Localisation updates from https://translatewiki.net.
This commit is contained in:
parent
8bd001f128
commit
b10ac932c0
13 changed files with 63 additions and 9 deletions
|
@ -1227,7 +1227,7 @@ ar:
|
|||
longitude: 'خط الطول:'
|
||||
output: الخرج
|
||||
paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
|
||||
export_button: صدِّر
|
||||
export_button: صدِّر
|
||||
fixthemap:
|
||||
title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
|
||||
how_to_help:
|
||||
|
|
|
@ -694,7 +694,7 @@ arz:
|
|||
longitude: 'خط الطول:'
|
||||
output: الخرج
|
||||
paste_html: ألصق HTML لتضمينه فى موقع ما
|
||||
export_button: صدِّر
|
||||
export_button: صدِّر
|
||||
sidebar:
|
||||
search_results: نتائج البحث
|
||||
close: أغلق
|
||||
|
|
|
@ -1421,18 +1421,22 @@ ast:
|
|||
description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
|
||||
d'OSM.
|
||||
mailing_lists:
|
||||
url: https://lists.openstreetmap.org/
|
||||
title: Llistes de corréu
|
||||
description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
|
||||
abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
|
||||
forums:
|
||||
url: https://forum.openstreetmap.org/
|
||||
title: Foros
|
||||
description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol
|
||||
estilu d'un tablón d'anuncios.
|
||||
irc:
|
||||
url: https://irc.openstreetmap.org/
|
||||
title: IRC
|
||||
description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
|
||||
asuntos.
|
||||
switch2osm:
|
||||
url: https://switch2osm.org/
|
||||
title: Migrar a OSM
|
||||
description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
|
||||
otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
|
||||
|
|
|
@ -1367,7 +1367,7 @@ be-Tarask:
|
|||
unhide_user: Паказаць гэтага ўдзельніка
|
||||
delete_user: Выдаліць гэтага ўдзельніка
|
||||
confirm: Пацьвердзіць
|
||||
friends_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў сяброў
|
||||
friends_changesets: наборы зьменаў сяброў
|
||||
friends_diaries: запісы сяброўскіх дзёньнікаў
|
||||
nearby_changesets: наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
|
||||
nearby_diaries: запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
|
||||
|
|
|
@ -1420,16 +1420,20 @@ eo:
|
|||
description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
|
||||
pri OSM.
|
||||
mailing_lists:
|
||||
url: https://lists.openstreetmap.org/
|
||||
title: Dissendolistoj
|
||||
description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
|
||||
regionaj dissendolistoj.
|
||||
forums:
|
||||
url: https://forum.openstreetmap.org/
|
||||
title: Forumoj
|
||||
description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
|
||||
irc:
|
||||
url: https://irc.openstreetmap.org/
|
||||
title: IRC
|
||||
description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
|
||||
switch2osm:
|
||||
url: https://switch2osm.org/
|
||||
title: switch2osm
|
||||
description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
|
||||
servoj de OpenStreetMap.
|
||||
|
|
|
@ -1368,8 +1368,8 @@ es:
|
|||
user_page_link: página de usuario
|
||||
anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
|
||||
flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
|
||||
el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
|
||||
un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
|
||||
el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
|
||||
un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
|
||||
opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
|
||||
potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
|
||||
debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
|
||||
|
@ -1712,6 +1712,7 @@ es:
|
|||
delete_track: Borrar esta traza
|
||||
trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
|
||||
visibility: 'Visibilidad:'
|
||||
confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
|
||||
trace_paging_nav:
|
||||
showing_page: Página %{page}
|
||||
older: Trazas más antiguas
|
||||
|
@ -1958,7 +1959,7 @@ es:
|
|||
email address: 'Dirección de correo electrónico:'
|
||||
confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
|
||||
not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
|
||||
la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
|
||||
la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
|
||||
de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
|
||||
electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
|
||||
display name: 'Nombre en pantalla:'
|
||||
|
@ -2084,7 +2085,7 @@ es:
|
|||
public editing:
|
||||
heading: 'Ediciones públicas:'
|
||||
enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
|
||||
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
|
||||
enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
|
||||
enabled link text: ¿qué es esto?
|
||||
disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
|
||||
son anónimas.
|
||||
|
@ -2496,9 +2497,16 @@ es:
|
|||
%{directions}
|
||||
offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
|
||||
hacia %{name}, en dirección %{directions}
|
||||
offramp_right_with_name: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
|
||||
offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
|
||||
offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
|
||||
offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
|
||||
en dirección %{directions}
|
||||
onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
|
||||
onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
|
||||
onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
|
||||
en dirección %{directions}
|
||||
onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
|
||||
onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
|
||||
endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
|
||||
%{name}
|
||||
merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
|
||||
|
@ -2508,8 +2516,23 @@ es:
|
|||
uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
|
||||
sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
|
||||
turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
|
||||
offramp_left: Use la rampa de la izquierda
|
||||
offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
|
||||
offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
|
||||
offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
|
||||
%{directions}
|
||||
offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
|
||||
hacia %{name}, en dirección %{directions}
|
||||
offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
|
||||
offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
|
||||
offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
|
||||
en dirección %{directions}
|
||||
onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
|
||||
onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
|
||||
onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
|
||||
en dirección %{directions}
|
||||
onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
|
||||
onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
|
||||
endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
|
||||
%{name}
|
||||
merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
|
||||
|
|
|
@ -515,7 +515,7 @@ fr:
|
|||
townhall: Hôtel de ville / mairie
|
||||
university: Université
|
||||
vending_machine: Distributeur automatique
|
||||
veterinary: Chirurgie vétérinaire
|
||||
veterinary: Clinique vétérinaire
|
||||
village_hall: Salle municipale
|
||||
waste_basket: Poubelle
|
||||
waste_disposal: Élimination des déchets
|
||||
|
|
|
@ -1479,17 +1479,21 @@ is:
|
|||
title: help.openstreetmap.org
|
||||
description: Spyrðu spurninga eða flettu upp svörum á spyrja/svara hluta OSM-vefsvæðisins.
|
||||
mailing_lists:
|
||||
url: https://lists.openstreetmap.org/
|
||||
title: Póstlistar
|
||||
description: Spyrðu spurninga eða spjallaðu um áhugaverð málefni á einhverjum
|
||||
af fjölmörgum póstlistum tengdum tungumálum eða viðfangsefnum.
|
||||
forums:
|
||||
url: https://forum.openstreetmap.org/
|
||||
title: Spjallsvæði
|
||||
description: Spurningar og umræður fyrir þá sem kunna betur við klassísk viðmót
|
||||
hefðbundinna spjallborða.
|
||||
irc:
|
||||
url: https://irc.openstreetmap.org/
|
||||
title: IRC
|
||||
description: Gagnvirkt spjall á mörgum tungumálum og um margvísleg málefni.
|
||||
switch2osm:
|
||||
url: https://switch2osm.org/
|
||||
title: switch2osm
|
||||
description: Hjálp fyrir fyrirtæki, stofnanir og félagasamtök sem ætla sér
|
||||
að skipta yfir í kort byggð á OpenStreetMap og tengdum þjónustum.
|
||||
|
|
|
@ -507,6 +507,7 @@ ja:
|
|||
emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
|
||||
footway: 歩道
|
||||
ford: 砦
|
||||
give_way: 前方優先道路標識
|
||||
living_street: 住宅街
|
||||
milestone: マイルストーン
|
||||
motorway: 高速道路
|
||||
|
@ -754,6 +755,7 @@ ja:
|
|||
beauty: 美容室
|
||||
beverages: 飲料ショップ
|
||||
bicycle: 自転車販売店
|
||||
bookmaker: ブックメーカー
|
||||
books: 書店
|
||||
boutique: ブティック
|
||||
butcher: 肉屋
|
||||
|
@ -2180,6 +2182,8 @@ ja:
|
|||
slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
|
||||
offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
|
||||
onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
|
||||
onramp_right_without_directions: ランプを右折
|
||||
onramp_right: ランプを右折
|
||||
endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
|
||||
merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
|
||||
fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
|
||||
|
@ -2190,6 +2194,8 @@ ja:
|
|||
turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
|
||||
offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
|
||||
onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
|
||||
onramp_left_without_directions: ランプを左折
|
||||
onramp_left: ランプを左折
|
||||
endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
|
||||
merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
|
||||
fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
|
||||
|
|
|
@ -1459,13 +1459,16 @@ ku-Latn:
|
|||
description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
|
||||
de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
|
||||
forums:
|
||||
url: https://forum.openstreetmap.org/
|
||||
title: Forum
|
||||
description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
|
||||
daxuyaniyê tercîh dikin.
|
||||
irc:
|
||||
url: https://irc.openstreetmap.org/
|
||||
title: IRC
|
||||
description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
|
||||
switch2osm:
|
||||
url: https://switch2osm.org/
|
||||
title: switch2osm
|
||||
description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
|
||||
din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
|
||||
|
|
|
@ -1488,16 +1488,20 @@ pt-BR:
|
|||
description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
|
||||
e respostas do OpenStreetMap.
|
||||
mailing_lists:
|
||||
url: https://lists.openstreetmap.org/
|
||||
title: Listas de E-mail
|
||||
description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
|
||||
regionais ou por assunto.
|
||||
forums:
|
||||
url: https://forum.openstreetmap.org/
|
||||
title: Fóruns
|
||||
description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
|
||||
irc:
|
||||
url: https://irc.openstreetmap.org/
|
||||
title: IRC
|
||||
description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
|
||||
switch2osm:
|
||||
url: https://switch2osm.org/
|
||||
title: switch2osm
|
||||
description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
|
||||
no OpenStreetMap e outros serviços.
|
||||
|
|
|
@ -1512,6 +1512,7 @@ ru:
|
|||
title: Форумы
|
||||
description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
|
||||
irc:
|
||||
url: https://irc.openstreetmap.org/
|
||||
title: IRC
|
||||
description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
|
||||
switch2osm:
|
||||
|
|
|
@ -511,6 +511,7 @@ sl:
|
|||
motorway: Avtocesta
|
||||
motorway_junction: Avtocestno križišče
|
||||
motorway_link: Avtocestni priključek
|
||||
passing_place: Izogibališče
|
||||
path: Pot
|
||||
pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
|
||||
platform: Platforma
|
||||
|
@ -536,6 +537,7 @@ sl:
|
|||
trail: Sled
|
||||
trunk: Hitra cesta
|
||||
trunk_link: Priključek na hitro cesto
|
||||
turning_loop: Obračališče
|
||||
unclassified: Neopredeljena cesta
|
||||
"yes": Cesta
|
||||
historic:
|
||||
|
@ -629,6 +631,7 @@ sl:
|
|||
"yes": Prosti čas
|
||||
man_made:
|
||||
beehive: Čebelnjak
|
||||
breakwater: Valobran
|
||||
bridge: Most
|
||||
bunker_silo: Bunker
|
||||
chimney: Dimnik
|
||||
|
@ -639,6 +642,7 @@ sl:
|
|||
lighthouse: Svetilnik
|
||||
mine: Rudnik
|
||||
mineshaft: Rudniški jašek
|
||||
petroleum_well: Naftna vrtina
|
||||
pier: Pomol
|
||||
pipeline: Cevovod
|
||||
silo: Silos
|
||||
|
@ -764,6 +768,7 @@ sl:
|
|||
beauty: Salon lepote
|
||||
beverages: Trgovina pijač
|
||||
bicycle: Kolesarska trgovina
|
||||
bookmaker: Knjigovez
|
||||
books: Knjigarna
|
||||
boutique: Butik
|
||||
butcher: Mesar
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue