Localisation updates from translatewiki.net (2009-12-03)

This commit is contained in:
Translatewiki 2009-12-03 00:06:32 +00:00
parent ba19bc0bed
commit 8c52d9b9e3
10 changed files with 1179 additions and 21 deletions

View file

@ -411,6 +411,7 @@ de:
prefix:
amenity:
airport: Flughafen
atm: Geldautomat
bank: Bank
bar: Bar
bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
@ -440,6 +441,7 @@ de:
ice_cream: Eisdiele
kindergarten: Kindergarten
library: Bücherei
office: Büro
park: Park
parking: Parkplatz
pharmacy: Apotheke
@ -449,6 +451,8 @@ de:
retirement_home: Altersheim
sauna: Sauna
school: Schule
shop: Geschäft
studio: Studio
supermarket: Supermarkt
telephone: Telefonzelle
theatre: Theater
@ -457,10 +461,23 @@ de:
university: Universität
vending_machine: Automat
veterinary: Tierarzt
waste_basket: Mülleimer
wifi: WLAN-Access-Point
youth_centre: Jugendhaus
boundary:
administrative: Verwaltungsgrenze
building:
chapel: Kapelle
church: Kirche
city_hall: Rathaus
hotel: Hotel
office: Bürogebäude
residential: Wohngebäude
shop: Geschäft
stadium: Stadion
tower: Turm
train_station: Bahnhof
university: Universitätsgebäude
highway:
bus_stop: Bushaltestelle
cycleway: Radweg
@ -473,23 +490,32 @@ de:
track: Feldweg
historic:
archaeological_site: Ausgrabungsstätte
building: Historisches Gebäude
church: Kirche
memorial: Gedenkstätte
monument: Monument
museum: Museum
ruins: Ruine
tower: Turm
wreck: Schiffswrack
landuse:
allotments: Schrebergärten
cemetery: Friedhof
construction: Baustelle
forest: Wald
industrial: Industriegebiet
meadow: Wiese
military: Militärgebiet
mountain: Berg
nature_reserve: Naturschutzgebiet
park: Park
railway: Eisenbahn
residential: Siedlung
vineyard: Weingut
leisure:
fishing: Fischereigrund
golf_course: Golfplatz
marina: Yachthafen
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Naturschutzgebiet
park: Park
@ -499,6 +525,7 @@ de:
swimming_pool: Schwimmbad
track: Rennstrecke
natural:
bay: Bucht
beach: Strand
cave_entrance: Höhleneingang
geyser: Geysir
@ -519,11 +546,24 @@ de:
island: Insel
postcode: Postleitzahl
region: Region
state: Bundesland/-staat
suburb: Stadtteil
town: Stadt
village: Dorf
railway:
construction: Eisenbahn im Bau
halt: Haltepunkt
historic_station: Ehemaliger Bahnhof
light_rail: Straßenbahn
platform: Bahnsteig
station: Bahnhof
subway: U-Bahn-Station
subway_entrance: Zugang zu einer U-Bahn-Station
tram: Straßenbahn
tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
shop:
bakery: Bäckerei
beverages: Getränkemarkt
bicycle: Fahrradgeschäft
books: Buchgeschäft
butcher: Metzgerei
@ -531,19 +571,28 @@ de:
car_dealer: Autohaus
car_repair: Autowerkstatt
carpet: Teppichladen
computer: Computergeschäft
copyshop: Copyshop
department_store: Kaufhaus
doityourself: Baumarkt
dry_cleaning: Textilreinigung
electronics: Elektronikgeschäft
fashion: Modegeschäft
florist: Blumenladen
funeral_directors: Bestattungsunternehmen
furniture: Möbelgeschäft
gift: Geschenkeladen
hairdresser: Frisörsalon
hardware: Eisenwarenhändler
insurance: Versicherungsbüro
kiosk: Kiosk
laundry: Wäscherei
mall: Einkaufszentrum
motorcycle: Motorradgeschäft
optician: Optiker
shoes: Schuhgeschäft
shopping_centre: Einkaufszentrum
sports: Sportgeschäft
supermarket: Supermarkt
toys: Spielwarengeschäft
travel_agency: Reisebüro
@ -564,8 +613,14 @@ de:
viewpoint: Aussichtspunkt
zoo: Zoo
waterway:
canal: Kanal
dam: Staudamm
lock_gate: Schleusentor
mineral_spring: Mineralquelle
river: Fluss
stream: Bach
waterfall: Wasserfall
weir: Wehr
javascripts:
map:
base:

