disused_station: Покинута залізнична станція
funicular: Фунікулер funicular: Фунікулер
halt: Зупинка поїзда halt: Зупинка поїзда
historic_station: Історична залізнична станція
junction: Переїзд junction: Переїзд
level_crossing: Залізничний переїзд level_crossing: Залізничний переїзд
light_rail: Швидкісний трамвай light_rail: Швидкісний трамвай
@ -859,7 +847,6 @@ uk:
hairdresser: Перукарня hairdresser: Перукарня
hardware: Господарські товари hardware: Господарські товари
hifi: Аудіо-техніка hifi: Аудіо-техніка
insurance: Страхування
jewelry: Ювелірний магазин jewelry: Ювелірний магазин
kiosk: Кіоск kiosk: Кіоск
laundry: Пральня laundry: Пральня
@ -875,10 +862,8 @@ uk:
pet: Зоомагазин pet: Зоомагазин
pharmacy: Аптека pharmacy: Аптека
photo: Фотомагазин photo: Фотомагазин
salon: Салон
second_hand: Комісійний магазин second_hand: Комісійний магазин
shoes: Взуття shoes: Взуття
shopping_centre: Торговий центр
sports: Спортивні товари sports: Спортивні товари
stationery: Канцтовари stationery: Канцтовари
supermarket: Супермаркет supermarket: Супермаркет
@ -1199,8 +1184,8 @@ uk:
тематичних або регіональних списків розсилки. тематичних або регіональних списків розсилки.
forums: forums:
title: Форуми title: Форуми
description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
обговорень. дошки обговорень.
irc: irc:
title: IRC title: IRC
description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем. description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.

View file

@ -438,33 +438,26 @@ vi:
crematorium: Lò Hỏa táng crematorium: Lò Hỏa táng
dentist: Nha sĩ dentist: Nha sĩ
doctors: Bác sĩ doctors: Bác sĩ
dormitory: Ký túc xá
drinking_water: Vòi Nước uống drinking_water: Vòi Nước uống
driving_school: Trường Lái xe driving_school: Trường Lái xe
embassy: Tòa Đại sứ embassy: Tòa Đại sứ
emergency_phone: Điện thoại Khẩn cấp
fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
ferry_terminal: Trạm Phà ferry_terminal: Trạm Phà
fire_hydrant: Trụ Cứu hỏa
fire_station: Trạm Cứu hỏa fire_station: Trạm Cứu hỏa
food_court: Khu Ẩm thực food_court: Khu Ẩm thực
fountain: Vòi nước fountain: Vòi nước
fuel: Cây xăng fuel: Cây xăng
gambling: Xe Cáp treo Lớn gambling: Xe Cáp treo Lớn
grave_yard: Nghĩa địa grave_yard: Nghĩa địa
gym: Nhà Thể dục
health_centre: Trung tâm Y tế
hospital: Bệnh viện hospital: Bệnh viện
hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
ice_cream: Tiệm Kem ice_cream: Tiệm Kem
kindergarten: Tiểu học kindergarten: Tiểu học
library: Thư viện library: Thư viện
market: Chợ
marketplace: Chợ phiên marketplace: Chợ phiên
monastery: Nhà tu monastery: Nhà tu
motorcycle_parking: Chỗ Đậu Xe máy motorcycle_parking: Chỗ Đậu Xe máy
nightclub: Câu lạc bộ Đêm nightclub: Câu lạc bộ Đêm
nursery: Nhà trẻ
nursing_home: Viện Dưỡng lão nursing_home: Viện Dưỡng lão
office: Văn phòng office: Văn phòng
parking: Chỗ Đậu xe parking: Chỗ Đậu xe
@ -478,7 +471,6 @@ vi:
prison: Nhà tù prison: Nhà tù
pub: Quán rượu pub: Quán rượu
public_building: Tòa nhà Công cộng public_building: Tòa nhà Công cộng
reception_area: Phòng Tiếp khách
recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
restaurant: Nhà hàng restaurant: Nhà hàng
retirement_home: Nhà về hưu retirement_home: Nhà về hưu
@ -574,7 +566,6 @@ vi:
trunk: Xa lộ trunk: Xa lộ
trunk_link: Xa lộ trunk_link: Xa lộ
unclassified: Ngõ unclassified: Ngõ
unsurfaced: Đường Không Lát
"yes": Đường "yes": Đường
historic: historic:
archaeological_site: Khu vực Khảo cổ archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
@ -639,7 +630,6 @@ vi:
leisure: leisure:
beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
club: Câu lạc bộ
common: Đất Công common: Đất Công
dog_park: Công viên Chó dog_park: Công viên Chó
fishing: Hồ Đánh cá fishing: Hồ Đánh cá
@ -732,8 +722,6 @@ vi:
"yes": Văn phòng "yes": Văn phòng
place: place:
allotments: Khu Vườn Gia đình allotments: Khu Vườn Gia đình
block: Khối phố
airport: Sân bay
city: Thành phố city: Thành phố
country: Quốc gia country: Quốc gia
county: Quận hạt county: Quận hạt
@ -745,7 +733,6 @@ vi:
islet: Đảo Nhỏ islet: Đảo Nhỏ
isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
locality: Địa phương locality: Địa phương
moor: Truông
municipality: Đô thị municipality: Đô thị
neighbourhood: Hàng xóm neighbourhood: Hàng xóm
postcode: Mã Bưu chính postcode: Mã Bưu chính
@ -762,10 +749,8 @@ vi:
abandoned: Đường sắt Bỏ hoang abandoned: Đường sắt Bỏ hoang
construction: Đường sắt Đang Xây construction: Đường sắt Đang Xây
disused: Đường sắt Không hoạt động disused: Đường sắt Không hoạt động
disused_station: Nhà ga Đóng cửa
funicular: Đường sắt Leo núi funicular: Đường sắt Leo núi
halt: Ga Xép halt: Ga Xép
historic_station: Nhà ga Lịch sử
junction: Ga Đầu mối junction: Ga Đầu mối
level_crossing: Điểm giao Đường sắt level_crossing: Điểm giao Đường sắt
light_rail: Đường sắt Nhẹ light_rail: Đường sắt Nhẹ
@ -829,7 +814,6 @@ vi:
hairdresser: Tiệm Làm tóc hairdresser: Tiệm Làm tóc
hardware: Tiệm Ngũ kim hardware: Tiệm Ngũ kim
hifi: Cửa hàng Hi-fi hifi: Cửa hàng Hi-fi
insurance: Bảo hiểm
jewelry: Tiệm Kim hoàn jewelry: Tiệm Kim hoàn
kiosk: Quán kiosk: Quán
laundry: Tiệm Giặt Quần áo laundry: Tiệm Giặt Quần áo
@ -845,10 +829,8 @@ vi:
pet: Tiệm Vật nuôi pet: Tiệm Vật nuôi
pharmacy: Nhà thuốc pharmacy: Nhà thuốc
photo: Tiệm Rửa Hình photo: Tiệm Rửa Hình
salon: Tiệm Làm tóc
second_hand: Tiệm Mua lại second_hand: Tiệm Mua lại
shoes: Tiệm Giày shoes: Tiệm Giày
shopping_centre: Trung tâm Mua sắm
sports: Tiệm Thể thao sports: Tiệm Thể thao
stationery: Tiệm Văn phòng phẩm stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
supermarket: Siêu thị supermarket: Siêu thị

View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Exported from translatewiki.net # Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml # Export driver: phpyaml
# Author: Anakmalaysia # Author: Anakmalaysia
# Author: Assoc
# Author: Boyuan Yang # Author: Boyuan Yang
# Author: David S. Hwang # Author: David S. Hwang
# Author: Dimension # Author: Dimension
@ -206,7 +207,7 @@ zh-CN:
way: 路径 way: 路径
relation: 关系 relation: 关系
start_rjs: start_rjs:
feature_warning: 正在载入 %{num_features} 个特征,这可能使您的浏览器变慢或失去响应。您确定想要显示该数据吗? feature_warning: 正在载入 %{num_features} 个要素,这可能使您的浏览器变慢或失去响应。您确定想要显示该数据吗?
load_data: 载入数据 load_data: 载入数据
loading: 正在载入... loading: 正在载入...
tag_details: tag_details:
@ -234,10 +235,10 @@ zh-CN:
reopened_by_anonymous: 匿名用户重新激活于 <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 前</abbr> reopened_by_anonymous: 匿名用户重新激活于 <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 前</abbr>
hidden_by: '%{user} 隐藏于 <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} 前</abbr>' hidden_by: '%{user} 隐藏于 <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} 前</abbr>'
query: query:
title: 查询特征 title: 查询要素
introduction: 点击地图以查找附近特征 introduction: 点击地图以查找附近要素
nearby: 附近特征 nearby: 附近特征
enclosing: 内测功能 enclosing: 封闭要素
changeset: changeset:
changeset_paging_nav: changeset_paging_nav:
showing_page: 第 %{page} 页 showing_page: 第 %{page} 页
@ -412,12 +413,19 @@ zh-CN:
chair_lift: 登山吊椅 chair_lift: 登山吊椅
drag_lift: 上山牵引机 drag_lift: 上山牵引机
gondola: 索道 gondola: 索道
platter: 拼盘电梯
pylon: 电缆塔
station: 索道站 station: 索道站
t-bar: T字形滑雪输送机
aeroway: aeroway:
aerodrome: 小型飞机场 aerodrome: 小型飞机场
airstrip: 飞机跑道
apron: 停机坪 apron: 停机坪
gate: 登机口 gate: 登机口
hangar: 飞机库
helipad: 直升机停机坪 helipad: 直升机停机坪
holding_position: 结束位置
parking_position: 停车位置
runway: 跑道 runway: 跑道
taxiway: 滑行道 taxiway: 滑行道
terminal: 航站楼 terminal: 航站楼
@ -452,37 +460,32 @@ zh-CN:
crematorium: 火葬场 crematorium: 火葬场
dentist: 牙科 dentist: 牙科
doctors: 医生办公室 doctors: 医生办公室
dormitory: 宿舍
drinking_water: 饮用水 drinking_water: 饮用水
driving_school: 驾驶学校 driving_school: 驾驶学校
embassy: 大使馆 embassy: 大使馆
emergency_phone: 紧急电话
fast_food: 快餐 fast_food: 快餐
ferry_terminal: 轮渡码头 ferry_terminal: 轮渡码头
fire_hydrant: 消防栓
fire_station: 消防局 fire_station: 消防局
food_court: 美食广场 food_court: 美食广场
fountain: 喷泉 fountain: 喷泉
fuel: 加油站 fuel: 加油站
gambling: 赌博 gambling: 赌博
grave_yard: 墓地 grave_yard: 墓地
gym: 健身中心/健身房 grit_bin: 砂砾箱
health_centre: 医疗中心
hospital: 医院 hospital: 医院
hunting_stand: 狩猎站 hunting_stand: 狩猎站
ice_cream: 冰淇淋 ice_cream: 冰淇淋
kindergarten: 幼儿园 kindergarten: 幼儿园
library: 图书馆 library: 图书馆
market: 市场
marketplace: 商场 marketplace: 商场
monastery: 修道院 monastery: 修道院
motorcycle_parking: 摩托车停放处 motorcycle_parking: 摩托车停放处
nightclub: 夜总会 nightclub: 夜总会
nursery: 托儿所
nursing_home: 疗养院 nursing_home: 疗养院
office: 办公室 office: 办公室
parking: 停车场 parking: 停车场
parking_entrance: 停车场入口 parking_entrance: 停车场入口
parking_space: 停车位
pharmacy: 药店 pharmacy: 药店
place_of_worship: 宗教场所 place_of_worship: 宗教场所
police: 警察局 police: 警察局
@ -492,7 +495,6 @@ zh-CN:
prison: 监狱 prison: 监狱
pub: 酒馆 pub: 酒馆
public_building: 公共建筑 public_building: 公共建筑
reception_area: 接待区
recycling: 回收点 recycling: 回收点
restaurant: 餐馆 restaurant: 餐馆
retirement_home: 养老院 retirement_home: 养老院
@ -517,6 +519,7 @@ zh-CN:
village_hall: 村政厅 village_hall: 村政厅
waste_basket: 垃圾桶 waste_basket: 垃圾桶
waste_disposal: 废物处理 waste_disposal: 废物处理
water_point: 引水点
youth_centre: 青少年中心 youth_centre: 青少年中心
boundary: boundary:
administrative: 行政区边界 administrative: 行政区边界
@ -525,6 +528,7 @@ zh-CN:
protected_area: 保护区 protected_area: 保护区
bridge: bridge:
aqueduct: 沟渠 aqueduct: 沟渠
boardwalk: 木板人行道
suspension: 悬索桥 suspension: 悬索桥
swing: 平旋桥 swing: 平旋桥
viaduct: 高架桥 viaduct: 高架桥
@ -544,25 +548,31 @@ zh-CN:
"yes": 工艺品店 "yes": 工艺品店
emergency: emergency:
ambulance_station: 救护站 ambulance_station: 救护站
assembly_point: 集合点
defibrillator: 除颤仪 defibrillator: 除颤仪
landing_site: 紧急着陆地点 landing_site: 紧急着陆地点
phone: 紧急电话 phone: 紧急电话
water_tank: 急救水箱
"yes": 紧急
highway: highway:
abandoned: 弃用公路 abandoned: 弃用公路
bridleway: 马道 bridleway: 马道
bus_guideway: 导轨公交车道 bus_guideway: 导轨公交车道
bus_stop: 公共汽车站 bus_stop: 公共汽车站
construction: 在建公路 construction: 在建公路
corridor: 走廊
cycleway: 自行车道 cycleway: 自行车道
elevator: 电梯 elevator: 电梯
emergency_access_point: 紧急求救点 emergency_access_point: 紧急求救点
footway: 人行道 footway: 人行道
ford: 浅滩 ford: 浅滩
give_way: 让车标志
living_street: 生活街 living_street: 生活街
milestone: 里程碑 milestone: 里程碑
motorway: 高速公路 motorway: 高速公路
motorway_junction: 高速公路连接线 motorway_junction: 高速公路连接线
motorway_link: 高速公路 motorway_link: 高速公路
passing_place: 会车带
path: 小径 path: 小径
pedestrian: 步行街 pedestrian: 步行街
platform: 车站 platform: 车站
@ -579,6 +589,7 @@ zh-CN:
services: 高速公路服务区 services: 高速公路服务区
speed_camera: 测速摄像头 speed_camera: 测速摄像头
steps: 楼梯 steps: 楼梯
stop: 停车标志
street_lamp: 路灯 street_lamp: 路灯
tertiary: 三级道路 tertiary: 三级道路
tertiary_link: 三级道路 tertiary_link: 三级道路
@ -587,8 +598,8 @@ zh-CN:
trail: 小路 trail: 小路
trunk: 主干道路 trunk: 主干道路
trunk_link: 干道 trunk_link: 干道
turning_loop: 转弯循环
unclassified: 无等级道路 unclassified: 无等级道路
unsurfaced: 无铺面道路
"yes": 道路 "yes": 道路
historic: historic:
archaeological_site: 遗址 archaeological_site: 遗址
@ -607,6 +618,7 @@ zh-CN:
manor: 庄园 manor: 庄园
memorial: 纪念碑 memorial: 纪念碑
mine: 矿井 mine: 矿井
mine_shaft: 矿井
monument: 纪念碑 monument: 纪念碑
roman_road: 罗马道路 roman_road: 罗马道路
ruins: 遗迹 ruins: 遗迹
@ -616,6 +628,7 @@ zh-CN:
wayside_cross: 路旁十字架 wayside_cross: 路旁十字架
wayside_shrine: 路旁神龛 wayside_shrine: 路旁神龛
wreck: 残骸 wreck: 残骸
"yes": 历史遗迹
junction: junction:
"yes": 交叉点 "yes": 交叉点
landuse: landuse:
@ -653,9 +666,9 @@ zh-CN:
leisure: leisure:
beach_resort: 海滩度假村 beach_resort: 海滩度假村
bird_hide: 野生动物观察站 bird_hide: 野生动物观察站
club: 俱乐部
common: 公共用地 common: 公共用地
dog_park: 狗公园 dog_park: 狗公园
firepit: 火山坑
fishing: 垂钓区 fishing: 垂钓区
fitness_centre: 健身中心 fitness_centre: 健身中心
fitness_station: 健身设施 fitness_station: 健身设施
@ -680,15 +693,46 @@ zh-CN:
water_park: 水上公园 water_park: 水上公园
"yes": 闲暇 "yes": 闲暇
man_made: man_made:
adit: 坑道
beacon: 信号浮标
beehive: 蜂箱
breakwater: 防波堤
bridge:
bunker_silo: 掩体
chimney: 烟囱
crane: 起重机
dolphin: 系船柱
dyke: 堤坝
embankment: 路堤
flagpole: 旗杆
gasometer: 贮气器
groyne: 防波堤
kiln:
lighthouse: 灯塔 lighthouse: 灯塔
mast: 桅杆
mine: 矿石
mineshaft: 矿井
monitoring_station: 监测电台
petroleum_well: 石油井
pier: 桥墩
pipeline: 管道 pipeline: 管道
silo: 地下贮藏库
storage_tank: 储油罐
surveillance: 监视
tower: tower:
wastewater_plant: 污水处理厂
watermill: 水磨
water_tower: 水塔
water_well:
water_works: 自来水厂
windmill: 风力机
works: 工厂 works: 工厂
"yes": 人造 "yes": 人造
military: military:
airfield: 军用机场 airfield: 军用机场
barracks: 营房 barracks: 营房
bunker: 掩体 bunker: 掩体
"yes": 军事
mountain_pass: mountain_pass:
"yes": 山口 "yes": 山口
natural: natural:
@ -734,11 +778,14 @@ zh-CN:
accountant: 会计师事务所 accountant: 会计师事务所
administrative: 管理 administrative: 管理
architect: 设计院 architect: 设计院
association: 关联
company: 公司 company: 公司
educational_institution: 教育机构
employment_agency: 职业介绍所 employment_agency: 职业介绍所
estate_agent: 地产代理 estate_agent: 地产代理
government: 政府办公室 government: 政府办公室
insurance: 保险办公室 insurance: 保险办公室
it: IT办公室
lawyer: 律师事务所 lawyer: 律师事务所
ngo: 非政府组织办公室 ngo: 非政府组织办公室
telecommunication: 电信办公室 telecommunication: 电信办公室
@ -746,9 +793,8 @@ zh-CN:
"yes": 办公室 "yes": 办公室
place: place:
allotments: 分配的土地 allotments: 分配的土地
block:
airport: 机场
city: 城市 city: 城市
city_block: 城市街区
country: 国家 country: 国家
county: county:
farm: 农场 farm: 农场
@ -759,12 +805,13 @@ zh-CN:
islet: 屿 islet: 屿
isolated_dwelling: 独立的住宅 isolated_dwelling: 独立的住宅
locality: 地区 locality: 地区
moor: 荒野
municipality: 直辖市 municipality: 直辖市
neighbourhood: 居住区 neighbourhood: 居住区
postcode: 邮政编码 postcode: 邮政编码
quarter: 宿舍
region: 地区 region: 地区
sea: sea:
square: 方块
state: state:
subdivision: 细分 subdivision: 细分
suburb: 郊区 suburb: 郊区
@ -776,10 +823,8 @@ zh-CN:
abandoned: 已拆除铁路 abandoned: 已拆除铁路
construction: 在建铁路 construction: 在建铁路
disused: 废弃铁路 disused: 废弃铁路
disused_station: 废弃火车站
funicular: 缆索铁路 funicular: 缆索铁路
halt: 火车停车点 halt: 火车停车点
historic_station: 历史火车站
junction: 铁路枢纽 junction: 铁路枢纽
level_crossing: 平交道口 level_crossing: 平交道口
light_rail: 轻轨 light_rail: 轻轨
@ -805,6 +850,7 @@ zh-CN:
beauty: 美容店 beauty: 美容店
beverages: 饮料店 beverages: 饮料店
bicycle: 自行车店 bicycle: 自行车店
bookmaker: 著作家
books: 书店 books: 书店
boutique: 精品店 boutique: 精品店
butcher: 肉店 butcher: 肉店
@ -843,12 +889,16 @@ zh-CN:
hairdresser: 理发店 hairdresser: 理发店
hardware: 五金店 hardware: 五金店
hifi: Hi-Fi hifi: Hi-Fi
insurance: 保险公司 houseware: 家庭用品店
interior_decoration: 内部装饰物
jewelry: 珠宝店 jewelry: 珠宝店
kiosk: 售货亭 kiosk: 售货亭
kitchen: 厨房店
laundry: 洗衣店 laundry: 洗衣店
lottery: 彩票
mall: 购物中心 mall: 购物中心
market: 市场 market: 市场
massage: 按摩
mobile_phone: 手机店 mobile_phone: 手机店
motorcycle: 摩托车店 motorcycle: 摩托车店
music: 音乐商店 music: 音乐商店
@ -856,21 +906,27 @@ zh-CN:
optician: 眼镜店 optician: 眼镜店
organic: 有机食品店 organic: 有机食品店
outdoor: 户外用品店 outdoor: 户外用品店
paint: 油漆车间
pawnbroker: 当铺老板
pet: 宠物店 pet: 宠物店
pharmacy: 药店 pharmacy: 药店
photo: 照相馆 photo: 照相馆
salon: 美容院 seafood: 海产食物
second_hand: 二手商品商店 second_hand: 二手商品商店
shoes: 鞋店 shoes: 鞋店
shopping_centre: 购物中心
sports: 体育用品店 sports: 体育用品店
stationery: 文具店 stationery: 文具店
supermarket: 超市 supermarket: 超市
tailor: 裁缝店 tailor: 裁缝店
ticket: 售票店
tobacco: 烟草店
toys: 玩具店 toys: 玩具店
travel_agency: 旅行社 travel_agency: 旅行社
tyres: 轮胎店
vacant: 空置的店
variety_store: 杂货铺
video: 音像店 video: 音像店
wine: 无执照 wine: 葡萄酒店
"yes": 商店 "yes": 商店
tourism: tourism:
alpine_hut: 高山小屋 alpine_hut: 高山小屋
@ -894,6 +950,7 @@ zh-CN:
viewpoint: 观景点 viewpoint: 观景点
zoo: 动物园 zoo: 动物园
tunnel: tunnel:
building_passage: 建筑物通道
culvert: 排水管 culvert: 排水管
"yes": 隧道 "yes": 隧道
waterway: waterway:
@ -1051,8 +1108,8 @@ zh-CN:
infringement_2_html: 如果您认为版权的材料已被不恰当地添加的 OpenStreetMap 数据库或该网站,请参见我们的<a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">撤除程序</a>,或直接在我们的<a infringement_2_html: 如果您认为版权的材料已被不恰当地添加的 OpenStreetMap 数据库或该网站,请参见我们的<a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">撤除程序</a>,或直接在我们的<a
href="http://dmca.openstreetmap.org/">在线申报页面</a>上提出。 href="http://dmca.openstreetmap.org/">在线申报页面</a>上提出。
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商标 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商标
trademarks_1_html: OpenStreetMap、放大镜标志和地图状态是OpenStreetMap基金会的注册商标。如果您对使用这些标志有任何问题<a trademarks_1_html: OpenStreetMap、放大镜标志和地图状态是OpenStreetMap基金会的注册商标。如果您对使用这些标志有任何问题参见我们的<a
href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">授权工作组</a>提出您的问题 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商标方针</a>
welcome_page: welcome_page:
title: 欢迎! title: 欢迎!
introduction_html: 欢迎访问 OpenStreeMap自由且可编辑的世界地图。您已经登录可以开始绘制地图。这里是含有您需要知道的最重要的信息的快速指南。 introduction_html: 欢迎访问 OpenStreeMap自由且可编辑的世界地图。您已经登录可以开始绘制地图。这里是含有您需要知道的最重要的信息的快速指南。
@ -1147,6 +1204,8 @@ zh-CN:
可接受使用方针</a>和我们的<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">隐私政策</a> 可接受使用方针</a>和我们的<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">隐私政策</a>
<br> <br>
如果您有许可协议、版权或其他法律问题,请<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>联络OSMF</a>。 如果您有许可协议、版权或其他法律问题,请<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>联络OSMF</a>。
<br>
OpenStreetMap、放大镜标志和地图状态是<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF的注册商标</a>。
partners_title: 合作伙伴 partners_title: 合作伙伴
notifier: notifier:
diary_comment_notification: diary_comment_notification:
@ -2138,8 +2197,8 @@ zh-CN:
createnote_disabled_tooltip: 放大地图以添加笔记 createnote_disabled_tooltip: 放大地图以添加笔记
map_notes_zoom_in_tooltip: 放大地图以查看笔记 map_notes_zoom_in_tooltip: 放大地图以查看笔记
map_data_zoom_in_tooltip: 放大地图以查看数据 map_data_zoom_in_tooltip: 放大地图以查看数据
queryfeature_tooltip: 查询特征 queryfeature_tooltip: 查询要素
queryfeature_disabled_tooltip: 放大地图以查询特征 queryfeature_disabled_tooltip: 放大以查询要素
changesets: changesets:
show: show:
comment: 评论 comment: 评论
@ -2217,7 +2276,7 @@ zh-CN:
node: 节点 node: 节点
way: 路径 way: 路径
relation: 关系 relation: 关系
nothing_found: 没有找到特征 nothing_found: 没有找到要素
error: 连接 %{server} 时出错:%{error} error: 连接 %{server} 时出错:%{error}
timeout: 连接 %{server} 超时 timeout: 连接 %{server} 超时
context: context:
@ -2225,8 +2284,8 @@ zh-CN:
directions_to: 到这里的指示 directions_to: 到这里的指示
add_note: 在此添加注释 add_note: 在此添加注释
show_address: 显示地址 show_address: 显示地址
query_features: 查询特征 query_features: 查询要素
centre_map: 中心地图在此 centre_map: 在此将地图放在中间
redaction: redaction:
edit: edit:
description: 说明 description: 说明

View file

@ -408,12 +408,16 @@ zh-TW:
chair_lift: 升降吊椅 chair_lift: 升降吊椅
drag_lift: 上山牽引梯 drag_lift: 上山牽引梯
gondola: 小型纜車 gondola: 小型纜車
pylon: 高壓電塔
station: 空中纜車車站 station: 空中纜車車站
aeroway: aeroway:
aerodrome: 機場 aerodrome: 機場
airstrip: 飛機跑道
apron: 停機坪 apron: 停機坪
gate: 登機口 gate: 登機口
hangar: 機棚
helipad: 直升機停機坪 helipad: 直升機停機坪
parking_position: 停車位置
runway: 跑道 runway: 跑道
taxiway: 滑行道 taxiway: 滑行道
terminal: 航廈 terminal: 航廈
@ -448,37 +452,31 @@ zh-TW:
crematorium: 火葬場 crematorium: 火葬場
dentist: 牙醫 dentist: 牙醫
doctors: 醫師 doctors: 醫師
dormitory: 宿舍
drinking_water: 飲用水 drinking_water: 飲用水
driving_school: 駕訓班 driving_school: 駕訓班
embassy: 大使館 embassy: 大使館
emergency_phone: 緊急電話
fast_food: 速食 fast_food: 速食
ferry_terminal: 渡輪碼頭 ferry_terminal: 渡輪碼頭
fire_hydrant: 消防栓
fire_station: 消防隊 fire_station: 消防隊
food_court: 美食廣場 food_court: 美食廣場
fountain: 噴泉 fountain: 噴泉
fuel: 燃料 fuel: 燃料
gambling: 賭場 gambling: 賭場
grave_yard: 墓園 grave_yard: 墓園
gym: 瘦身中心 / 健身房
health_centre: 健康中心
hospital: 醫院 hospital: 醫院
hunting_stand: 狩獵站 hunting_stand: 狩獵站
ice_cream: 冰淇淋 ice_cream: 冰淇淋
kindergarten: 幼稚園 kindergarten: 幼稚園
library: 圖書館 library: 圖書館
market: 市場
marketplace: 市場 marketplace: 市場
monastery: 修道院 monastery: 修道院
motorcycle_parking: 機車停車場 motorcycle_parking: 機車停車場
nightclub: 夜總會 nightclub: 夜總會
nursery: 托兒所
nursing_home: 護理院 nursing_home: 護理院
office: 辦公室 office: 辦公室
parking: 停車場 parking: 停車場
parking_entrance: 停車場入口 parking_entrance: 停車場入口
parking_space: 停車處
pharmacy: 藥房 pharmacy: 藥房
place_of_worship: 宗教場所 place_of_worship: 宗教場所
police: 警察 police: 警察
@ -488,7 +486,6 @@ zh-TW:
prison: 監獄 prison: 監獄
pub: 酒館 pub: 酒館
public_building: 公共建築 public_building: 公共建築
reception_area: 接待區
recycling: 回收點 recycling: 回收點
restaurant: 餐廳 restaurant: 餐廳
retirement_home: 養老院 retirement_home: 養老院
@ -575,6 +572,7 @@ zh-TW:
services: 高速公路休息區 services: 高速公路休息區
speed_camera: 測速照相機 speed_camera: 測速照相機
steps: 階梯 steps: 階梯
stop: 停車標誌
street_lamp: 路燈 street_lamp: 路燈
tertiary: 鄉道 tertiary: 鄉道
tertiary_link: 三級道路連接路 tertiary_link: 三級道路連接路
@ -584,7 +582,6 @@ zh-TW:
trunk: 快速道路 trunk: 快速道路
trunk_link: 主要幹道連接路 trunk_link: 主要幹道連接路
unclassified: 無分級道路 unclassified: 無分級道路
unsurfaced: 未鋪設道路
"yes": 道路 "yes": 道路
historic: historic:
archaeological_site: 考古遺址 archaeological_site: 考古遺址
@ -649,9 +646,9 @@ zh-TW:
leisure: leisure:
beach_resort: 海灘遊樂區 beach_resort: 海灘遊樂區
bird_hide: 賞鳥亭 bird_hide: 賞鳥亭
club: 俱樂部
common: 公共用地 common: 公共用地
dog_park: 狗狗公園 dog_park: 狗狗公園
firepit: 火坑
fishing: 垂釣區 fishing: 垂釣區
fitness_centre: 瘦身中心 fitness_centre: 瘦身中心
fitness_station: 健身站 fitness_station: 健身站
@ -676,9 +673,17 @@ zh-TW:
water_park: 水上樂園 water_park: 水上樂園
"yes": 休閒 "yes": 休閒
man_made: man_made:
bridge:
chimney: 煙囪
dyke:
lighthouse: 燈塔 lighthouse: 燈塔
mine: 礦場
pipeline: 管線 pipeline: 管線
silo: 筒倉
tower: tower:
water_tower: 水塔
water_well:
windmill: 風車
works: 工廠 works: 工廠
"yes": 人工設施 "yes": 人工設施
military: military:
@ -731,10 +736,12 @@ zh-TW:
administrative: 管理局 administrative: 管理局
architect: 建築師事務所 architect: 建築師事務所
company: 公司 company: 公司
educational_institution: 教育機構
employment_agency: 人力仲介 employment_agency: 人力仲介
estate_agent: 房地產仲介 estate_agent: 房地產仲介
government: 政府辦事處 government: 政府辦事處
insurance: 保險事務所 insurance: 保險事務所
it: IT 辦公室
lawyer: 律師 lawyer: 律師
ngo: 非政府組織辦公室 ngo: 非政府組織辦公室
telecommunication: 通訊信辦公室 telecommunication: 通訊信辦公室
@ -742,9 +749,8 @@ zh-TW:
"yes": 辦公室 "yes": 辦公室
place: place:
allotments: 社區農園 allotments: 社區農園
block: 街區
airport: 機場
city: 城市 city: 城市
city_block: 街區
country: 國家 country: 國家
county: county:
farm: 農田 farm: 農田
@ -755,12 +761,12 @@ zh-TW:
islet: 小島 islet: 小島
isolated_dwelling: 獨立住宅 isolated_dwelling: 獨立住宅
locality: 地區 locality: 地區
moor: 荒野
municipality: 自治市 municipality: 自治市
neighbourhood: 居住區 neighbourhood: 居住區
postcode: 郵遞區號 postcode: 郵遞區號
region: 區域 region: 區域
sea: sea:
square: 廣場
state: state:
subdivision: 次分區 subdivision: 次分區
suburb: 郊區 suburb: 郊區
@ -772,10 +778,8 @@ zh-TW:
abandoned: 已拆除鐵路 abandoned: 已拆除鐵路
construction: 建造中鐵路 construction: 建造中鐵路
disused: 廢棄鐵路 disused: 廢棄鐵路
disused_station: 廢棄鐵路車站
funicular: 纜索鐵路 funicular: 纜索鐵路
halt: 鐵路停靠站 halt: 鐵路停靠站
historic_station: 歷史鐵路車站
junction: 鐵路交匯處 junction: 鐵路交匯處
level_crossing: 平交道 level_crossing: 平交道
light_rail: 輕鐵 light_rail: 輕鐵
@ -839,10 +843,10 @@ zh-TW:
hairdresser: 理髮店 hairdresser: 理髮店
hardware: 五金行 hardware: 五金行
hifi: 音響店 hifi: 音響店
insurance: 保險
jewelry: 珠寶店 jewelry: 珠寶店
kiosk: 販售亭 kiosk: 販售亭
laundry: 洗衣店 laundry: 洗衣店
lottery: 樂透
mall: 購物商場 mall: 購物商場
market: 市場 market: 市場
mobile_phone: 行動通訊行 mobile_phone: 行動通訊行
@ -855,16 +859,20 @@ zh-TW:
pet: 寵物店 pet: 寵物店
pharmacy: 藥房 pharmacy: 藥房
photo: 照相館 photo: 照相館
salon: 美容院 seafood: 海產
second_hand: 二手商品店 second_hand: 二手商品店
shoes: 鞋店 shoes: 鞋店
shopping_centre: 購物中心
sports: 體育用品店 sports: 體育用品店
stationery: 文具店 stationery: 文具店
supermarket: 超級市場 supermarket: 超級市場
tailor: 裁縫店 tailor: 裁縫店
ticket: 售票處
tobacco: 菸草販賣
toys: 玩具店 toys: 玩具店
travel_agency: 旅行社 travel_agency: 旅行社
tyres: 輪胎販售
vacant: 空置店舖
variety_store: 雜貨店
video: 影音店 video: 影音店
wine: 酒館 wine: 酒館
"yes": 商店 "yes": 商店
@ -1066,9 +1074,8 @@ zh-TW:
infringement_2_html: 如果你認為有版權的材料被不恰當地加入到 OpenStreetMap 資料庫或此網站,請請參考我們的<a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">撤除程序</a>,或直接在我們的<a infringement_2_html: 如果你認為有版權的材料被不恰當地加入到 OpenStreetMap 資料庫或此網站,請請參考我們的<a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">撤除程序</a>,或直接在我們的<a
href="http://dmca.openstreetmap.org/">網上申報頁面</a>提出。 href="http://dmca.openstreetmap.org/">網上申報頁面</a>提出。
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
trademarks_1_html: OpenStreetMap、放大鏡標誌和 OpenStreetMap 研討會是 OpenStreetMap 基金會的註冊商標。如果你對於使用這些商標有疑問的話,請將你的問題寄到<a trademarks_1_html: OpenStreetMap、放大鏡標誌和 OpenStreetMap 研討會是 OpenStreetMap 基金會的註冊商標。如果你對於使用這些商標有疑問的話,請查看我們的<a
href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">授權條款工作小組 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標方針</a>。
(Licence Working Group)</a>。
welcome_page: welcome_page:
title: 歡迎! title: 歡迎!
introduction_html: 歡迎來到 OpenStreetMap自由和可編輯的世界地圖。您目前已經登入可以開始繪製地圖。這裡有一份您須知道最重要事項的快速指南。 introduction_html: 歡迎來到 OpenStreetMap自由和可編輯的世界地圖。您目前已經登入可以開始繪製地圖。這裡有一份您須知道最重要事項的快速指南。