View file

@ -406,6 +406,207 @@ dsb:
search_osm_namefinder:
suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} wót {{parentname}})"
suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} wót {{placename}}"
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
airport: Lětanišćo
arts_centre: Kulturny centrum
auditorium: Awditorium
bank: Banka
bar: Bara
bench: Ławka
bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
brothel: Bordel
bureau_de_change: Zaměnjarnja
bus_station: Busowe dwórnišćo
cafe: Kafejownja
car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
cinema: Kino
clinic: Klinika
club: Klub
college: Wusoka šula
courthouse: Sudnistwo
crematorium: Krematorium
drinking_water: Pitna wóda
driving_school: Jězdna šula
emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
fountain: Studnja
fuel: Tankownja
grave_yard: Kjarchob
hotel: Hotel
hunting_stand: Góntwarske sedło
ice_cream: Lod
kindergarten: Źiśownja
market: Wiki
marketplace: Wikowanišćo
park: Park
parking: Parkowanišćo
place_of_worship: Bóžy dom
police: Policija
post_box: Listowy kašćik
post_office: Post
preschool: Pśedšula
pub: Kjarcma
public_building: Zjawne twarjenje
reception_area: Wobcerk pśidostaśa
recycling: Zběranišćo starowinow
restaurant: Gósćeńc
retirement_home: Starcownja
school: Šula
shelter: Pódstup
shopping: Nakupowanišćo
social_club: Towarišliwostny klub
studio: Studijo
supermarket: Supermark
telephone: Zjawny telefon
theatre: Źiwadło
toilets: Toalety
townhall: Radnica
vending_machine: Awtomat
veterinary: Skótny gójc
youth_centre: Młoźinski centrum
highway:
bridleway: Rejtarska drožka
bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
bus_stop: Busowe zastanišćo
byway: Pódlańska droga
construction: Dalokowobchadowa droga se twari
cycleway: Sćažka za kólasowarjow
distance_marker: Kilometrownik
emergency_access_point: Nuzowa słužba
footway: Chódnik
ford: Brod
gate: Wrota
living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
minor: Bocna droga
motorway: Awtodroga
motorway_junction: Kśica awtodrogi
motorway_link: Zajězd na awtodrogu
path: Sćažka
pedestrian: Drožka za pěskowarjow
platform: Platforma
primary: Droga prědnego rěda
primary_link: Droga prědnego rěda
raceway: Wuběgowanišćo
residential: Bydleńska droga
road: Droga
secondary: Droga drugego rěda
secondary_link: Droga drugego rěda
service: Paralelna droga
services: Gósćeńc pśi awtodroze
steps: Stupy
stile: Płotowy pśestup
tertiary: Droga tśeśego rěda
track: Pólna drožka
trail: Sćažka
trunk: Dalokowobchadowa droga
trunk_link: Dalokowobchadowa droga
unclassified: Njezarědowana droga
unsurfaced: Njewobtwarźona droga
leisure:
beach_resort: Mórske kupjele
common: Almenda
fishing: Wuźišćo
garden: Zagroda
golf_course: Golfowišćo
ice_rink: Lodowa hala
marina: Jachtowy pśistaw
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
park: Park
pitch: Sportnišćo
playground: Grajkanišćo
recreation_ground: Wódychańske strony
slipway: Łoźowa suwanka
sports_centre: Sportowy centrum
stadium: Stadion
swimming_pool: Swimmingpool
track: Wuběgowánska cera
water_park: Wódowy park
natural:
bay: Zalew
beach: Pśibrjog
cape: Kap
cave_entrance: Jamowy zachod
channel: Kanal
cliff: Skalina
coastline: Pśibrjozna linija
crater: Krater
feature: Funkcija
fell: Fjel
fjord: Fjord
geyser: Geysir
glacier: Lodojc
heath: Wrjosate strony
hill: Górka
island: Kupa
land: Zemja
marsh: Marša
moor: Bagno
mud: Błoto
peak: Špica
point: Městno
reef: Riff
ridge: Górski grjebjeń
river: Rěka
rock: Skała
scree: Kamjenišćo
scrub: Krě
shoal: Měłkosć
spring: Žrědło
strait: Mórska wuscyna
tree: Bom
valley: Doł
volcano: Wulkan
water: Wódy
wetland: Ługowe łuki
wetlands: Ługowe łuki
wood: Lěs
place:
airport: Lětanišćo
city: Wjelike město
country: Kraj
county: Wokrejs
farm: Žywnosć
hamlet: Wjaska
house: Dom
houses: Domy
island: Kupa
islet: Mała kupa
locality: Sedlišćo
moor: Bagno
municipality: Gmejna
postcode: Postowa licba
region: Region
sea: Mórjo
state: Zwězkowy kraj
subdivision: Trabantowe město
suburb: Pśedměsto
town: Město
unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
village: Wjas
tourism:
alpine_hut: Górski chromcyk
artwork: Wuměłska twórba
attraction: Atrakcija
bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
cabin: Chyža
camp_site: Campingowanišćo
caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
chalet: Prozninski domcyk
guest_house: Góstny dom
hostel: Młodownja
hotel: Hotel
information: Informacije
lean_to: Pśitwaŕ
motel: Motel
museum: Muzeum
picnic_site: Piknikowanišćo
theme_park: Rozwjaseleński park
valley: Doł
viewpoint: Rozglědanišćo
zoo: Coo
javascripts:
map:
base:

View file

@ -493,11 +493,14 @@ es:
chapel: Capilla
church: Iglesia
city_hall: Ayuntamiento
commercial: Edificio comercial
dormitory: Dormitorio
garage: Garaje
hospital: Edificio hospitalario
hotel: Hotel
house: Casa
industrial: Edificio industrial
office: Edificio de oficinas
public: Edificio público
school: Edificio escolar
shop: Tienda
@ -505,6 +508,7 @@ es:
store: Almacén
tower: Torre
train_station: Estación de tren
university: Edificio universitario
highway:
bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
bus_guideway: Canal guiado de autobuses
@ -519,6 +523,7 @@ es:
motorway: Autovía
motorway_junction: Cruce de autovías
pedestrian: Vía peatonal
primary: Carretera primaria
primary_link: Carretera principal
secondary: Carretera secundaria
secondary_link: Carretera secundaria
@ -529,24 +534,30 @@ es:
tertiary: Carretera terciaria
track: Pista
trail: Sendero
trunk_link: Carretera nacional
historic:
archaeological_site: Yacimiento arqueológico
battlefield: Campo de batalla
building: Edificio
castle: Castillo
church: Iglesia
mine: Mina
monument: Monumento
museum: Museo
ruins: Ruinas
tower: Torre
wreck: Pecio
landuse:
cemetery: Cementerio
commercial: área comercial
farm: Granja
industrial: Zona industrial
meadow: Pradera
military: Zona militar
mine: Mina
mountain: Montaña
plaza: Plaza
railway: vía de ferrocarril
reservoir: Embalse
leisure:
beach_resort: Complejo en la playa
@ -671,6 +682,7 @@ es:
laundry: Lavandería
mall: Centro comercial
market: Mercado
mobile_phone: Tienda de telefonía
music: Tienda de música
optician: Oftalmólogo
pet: Tienda de mascotas

View file

@ -152,14 +152,14 @@ eu:
description_osm_namefinder:
prefix: "{{type}}tik {{distance}} {{direction}}ra"
direction:
east: ekialdea
east: ekialde
north: iparra
north_east: ipar-ekialdea
north_west: ipar-mendebaldea
north_east: ipar-ekialde
north_west: ipar-mendebalde
south: hegoa
south_east: hego-ekialdea
south_west: hego-mendebaldea
west: mendebaldea
south_east: hego-ekialde
south_west: hego-mendebalde
west: mendebalde
distance:
one: km bat inguru
other: "{{count}}km inguru"
@ -456,6 +456,7 @@ eu:
close: Itxi
trace:
edit:
description: "Deskribapen:"
download: jaitsi
edit: aldatu
map: mapa
@ -481,6 +482,7 @@ eu:
description: "Deskribapen:"
download: jaitsi
edit: aldatu
filename: "Fitxategi-izena:"
map: mapa
tags: "Etiketak:"
visibility: "Ikuspen:"

View file

@ -422,15 +422,19 @@ hsb:
bureau_de_change: Měnjernja
bus_station: Busowe dwórnišćo
cafe: Kofejownja
car_rental: Awtowa přenajimarnja
car_sharing: Centrala za sobujěducych
car_wash: Awtomyjernja
casino: Kazino
cinema: Kino
clinic: Klinika
club: Klub
college: Wysoka šula
community_centre: Zhromadny centrum
courthouse: Sudnistwo
crematorium: Krematorij
dentist: Zubny lěkar
doctors: Lěkarjo
dormitory: Studentski internat
drinking_water: Pitna woda
driving_school: Jězbna šula
@ -438,11 +442,14 @@ hsb:
emergency_phone: Nuzowy telefon
fast_food: Přikuski
ferry_terminal: Přewozny přistaw
fire_hydrant: Wohnjowy hydrant
fire_station: Wohnjostraža
fountain: Studnja
fuel: Tankownja
grave_yard: Kěrchow
gym: Fitnesowy center/Fitnesowe studijo
hall: Schadźowarnja
health_centre: Strowotny centrum
hospital: Chorownja
hotel: Hotel
hunting_stand: Łakańca
@ -455,8 +462,10 @@ hsb:
nightclub: Nócny klub
nursery: Pěstowarnja
nursing_home: Hladarnja
office: Běrow
park: Park
parking: Parkowanišćo
pharmacy: Lěkarnja
place_of_worship: Boži dom
police: Policija
post_box: Listowy kašćik
@ -465,10 +474,12 @@ hsb:
prison: Jastwo
pub: Korčma
public_building: Zjawne twarjenje
public_market: Zjawne wiki
reception_area: Přijimanski wobłuk
recycling: Přijimarnja starowiznow
restaurant: Hosćenc
retirement_home: Starownja
sauna: Sawna
school: Šula
shelter: Podstup
shop: Wobchod
@ -485,21 +496,39 @@ hsb:
vending_machine: Awtomat
veterinary: Zwěrjacy lěkar
village_hall: Gmejnski centrum
waste_basket: Wotpadkowe sudobjo
wifi: Bjezgrotowy internetny přistup
youth_centre: Centrum za młodostnych
boundary:
administrative: Zarjadniska hranica
building:
apartments: Bydlenski blok
block: Bydlenski blok
bunker: Bunker
chapel: Kapałka
church: Cyrkej
city_hall: Radnica
commercial: Wobchodniske twarjenje
dormitory: Studentski internat
entrance: Twarjenjowy zachod
faculty: Fakultowe twarjenje
farm: Hospodarske twarjenje
flats: Bydlenja
garage: Garaža
hall: Hala
hospital: Chorownja
hotel: Hotel
house: Dom
industrial: Industrijowe twarjenje
office: Běrowowe twarjenje
public: Zjawne twarjenje
residential: Bydlenske twarjenje
retail: Priwatne twarjenje
school: Šulske twarjenje
shop: Wobchod
stadium: Stadion
store: Wobchod
terrace: Terasa
tower: Wěža
train_station: Dwórnišćo
university: Uniwersitne twarjenje
@ -515,7 +544,7 @@ hsb:
footway: Pućik
ford: Bród
gate: Wrota
living_street: Cona z pomjeńšenym wobchadom
living_street: Hasa z pomjeńšenym wobchadom
minor: Pódlanska hasa
motorway: Awtodróha
motorway_junction: Awtodróhowe křižnišćo
@ -526,6 +555,7 @@ hsb:
primary: Dróha prěnjeho rjada
primary_link: Dróha prěnjeho rjada
raceway: Pista
residential: Bydlenska hasa
road: Dróha
secondary: Dróha druheho rjada
secondary_link: Dróha druheho rjada
@ -556,29 +586,45 @@ hsb:
museum: Muzej
ruins: Rozpadanki
tower: Wěža
wayside_cross: Pućny křiž
wayside_shrine: Stołp
wreck: Wrak
landuse:
allotments: Małozahrodki
basin: Basenk
brownfield: Industrijowe lado
cemetery: Kěrchow
commercial: Přemysłowa kónčina
conservation: Přirodoškit
construction: Twar
farm: Farma
farmland: Pola
farmyard: Statok
forest: Wužitny lěs
grass: Trawa
greenfield: Njewobtwarjena zemja
industrial: Industrijowa kónčina
landfill: Smjećišćo
meadow: Łuka
military: Wojerska kónčina
mine: Podkopki
mountain: Hora
nature_reserve: Přirodoškitne pasmo
park: Park
piste: Pista
plaza: Naměsto
quarry: Skała
railway: Železnica
recreation_ground: Wočerstwjenska krajina
reservoir: Zběranski basenk
residential: Bydlenski wobwod
retail: Wobchody
village_green: Nawjes
vineyard: Winicy
wetland: Łučina
wood: Lěs
leisure:
beach_resort: Přibrjóžna kupjel
beach_resort: Mórske kupjele
common: Gmejnski kraj
fishing: Rybnišćo
garden: Zahroda
@ -640,7 +686,7 @@ hsb:
airport: Lětanišćo
city: Wulkoměsto
country: Kraj
county: Wobwod
county: Wokrjes
farm: Farma
hamlet: Wjeska
house: Dom
@ -664,31 +710,95 @@ hsb:
construction: Železnica so twari
disused: Zastajena železnica
disused_station: Zawrjene dwórnišćo
funicular: Powjaznica
halt: Železniske zastanišćo
historic_station: Historiske dwórnišćo
junction: Železniske křižnišćo
level_crossing: Železniski přechod
light_rail: Měšćanska železnica
monorail: Jednokolijowa železnica
narrow_gauge: Wuskokolijata železnica
platform: Železniske nastupišćo
preserved: Muzejowa železnica
spur: Přizamkowe kolije
station: Dwórnišćo
subway: Metrowa stacija
subway_entrance: Zachod do podzemskeje železnicy
switch: Wuhibka
tram: Tramwajka
tram_stop: Tramwajkowe zastanišćo
yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
shop:
alcohol: Wobchod za spirituozy
apparel: Drastowy wobchod
art: Wuměłski wobchod
bakery: Pjekarnja
beauty: Kosmetikowy salon
beverages: Napojowe wiki
bicycle: Wobchod za kolesa
books: Kniharnja
butcher: Rěznik
car: Awtosalon
car_dealer: Wikowar awtow
car_parts: Awtowe narunanki
car_repair: Awtowa porjedźernja
carpet: Přestrjencowy wobchod
charity: Dobroćelski wobchod
chemist: Lěkarnja
clothes: Drastowy wobchod
computer: Kompjuterowy wobchod
confectionery: Konditarnja
convenience: Miniwiki
copyshop: Kopěrowanski wobchod
cosmetics: Kosmetikowy wobchod
department_store: Kupnica
discount: Wobchod za tunje artikle
doityourself: Paslerska potrjeba
drugstore: Drogerija
dry_cleaning: Čisćernja
electronics: Wobchod za elektroniku
estate_agent: Makler z imobilijemi
farm: Wobchod na statoku
fashion: Modowy wobchod
fish: Rybowy wobchod
florist: Kwětkarnja
food: Wobchod za žiwidła
funeral_directors: Pochowanski wustaw
furniture: Meble
gallery: Galerija
garden_centre: Zahrodny centrum
general: Wobchod za měšane twory
gift: Wobchod za dary
greengrocer: Wobchod za zeleniny
grocery: Žiwidłowy wobchod
hairdresser: Frizerski salon
hardware: Twarske wiki
hifi: Hi-fi
insurance: Zawěsćernja
jewelry: Debjenkowy wobchod
kiosk: Kiosk
laundry: Myjernja
mall: Promenada
market: Wiki
mobile_phone: Telekomunikaciski wobchod
motorcycle: Wobchod za motorske
music: Wobchod za hudźbniny
newsagent: Kiosk nowin
optician: Optikar
organic: Biowobchod
outdoor: Wobchod pod hołym njebjom
pet: Coowobchod
photo: Fotograf
salon: Salon
shoes: Wobchod črijow
shopping_centre: Nakupowanišćo
sports: Sportowy wobchod
stationery: Papjernistwo
supermarket: Superwiki
toys: Wobchod za hrajki
travel_agency: Pućowanski běrow
video: Widejowobchod
wine: Wobchod za spirituozy
tourism:
alpine_hut: Hórska bawda
artwork: Wuměłska twórba
@ -706,12 +816,31 @@ hsb:
motel: Motel
museum: Muzej
picnic_site: Piknikowanišćo
theme_park: Temowy park
theme_park: Park zabawy
valley: Doł
viewpoint: Wuhladnišćo
zoo: Coo
waterway:
boatyard: Łódźnica
canal: Kanal
connector: Zwisk mjez wódnymi pućemi
dam: Nasyp
derelict_canal: Zanjerodźeny kanal
ditch: Hrjebja
dock: Dok
drain: Wentok
lock: Přepław
lock_gate: Wrota přeplawnje
mineral_spring: Mineralne žórło
mooring: Přistawnišćo
rapids: Rěčne prohi
river: Rěka
riverbank: Rěčny brjóh
stream: Wulkorěka
wadi: Wadi
water_point: Wódne městno
waterfall: Wodopad
weir: Spušćadło
javascripts:
map:
base:

View file

@ -231,6 +231,8 @@ ja:
still_editing: (まだ編集中です)
view_changeset_details: 変更セットの詳細表示
changeset_paging_nav:
next: 旧 »
previous: "« 新"
showing_page: ページ {{page}} 表示中
changesets:
area: 領域
@ -373,6 +375,34 @@ ja:
osm_namefinder: <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>からの結果
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果
us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
airport: 空港
bank: 銀行
car_rental: レンタカー
car_wash: 洗車
casino: 賭場
college: 大学
dentist: 歯科医
embassy: 大使館
hotel: ホテル
kindergarten: 幼稚園
library: 図書館
pub: パブ(立ち吞み屋)
sauna: サウナ
school: 学校
shop: 店舗
taxi: タクシー乗り場
university: 大学
wifi: WiFiアクセスポイント
highway:
bus_stop: バス停
steps: 階段
javascripts:
site:
edit_zoom_alert: 編集するにはもっと拡大してください
history_zoom_alert: 編集履歴を参照するにはもっと拡大してください
layouts:
donate: ハードウェアーアップグレード基金への{{link}} で、OpenStreetMap を支援する。
donate_link_text: 寄付
@ -438,6 +468,7 @@ ja:
people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
subject: タイトル
title: 受信箱
you_have: あなた宛の新しいメッセージが {{new_count}}件、以前のメッセージが {{old_count}}件あります。
mark:
as_read: 既読メッセージ
as_unread: 未読メッセージ
@ -451,11 +482,11 @@ ja:
body: 本文
message_sent: 送信したメッセージ
send_button: 送信
send_message_to: 新しいメッセージを{{name}}に送信
send_message_to: "{{name}}に新しいメッセージを送信"
subject: タイトル
title: メッセージの送信
no_such_user:
body: すいません、そのような名前やIDのユーザーまたはメッセージがありません。
body: そのような名前かIDのついたユーザーやメッセージがありません。
heading: そのようなユーザーまたはメッセージは存在しません。
title: そのようなユーザーまたはメッセージは存在しません。
outbox:
@ -489,15 +520,15 @@ ja:
hi: やあ、{{to_user}} さん
subject: "[OpenStreetMap] {{user}} さんが、あなたの日記エントリーにコメントしてくれました"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] あなたのEメールアドレスを確認しました。"
subject: "[OpenStreetMap] あなたのメールアドレスを確認しました。"
email_confirm_plain:
click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
greeting: こんにちは。
hopefully_you_1: "(あなただとは思いますが、)誰かが彼らのEメールアドレスを変更したいようです。変更先:"
hopefully_you_2: "{{server_url}}から{{new_address}}へ。"
friend_notification:
had_added_you: "{{user}} さん、あなたを OpenStreetMapの友達に登録しました。"
subject: "[OpenStreetMap] {{user}} さん、あなたを友達に加えました。"
had_added_you: "{{user}} さん、あなたを OpenStreetMapの友達に登録しました。"
subject: "[OpenStreetMap] {{user}} さん、あなたを友達に加えました。"
gpx_notification:
and_no_tags: とタグなし。
and_the_tags: "と次のタグ:"
@ -529,7 +560,7 @@ ja:
more_videos_here: ビデオはここです
user_wiki_page: ユーザーwiki ページを作ることをお勧めします。その中にあなたがどこにいるかを知らせるCategory タグを入れるといいです。例えば、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Japan">[[Category:Users_in_Japan]]</a>とかです。
video_to_openstreetmap: OpenStreetMap の紹介ビデオ
wiki_signup: また、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=ja">OpenStreetMap wikのサインアップi</a>もしたいでしょう。
wiki_signup: また、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=ja">OpenStreetMap wikのサインアップ</a>もしておくとよいでしょう。
signup_confirm_plain:
the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Beginners%27_Guide
wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=ja
@ -562,14 +593,14 @@ ja:
edit: 詳細の編集
site:
edit:
flash_player_required: OpenStreetMap FlashエディターのPotlatchを使うには、フラッシュ・プレーヤーが必要です。<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>からFlash Playerをダウンロードできます。OpenStreetMapを編集するには、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Editing">他の方法</a>もあります
flash_player_required: OpenStreetMap エディタの Potlatch を使うには、Flash Player が必要です。Flash Player は<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>からダウンロードできます。OpenStreetMapを編集する<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Editing">他の方法</a>もあります
not_public: あなたの編集結果を公開できません。
potlatch_unsaved_changes: You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)
user_page_link: ユーザページ
index:
js_1: JavaScriptをサポートしていないブラウザを使用しているか、JavaScriptを使用不可に設定しています。
js_2: OpenStreetMapは、地図表示にJavaScriptを使用しています。
js_3: JavaScriptを使えない場合は<a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Homeの静的な地図ブラウザ</a>を試してみてはいかがでしょうか。
js_3: JavaScriptを使えない場合は静的な<a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Homeの地図ブラウザ</a>を試してみてはいかがでしょうか。
license:
license_name: クリエイティブコモンズ 表示-継承 2.0
notice: " {{project_name}}とその貢献者により、{{license_name}} ライセンスの元提供されています。"

View file

@ -402,6 +402,7 @@ nl:
prefix:
amenity:
airport: Luchthaven
arts_centre: Kunstcollectief
atm: Geldautomaat
auditorium: Auditorium
bank: Bank
@ -414,6 +415,7 @@ nl:
bus_station: Bushalte
cafe: Café
car_rental: Autoverhuur
car_sharing: Autodelen
car_wash: Autowasstraat
casino: Casino
cinema: Bioscoop
@ -552,6 +554,7 @@ nl:
historic:
archaeological_site: Archeologische vindplaats
battlefield: Slagveld
boundary_stone: Grenspaal
building: Gebouw
castle: Kasteel
church: Kerk
@ -692,12 +695,14 @@ nl:
level_crossing: Gelijkvloerse kruising
light_rail: Lightrail
monorail: Monorail
narrow_gauge: Smalspoor
platform: Spoorwegplatform
spur: Parallelspoorweg
station: Spoorwegstation
subway: Metrostation
subway_entrance: Metroingang
switch: Spoogwegpunten
tram: Tramrails
tram_stop: Tramhalte
yard: Rangeerterrein
shop:
@ -708,9 +713,11 @@ nl:
bicycle: Fietsenwinkel
books: Boekenwinkel
butcher: Slagerij
car: Automaterialenwinkel
car_dealer: Autodealer
car_parts: Autoonderdelen
car_repair: Autogarage
carpet: Tapijtzaak
chemist: Apotheek
clothes: Kledingwinkel
computer: Computerwinkel

View file

@ -1,9 +1,11 @@
# Messages for Russian (Русский)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck
# Author: AOleg
# Author: Aleksandr Dezhin
# Author: Calibrator
# Author: Ezhick
# Author: Komzpa
# Author: Yuri Nazarov
# Author: Александр Сигачёв
ru:
@ -401,23 +403,282 @@ ru:
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
airport: Аэропорт
arts_centre: Дом искусств
atm: Банкомат
auditorium: Аудитория
bank: Банк
bar: Бар
bicycle_parking: Велопарковка
bicycle_rental: Прокат велосипедов
brothel: Бордель
bureau_de_change: Обмен валют
bus_station: Автобусная станция
cafe: Кафе
car_rental: Аренда автомобилей
car_wash: Автомойка
casino: Казино
cinema: Кинотеатр
clinic: Поликлиника
club: Клуб
college: Колледж
crematorium: Крематоорий
dentist: Стоматология
drinking_water: Питьевая вода
driving_school: Автошкола
embassy: Посольство
fast_food: Палатка с едой
ferry_terminal: Паромная станция
fire_hydrant: Пожарный гидрант
fire_station: Пожарная охрана
fountain: фонтан
fuel: Заправка
gym: тренажерный зал
health_centre: Оздоровительный центр
hospital: Госпиталь
hotel: Гостинница
hunting_stand: охотничья вышка
ice_cream: Мороженное
kindergarten: Детский сад
library: Библиотека
market: Магазин
nightclub: ночной клуб
office: Офис
park: Парк
parking: Стоянка
pharmacy: Аптека
place_of_worship: Место поклонения
police: Милиция
post_box: Почтовый ящик
post_office: Почтовое отделение
prison: Тюрьма
pub: Паб
public_building: общественное здание
restaurant: Ресторан
sauna: Сауна
school: школа
shop: Магазин
supermarket: Супермаркет
taxi: Такси
telephone: Телефон
theatre: Театр
historic:
building: Здание
toilets: Туалет
university: Университет
vending_machine: торговый автомат
veterinary: Ветеринарная клиника
waste_basket: Мусорка
wifi: Вай-Фай
boundary:
administrative: Административная граница
building:
bunker: Бункер
church: Церковь
city_hall: Мэрия
dormitory: Общежитие
farm: Ферма
garage: Гараж
hospital: Здание больницы
hotel: Гостиница
house: Дом
industrial: Промышленное здание
office: Офисное здание
school: Школа
shop: Магазин
stadium: Стадион
tower: Башня
train_station: трамвайная остановка
university: Университет
highway:
bus_stop: Автобусная остановка
cycleway: Велодорожка
emergency_access_point: Пункт первой помощи
footway: Тротуар
ford: Брод
motorway_junction: Перекрёсток
pedestrian: Дорога для пешеходов
platform: Платформа
primary_link: Главная дорога
road: Дорога
secondary_link: Примыкающая дорога
service: Подъездная дорога
services: Придорожный сервис
tertiary: Дорога третьего класса
historic:
archaeological_site: Раскопки
battlefield: Поле боя
building: Здание
castle: Крепость
church: Церковь
house: Дом
icon: Икона
memorial: Мемориал
monument: Памятник
museum: Музей
ruins: Развалины
tower: Башня
wreck: Остов судна
landuse:
allotments: Сады-огороды
basin: Бассейн
cemetery: Кладбище
commercial: Офисная территория
construction: Стройка
farm: Ферма
forest: Дикий лес
grass: Трава
industrial: Промзона
meadow: Луг
military: Военная зона
mine: Шахта
mountain: Гора
nature_reserve: Заповедник
park: Парк
piste: Лыжня
plaza: Открытая площадка
railway: Железная дорога
reservoir: водохранилище
residential: Жилой район
village_green: Зелёная деревня
vineyard: Виноградник
wood: Обслуживаемый лес
leisure:
fishing: Рыбалка
garden: Сад
ice_rink: Каток
miniature_golf: Минигольф
park: Парк
playground: Детская игровая площадка
sports_centre: Спортивный центр
stadium: Стадион
swimming_pool: Бассейн
track: Спортивная дорожка
water_park: Аквапарк
natural:
bay: Залив
beach: Пляж
cave_entrance: Вход в пещеру
cliff: обрыв
coastline: Береговая линия
crater: Кратер
fjord: Фьорд
geyser: Гейзер
glacier: Ледник
island: Остров
mud: Грязь
peak: Вершина горы
reef: Риф
ridge: Хребет
river: Река
rock: Скала
scree: Осыпь камней
spring: Родник
tree: Дерево
valley: Долина
volcano: Вулкан
wood: Естественный лес
place:
airport: Аэропорт
city: Город
country: Страна
county: Уезд
farm: Ферма
hamlet: Посёлок
house: Дом
houses: Дома
island: Остров
islet: Маленький остров
municipality: Муниципалитет
postcode: Индекс
region: Регион
sea: Море
suburb: Пригород
village: Деревня
railway:
construction: Ремонт ж/д путей
disused: Заброшеная ж/д ветка
disused_station: Заброшеная ж/д станция
funicular: Фуникулер
halt: Станция ж/д
junction: Стрелка ж/д
level_crossing: Железнодорожный переезд
monorail: Монорельс
platform: Железнодорожная платформа
station: Железнодорожная станция
subway: Станция метро
subway_entrance: Вход в метро
tram: Трамвай
tram_stop: Трамвайная остановка
yard: Депо
shop:
bakery: Булочная
bicycle: Веломагазин
books: Книжный магазин
butcher: Мясная лавка
car_parts: Автомагазин
car_repair: Автомастерская
carpet: Ковры
computer: Компьютерный магазин
cosmetics: Косметика
discount: Магазин распродаж
doityourself: Сделай-Сам
drugstore: Аптека
fish: Рыбный магазин
florist: Цветочный магазин
food: Продукты
furniture: Мебель
gallery: Галерея
garden_centre: Садовый центр
general: Магазин
gift: Магазин подарков
hairdresser: Парикмахерская
jewelry: Ювелирный магазин
kiosk: Киоск
laundry: Прачечная
mobile_phone: Мобильные телефоны
music: Музыкальный магазин
optician: оптика
outdoor: Открытый рынок
pet: Зоомагазин
photo: фотомагазин
salon: Салон
shoes: Обувной магазин
shopping_centre: Торговый центр
sports: Спортивный магазин
supermarket: Супермаркет
toys: Магазин игрушек
travel_agency: Туристической агентство
wine: Винный магазин
tourism:
alpine_hut: Высокогорная гостиница
artwork: Произведения искусства
attraction: Аттракцион
bed_and_breakfast: Полупансион
camp_site: Лагерь
chalet: Шале
guest_house: Домик для гостей
hostel: Хостел
hotel: Гостиница
information: Информация
motel: Мотель
museum: Музей
picnic_site: Место для пикника
theme_park: Аттракционы
valley: Долина
viewpoint: Смотровая площадка
zoo: Зоопарк
waterway:
boatyard: Верфь
canal: Канал
connector: Слияние рек
dam: Дамба
dock: Док
drain: Сточная канава
mineral_spring: Минеральный родник
mooring: Место швартовки
river: Река
stream: Ручей
waterfall: Водопад
weir: Плотина
javascripts:
map:
base:

View file

@ -405,12 +405,89 @@ uk:
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
airport: Аеропорт
arts_centre: Мистецький центр
atm: Банкомат
auditorium: Конференц-зала
bank: Банк
bar: Бар
bench: Лавка
bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
bicycle_rental: Прокат велосипедів
brothel: Бордель
bureau_de_change: Обмін валют
bus_station: Автовокзал
cafe: Кафе
car_rental: Прокат автомобілів
car_sharing: Прокат авто
car_wash: Автомийка
casino: Казино
cinema: Кинотеатр
clinic: Клініка
club: Клуб
college: Коледж
community_centre: Громадський центр
courthouse: Суд
crematorium: Крематорій
dentist: Стоматологія
doctors: Лікарі
dormitory: Гуртожиток
drinking_water: Питна вода
driving_school: Автошкола
embassy: Амбасада
emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
fast_food: Забігайлівка
ferry_terminal: Поромна станція
fire_hydrant: Пожежний гідрант
fire_station: Пожежна станція
fountain: Фонтан
fuel: Пальне
grave_yard: Цвинтар
gym: Тренажерний зал
hall: Зала
health_centre: Центр здоров'я
hospital: Лікарня
hotel: Готель
hunting_stand: Мисливська вежа
ice_cream: Морозиво
kindergarten: Дитячий садок
library: Бібліотека
market: Ринок
marketplace: Ринок
mountain_rescue: Гірські рятувальники
nightclub: Нічний клуб
nursing_home: Будинок престарілих
office: Офіс
park: Парк
parking: Автостоянка
pharmacy: Аптека
place_of_worship: Культова споруда
police: Міліція (Поліція)
post_box: Поштова скриня
post_office: Пошта
preschool: Дошкільний заклад
prison: В'язниця
pub: Паб
recycling: Місце переробки відходів
restaurant: Ресторан
retirement_home: Будинки для людей похилого віку
sauna: Сауна
school: Школа
shelter: Укриття
shop: Магазин
studio: Студія
supermarket: Супермаркет
taxi: Таксі
telephone: Телефон
theatre: Театр
toilets: Туалет
townhall: Міськвиконком
university: Університет
vending_machine: Торговий автомат
veterinary: Ветлікарня
waste_basket: Контейнер для сміття
wifi: WiFi-зона
youth_centre: Молодіжний центр
boundary:
administrative: Адміністративний кордон
building:
@ -422,7 +499,9 @@ uk:
city_hall: Мерія
commercial: Комерційна нерухомість
dormitory: Гуртожиток
entrance: Вхід у будівлю
farm: Ферма
flats: Оселі
garage: Гараж
hall: Зала
hospital: Лікарня
@ -435,6 +514,7 @@ uk:
shop: Магазин
stadium: Стадіон
store: Склад
terrace: Тераса
tower: Башта
train_station: Залізнична станція
university: Університет
@ -457,6 +537,7 @@ uk:
platform: Платформа
primary: Головна дорога
primary_link: З’єднання з головною дорогою
residential: Жила вулиця
road: Дорога
secondary: Другорядна дорога
secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
@ -468,18 +549,55 @@ uk:
unclassified: Дорога без класифікації
unsurfaced: Дорога без покриття
historic:
archaeological_site: Археологічні дослідження
battlefield: Поле битви
boundary_stone: Прикордонний камінь
building: Будівля
castle: За́мок
church: Храм
house: Дім
manor: Маєток
memorial: Меморіал
mine: Копальня
monument: Пам’ятник
museum: Музей
ruins: Руїни
tower: Башта
wayside_cross: Придорожній хрест
wayside_shrine: Придорожній храм
wreck: Місце катастрофи
landuse:
allotments: Сади-городи
basin: Резервуар
brownfield: Очищена територія під забудову
cemetery: Кладовище
conservation: Заповідник
construction: Будівництво
farm: Ферма
farmland: Ферма
farmyard: Фермерське подвір'я
forest: Ліс
grass: Трава
greenfield: Знесення під забудову
industrial: Промзона
landfill: Звалище
meadow: Луг
military: Військова зона
mine: Копальня
mountain: Гори
nature_reserve: Заповідник
park: Парк
piste: Лижня
plaza: Ринкова площа
quarry: Кар’єр
railway: Залізниця
recreation_ground: База відпочинку
reservoir: Водосховище
residential: Житловий квартал
village_green: Сільська галявина
vineyard: Виноградник
wetland: Болота
wood: Гай
leisure:
beach_resort: Пляжний курорт
common: Громадська земля
@ -508,6 +626,7 @@ uk:
cliff: Скеля
coastline: Узбережжя
crater: Кратер
feature: Елемент
fell: Вирубка
fjord: Фіорд
geyser: Гейзер
@ -560,9 +679,15 @@ uk:
village: Село
railway:
abandoned: Кинуті колії
construction: Будівництво колії
disused: Покинута колія
disused_station: Покинута залізнична станція
funicular: Фунікулер
halt: Зупинка поїзда
historic_station: Історична залізнична станція
junction: Переїзд
level_crossing: Залізничний переїзд
light_rail: Швидкісний трамвай
monorail: Монорейка
narrow_gauge: Вузькоколійка
platform: Залізнична платформа
@ -577,9 +702,11 @@ uk:
yard: Депо
shop:
alcohol: Спритні напої
apparel: Одяг
art: Художній салон
bakery: Хліб
beauty: Салон краси
beverages: Напої
bicycle: Веломагазин
books: Книгарня
butcher: М’ясо
@ -588,6 +715,7 @@ uk:
car_parts: Автозапчастини
car_repair: Авто майстерня
carpet: Килими
charity: Соціальний магазин
chemist: Хімтовари
clothes: Одяг
computer: Комп’ютерна крамниця
@ -607,12 +735,14 @@ uk:
funeral_directors: Ритуальні послуги
furniture: Меблі
gallery: Галерея
garden_centre: Сад та город
general: Універсам
gift: Подарунки
greengrocer: Овочі, фрукти
grocery: Бакалія
hairdresser: Перукар
hardware: Хозтовари
hifi: Аудіо-техніка
insurance: Страхування
jewelry: Ювелірний магазин
kiosk: Кіоск
@ -628,6 +758,7 @@ uk:
photo: Фотомагазин
salon: Салон
shoes: Взуття
shopping_centre: Торговий центр
sports: Спортивні товари
stationery: Канцтовари
supermarket: Супермаркет
@ -658,7 +789,9 @@ uk:
waterway:
boatyard: Верф
canal: Канал
connector: З’єднання водних шляхів
dam: Дамба
derelict_canal: Покинутий канал
ditch: Рів
dock: Док
drain: Дренажний канал
@ -672,6 +805,13 @@ uk:
stream: Струмок
waterfall: Водоспад
weir: Ставок
javascripts:
map:
base:
noname: БезНазви
site:
edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
layouts:
donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
donate_link_text: пожертвування
@ -788,9 +928,153 @@ uk:
sent_message_summary:
delete_button: Вилучити
notifier:
diary_comment_notification:
footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
hi: Привіт, {{to_user}},
subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
email_confirm_html:
click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
greeting: Привіт,
hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
email_confirm_plain:
click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
greeting: Привіт,
hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
friend_notification:
had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
see_their_profile: "Ви можете переглянути інформацію про нього (неї) за посиланням: {{userurl}} і теж додати його(її) як друга."
subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
gpx_notification:
and_no_tags: та без теґів.
and_the_tags: "та наступними теґами:"
failure:
failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
more_info_2: "можна знайти на:"
subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
greeting: Привіт,
success:
loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
with_description: з описом
your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
lost_password:
subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
lost_password_html:
click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
greeting: Привіт,
hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
lost_password_plain:
click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
greeting: Привіт,
hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
message_notification:
footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
hi: Привіт, {{to_user}},
subject: "[OpenStreetMap] {{user}} надіслав вам нове повідомлення"
signup_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
signup_confirm_html:
click_the_link: Якщо це ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
greeting: Привіт!
hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
more_videos_here: більше відео тут
user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
signup_confirm_plain:
blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
current_user_2: "доступний тут:"
greeting: Привіт!
hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
more_videos: "Ще більше відео тут:"
opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
oauth:
oauthorize:
allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
allow_write_api: змінювати мапу
allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
revoke:
flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
oauth_clients:
create:
flash: Інформацію успішно зареєстровано
destroy:
flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
edit:
submit: Правити
title: Правити данні вашого застосунка
form:
allow_read_gpx: читати їхні приватні GPS-треки.
allow_read_prefs: читати їхні налаштування користувача.
allow_write_api: правити мапу.
allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
allow_write_prefs: змінювати їхні налаштування користувача.
callback_url: URL зворотного виклику
name: Ім’я
requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
required: Потрібно
support_url: URL підтримки
url: Основний URL застосунка
index:
application: Назва застосунка
issued_at: Виданий в
list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
my_apps: Мої клієнтські застосунки
my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваше веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
register_new: Зареєструвати ваш застосунок
registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
revoke: Відкликати!
title: Мої OAuth-подробиці
new:
submit: Зареєструвати
title: Зареєструвати новий застосунок
not_found:
sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
show:
access_url: "URL маркер доступу:"
allow_read_gpx: читати їхні приватні GPS-треки
allow_read_prefs: читати їхні налаштування користувача
allow_write_api: правити мапу.
allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
allow_write_prefs: змінювати їхні налаштування користувача.
authorize_url: "URL автентифікації:"
edit: Змінити подробиці
requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
url: "URL маркеру запита:"
update:
flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
site:
edit:
anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
@ -810,6 +1094,7 @@ uk:
permalink: Постійне посилання
shortlink: Коротке посилання
key:
map_key: Умовні знаки
map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
table:
entry:
@ -818,6 +1103,7 @@ uk:
apron:
- Перон аеропорту
- термінал
bridge: Міст (жирна лінія)
bridleway: Дорога для їзди верхи
brownfield: Покинута зона
building: Значна споруда
@ -828,6 +1114,10 @@ uk:
cemetery: Кладовище
centre: Спортивний центр
commercial: Бізнесова зона
common:
- Суспільні землі
- луг
construction: Будівництво дороги
cycleway: Вело-доріжка
destination: Мета доступу
farm: Ферма
@ -863,9 +1153,14 @@ uk:
- Вершина
- пік
tourist: Визначні пам'ятки
track: Путівець
tram:
- трамвай
tunnel: Тунель (пунктиром)
unclassified: Дорога без класифікації
unsurfaced: Дорога без покриття
wood: Гай
heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
search:
search: Пошук
search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
@ -1121,6 +1416,96 @@ uk:
user image heading: Зображення користувача
user location: Місце знаходження користувача
your friends: Ваші друзі
user_block:
blocks_by:
empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
title: Блокування, що їх наклав {{name}}
blocks_on:
empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
title: Блокування для {{name}}
create:
flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
edit:
back: Переглянути всі блокування
heading: Правити блокування для {{name}}
needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
show: Переглянути блокування
submit: Оновити блокування
title: Правити блокування для {{name}}
filter:
block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
helper:
time_future: Закінчується в {{time}}.
time_past: Закінчилось {{time}} тому.
until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
index:
empty: Ще не накладено жодного блокування.
heading: Перелік блокувань користувача
title: Блокування користувача
model:
non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
new:
back: Показати всі блокування
heading: Накладення блокування на {{name}}
needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
submit: Заблокувати
title: Накладання блокування на {{name}}
tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
not_found:
back: Повернутись до переліку
sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
partial:
confirm: Ви впевнені?
creator_name: Автор
display_name: Заблокований користувач
edit: Правити
not_revoked: (не розблокований)
reason: Причина блокування
revoke: Розблокувати!
revoker_name: Розблокував
show: Показати
status: Стан
period:
few: "{{count}} години"
one: "{{count}} година"
other: "{{count}} годин"
revoke:
confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
flash: Це блокування було знято.
heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
revoke: Зняти блокування!
time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
title: Зняти блокування з {{block_on}}
show:
back: Показати всі блокування
confirm: Ви впевнені?
edit: Правити
heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
reason: "Причина блокування:"
revoke: Розблокувати!
revoker: "Розблокував:"
show: Показувати
status: Стан
time_future: Закінчується {{time}}
time_past: Закінчилось {{time}} назад
title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
update:
only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
success: Блокування оновлено.
user_role:
filter:
already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.

View file

@ -460,6 +460,19 @@ vi:
toilets: Vệ sinh
university: Trường Đại học
waste_basket: Thùng rác
building:
church: Nhà thờ
dormitory: Ký túc xá
entrance: Cửa vào
garage: Ga ra
hotel: Khách sạn
house: Nhà ở
school: Nhà trường
shop: Tiệm
stadium: Sân vận động
store: Tiệm
tower: Tháp
train_station: Nhà ga
highway:
bridleway: Đường Cưỡi ngựa
bus_stop: Chỗ Đậu Xe buýt
@ -481,6 +494,54 @@ vi:
trail: Đường mòn
trunk_link: Xa lộ
unsurfaced: Đường Không Lát
historic:
archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
battlefield: Chiến trường
boundary_stone: Mốc Biên giới
building: Tòa nhà
castle: Lâu đài
church: Nhà thờ
house: Nhà ở
icon: Thánh tượng
manor: Trang viên
mine: Mỏ
monument: Đài Kỷ niệm
museum: Bảo tàng
ruins: Tàn tích
tower: Tháp
wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
landuse:
allotments: Khu Vườn Gia đình
basin: Lưu vực
cemetery: Nghĩa địa
commercial: Khu vực Thương mại
conservation: Bảo tồn
construction: Công trường Xây dựng
farm: Trại
farmland: Trại
farmyard: Sân Trại
forest: Rừng Trồng Cây
grass: Cỏ
industrial: Khu vực Công nghiệp
landfill: Nơi Đổ Rác
meadow: Đồng cỏ
military: Khu vực Quân sự
mine: Mỏ
mountain: Núi
nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
park: Công viên
piste: Đường Trượt tuyết
plaza: Quảng trường
quarry: Mỏ Đá
railway: Đường sắt
recreation_ground: Sân chơi
reservoir: Bể nước
residential: Khu vực Nhà ở
retail: Khu vực Buôn bán
vineyard: Vườn Nho
wetland: Đầm lầy
wood: Rừng
leisure:
fishing: Hồ Đánh cá
garden: Vườn
@ -527,10 +588,16 @@ vi:
suburb: Ngoại ô
town: Thị xã/trấn
village: Làng
railway:
construction: Đường sắt Đang Xây
funicular: Đường sắt Leo núi
monorail: Đường Một Ray
subway: Trạm Xe điện Ngầm
shop:
bakery: Tiệm Bánh
bicycle: Tiệm Xe đạp
books: Tiệm Sách
car_dealer: Tiệm Xe hơi
car_dealer: Cửa hàng Xe hơi
car_repair: Tiệm Sửa Xe
carpet: Tiệm Thảm
chemist: Nhà thuốc
@ -541,14 +608,19 @@ vi:
drugstore: Nhà thuốc
fashion: Tiệm Thời trang
fish: Tiệm Cá
florist: Tiệm Hoa
grocery: Tiệm Tạp phẩm
hairdresser: Tiệm Làm tóc
insurance: Bảo hiểm
laundry: Tiệm Giặt Quần áo
market: Chợ
motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
music: Tiệm Nhạc
newsagent: Tiệm Báo
optician: Tiệm Kính mắt
photo: Tiệm Rửa Hình
salon: Tiệm Làm tóc
shoes: Tiệm Giày
supermarket: Siêu thị
toys: Tiệm Đồ chơi
travel_agency: Văn phòng Du lịch
@ -560,6 +632,9 @@ vi:
museum: Bảo tàng
valley: Thung lũng
zoo: Vườn thú
waterway:
canal: Kênh
stream: Dòng suối
javascripts:
map:
base: