Localisation updates from https://translatewiki.net.

This commit is contained in:
translatewiki.net 2018-03-01 08:22:44 +01:00
parent 4e138f6bf3
commit 5fb55b8a05
78 changed files with 1252 additions and 503 deletions

View file

@ -351,8 +351,6 @@ af:
search:
title:
latlon: Uitslae vooruitspruitend <a href="http://openstreetmap.org/">intern</a>
uk_postcode: Uitslae vanaf <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Uitslae vanaf <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Uitslae vanaf <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -239,8 +239,6 @@ aln:
search:
title:
latlon: Rezultatet prej <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Rezultatet prej <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultatet prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -402,8 +402,6 @@ ar:
search:
title:
latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2135,7 +2133,7 @@ ar:
instructions:
continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
offramp_right_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
@ -2143,7 +2141,7 @@ ar:
turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
offramp_left_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}

View file

@ -210,8 +210,6 @@ arz:
search:
title:
latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -382,8 +382,6 @@ ast:
search:
title:
latlon: Resultaos <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultaos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2426,14 +2424,14 @@ ast:
instructions:
continue_without_exit: Siguir en %{name}
slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
offramp_right_without_exit: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha
offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name},
offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name},
hacia %{directions}
offramp_right_without_directions: Toma l'enllaz a la derecha
onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz
endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
@ -2445,14 +2443,14 @@ ast:
uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name}
turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
offramp_left_without_exit: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda
offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name},
offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name},
hacia %{directions}
offramp_left_without_directions: Toma l'enllaz a la izquierda
onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz
endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
@ -2462,10 +2460,10 @@ ast:
slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
via_point_without_exit: (pel puntu)
follow_without_exit: Siguir %{name}
roundabout_without_exit: Na rotonda toma %{name}
roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name}
leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name}
start_without_exit: Principia al final de %{name}
start_without_exit: Principiar en %{name}
destination_without_exit: Aportasti al destín
against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}

View file

@ -266,8 +266,6 @@ az:
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Daxili nəticələr</a>
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
nəticələri
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> nəticələri
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> nəticələri

View file

@ -355,7 +355,6 @@ ba:
latlon: |2-
<a href="http://openstreetmap.org/">эсендәге һөҙөмтәләр</a>
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>һөҙөмтәләре
ca_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>алынған
һөҙөмтәләр
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap

View file

@ -284,8 +284,6 @@ be-Tarask:
search:
title:
latlon: Вынікі з <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Вынікі з <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Вынікі з <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -763,9 +761,9 @@ be-Tarask:
зьвесткі з вольнай ліцэнзіяй ад нацыянальных картаграфічных службаў і зь іншых
крыніц, сярод іх:'
contributors_at_html: |-
<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі
<a href="http://data.wien.gv.at/">горада Вены</a> на ўмовах
<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
<strong>Аўстрыя</strong>: утрымлівае зьвесткі <a href="https://data.wien.gv.at/">гораду Вены</a> (на ўмовах
<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а таксама земляў <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльбэрг</a> і
Тыроль (на ўмовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT з дапаўненьнямі</a>).
contributors_ca_html: |-
<strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі
GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў
@ -930,9 +928,9 @@ be-Tarask:
можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
user_page_link: старонцы карыстальніка
anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
flash_player_required: Каб выкарыстоўваць Potlatch, флэш-рэдактар для OpenStreetMap,
неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць
Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць
зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці

View file

@ -387,8 +387,6 @@ be:
search:
title:
latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Вынінкі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2354,7 +2352,7 @@ be:
instructions:
continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
offramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
@ -2364,7 +2362,7 @@ be:
uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
offramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}

View file

@ -96,7 +96,7 @@ bg:
anonymous: анонимен
no_comment: (без коментар)
part_of: Част от
download_xml: Сваляне на GPX
download_xml: Изтегляне на XML
view_history: Показване на историята
view_details: Вижте детайлите
location: 'Местоположение:'
@ -292,8 +292,6 @@ bg:
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Вътрешни</a> резултати
uk_postcode: Резултати от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Резултати от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Резултати от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -972,7 +970,7 @@ bg:
trace:
edit:
filename: 'Име на файл:'
download: сваляне
download: изтегляне
uploaded_at: 'Качени:'
points: 'Точки:'
map: карта

View file

@ -381,8 +381,6 @@ bn:
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">অভ্যন্তরীণ</a> থেকে ফলাফল
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
থেকে ফলাফল
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> থেকে ফলাফল
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">ওপেনস্ট্রীটম্যাপ
নমিনাতিম</a> থেকে ফলাফল

View file

@ -390,8 +390,6 @@ br:
search:
title:
latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2456,7 +2454,7 @@ br:
instructions:
continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
offramp_right_without_exit: Kemer ar vretell dehoù %{name}
offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehoù %{name}
onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
@ -2466,7 +2464,7 @@ br:
uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
offramp_left_without_exit: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}

View file

@ -325,8 +325,6 @@ bs:
search:
title:
latlon: Rezultati sa <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Rezultati sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Rezultati sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultati sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -412,8 +412,6 @@ ca:
search:
title:
latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
nominatim</a>
@ -2404,7 +2402,7 @@ ca:
instructions:
continue_without_exit: Continuar a %{name}
slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
offramp_right_without_exit: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
%{name}
@ -2415,7 +2413,7 @@ ca:
uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
offramp_left_without_exit: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
%{name}

View file

@ -414,8 +414,6 @@ cs:
search:
title:
latlon: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
uk_postcode: Výsledky z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2439,15 +2437,21 @@ cs:
instructions:
continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
offramp_right_without_exit: Použijte sjezd vpravo na %{name}
offramp_right: Použijte sjezd vpravo
offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
na %{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
%{name}, směrem na %{directions}
offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name},
směrem na %{directions}
offramp_right_without_directions: Použijte sjezd vpravo
offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
na %{directions}
onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name},
směrem na %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
na %{directions}
onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
@ -2457,15 +2461,21 @@ cs:
uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
offramp_left_without_exit: Použijte sjezd vlevo na %{name}
offramp_left: Použijte sjezd vlevo
offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
%{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
směrem na %{directions}
offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
na %{directions}
offramp_left_without_directions: Použijte sjezd vlevo
onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name},
směrem na %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
na %{directions}
onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}

View file

@ -361,8 +361,6 @@ cy:
search:
title:
latlon: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Canlyniadau o <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -377,12 +375,18 @@ cy:
chair_lift: Cadair godi
drag_lift: Cadair lusg
gondola: Lifft Gondola
pylon: Peilon
station: Gorsaf Awyr
t-bar: Lifft T-Bar
aeroway:
aerodrome: Maesawyr
airstrip: Llain Codi
apron: Ffedog
gate: Giat
hangar: Hangar
helipad: Pad Hofrennydd
holding_position: Man aros
parking_position: Lle Parcio
runway: Rhedfa Awyr
taxiway: Safle tacsi
terminal: Terfynell
@ -428,6 +432,7 @@ cy:
fuel: Tanwydd
gambling: Gamblo
grave_yard: Mynwent
grit_bin: Bin Gro Mân
hospital: Ysbyty
hunting_stand: Llwyfan Hela
ice_cream: Hufen Iâ
@ -441,6 +446,7 @@ cy:
office: Swyddfa
parking: Parcio
parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
parking_space: Man Parcio
pharmacy: Fferyllfa
place_of_worship: Man addoli
police: Heddlu
@ -474,6 +480,7 @@ cy:
village_hall: Neuadd Bentref
waste_basket: Bin sbwriel
waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
water_point: Cyflenwad Dŵr
youth_centre: Canolfan Ieuenctid
boundary:
administrative: Ffin Gweinyddol
@ -501,25 +508,31 @@ cy:
"yes": Siop Grefftau
emergency:
ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
assembly_point: Man Ymgynull
defibrillator: Diffibriliwr
landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
phone: Ffôn Argyfwng
water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
"yes": Argyfwng
highway:
abandoned: Hen Briffordd
bridleway: Llwybr Ceffyl
bus_guideway: Lon Bysiau
bus_stop: Stop Bysiau
construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
corridor: Coridor
cycleway: Llwybr Beicio
elevator: Codwr
emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
footway: Llwybr Cerdded
ford: Rhyd
give_way: Arwydd "Ildiwch!"
living_street: Stryd Byw
milestone: Carreg Filltir
motorway: Traffordd
motorway_junction: Cyffordd Traffordd
motorway_link: Ffordd Traffordd
passing_place: Lle Pasio
path: Llwybr
pedestrian: Llwybr Cerddwyr
platform: Platfform
@ -536,6 +549,7 @@ cy:
services: Gwasanaethau Traffordd
speed_camera: Camera Cyflymder
steps: Grisiau
stop: Arwydd Stop
street_lamp: Golau Stryd
tertiary: Ffordd Trydyddol
tertiary_link: Ffordd Trydyddol
@ -544,6 +558,7 @@ cy:
trail: Llwybr
trunk: Cefnffordd
trunk_link: Cefnffordd
turning_loop: Lle Troi
unclassified: Ffordd Diddosbarth
"yes": Ffordd
historic:
@ -563,6 +578,7 @@ cy:
manor: Maenor
memorial: Cofeb
mine: Mwynfa
mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
monument: Cofadail
roman_road: Ffordd Rufeinig
ruins: Adfeilion
@ -572,6 +588,7 @@ cy:
wayside_cross: Croes Min Ffordd
wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
wreck: Llongddrylliad
"yes": Safle Hanesyddol
junction:
"yes": Cyffordd
landuse:
@ -611,6 +628,7 @@ cy:
bird_hide: Cuddle Adar
common: Tir Comin
dog_park: Parc Cwn
firepit: Ardal Dân
fishing: Man Pysgota
fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
fitness_station: Lle Cadw'n Heini
@ -635,15 +653,45 @@ cy:
water_park: Parc Dŵr
"yes": Hamdden
man_made:
beacon: Goleufa
beehive: Cwch Gwenyn
breakwater: Morglawdd
bridge: Pont
bunker_silo: Byncar
chimney: Simne
crane: Craen
dolphin: Man Angori
dyke: Morglawdd
embankment: Arglawdd
flagpole: Polyn Baner
gasometer: Tanc Nwy
groyne: Argor
kiln: Odyn
lighthouse: Goleudy
mast: Mast
mine: Mwynglawdd
mineshaft: Siafft Mwynglawdd
monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
pier: Piyr
pipeline: Pibell
silo: Seilo
storage_tank: Tanc Storio
surveillance: Gwyliadwraeth
tower: Tŵr
wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
watermill: Melin Ddŵr
water_tower: Tŵr Dŵr
water_well: Ffynnon
water_works: Gwaith Dŵr
windmill: Melin Wynt
works: Ffatri
"yes": Wnaed gan Ddyn
military:
airfield: Maes Awyr Milwrol
barracks: Barics
bunker: Byncer
"yes": Safle Filwrol
mountain_pass:
"yes": Bwlch Mynydd
natural:
@ -689,11 +737,14 @@ cy:
accountant: Cyfrifydd
administrative: Gweinyddu
architect: Pensaer
association: Cymdeithas
company: Cwmni
educational_institution: Sefydliad Addysgol
employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
estate_agent: Gwerthwr Tai
government: Swyddfa Llywodraeth
insurance: Swyddfa Yswiriant
it: Swyddfa TG
lawyer: Cyfreithiwr
ngo: Swyddfa'r NGO
telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
@ -702,6 +753,7 @@ cy:
place:
allotments: Rhandiroedd
city: Dinas
city_block: Bloc Dinesig
country: Gwlad
county: Sir
farm: Fferm
@ -715,8 +767,10 @@ cy:
municipality: Bwrdeistref
neighbourhood: Cymdogaeth
postcode: Cod Post
quarter: Maestref
region: Rhanbarth
sea: Môr
square: Sgwâr
state: Talaith
subdivision: Is-adran
suburb: Maestref
@ -755,6 +809,7 @@ cy:
beauty: Siop Harddwch
beverages: Siop Ddiodau
bicycle: Siop Feiciau
bookmaker: Llyfrwerthwr
books: Siop Lyfrau
boutique: Boutique
butcher: Cigydd
@ -793,11 +848,16 @@ cy:
hairdresser: Siop Drin Gwallt
hardware: Siop Nwyddau Metel
hifi: Sain
houseware: Siop Offer Tŷ
interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
jewelry: Siop Gemwaith
kiosk: Siop Fechan
kitchen: Siop Offer Cegin
laundry: Golchdy
lottery: Loteri
mall: Canolfan Siopa
market: Marchnad
massage: Neges
mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
motorcycle: Siop Beiciau Modur
music: Siop Gerddoriaeth
@ -805,6 +865,7 @@ cy:
optician: Optegydd
organic: Siop Fwyd Organig
outdoor: Siop Awyr Agored
paint: Siop Baent
pet: Siop Anifeiliaid Anwes
pharmacy: Fferyllfa
photo: Siop Luniau

View file

@ -407,8 +407,6 @@ da:
search:
title:
latlon: Resultater fra <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
uk_postcode: Resultater fra <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultater fra <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultater fra <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2462,14 +2460,14 @@ da:
instructions:
continue_without_exit: Fortsæt ad %{name}
slight_right_without_exit: Svagt til højre ind på %{name}
offramp_right_without_exit: Tag afkørslen til højre ud på %{name}
offramp_right: Tag rampen til højre
offramp_right_with_name: Tag afkørslen til højre ud på %{name}
offramp_right_with_directions: Tag rampen til højre retning imod %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Tag rampen til højre på %{name}, retning
offramp_right_with_name_directions: Tag rampen til højre på %{name}, retning
imod %{directions}
offramp_right_without_directions: Tag rampen til højre
onramp_right_without_exit: Hold til højre ud på %{name}
onramp_right_with_directions: Drej mod højre ind på rampen, retning imod %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Drej mod højre ind på rampen på %{name},
onramp_right_with_name_directions: Drej mod højre ind på rampen på %{name},
retning imod %{directions}
onramp_right_without_directions: Drej mod højre ind på rampen
endofroad_right_without_exit: Ved slutningen af vejen drej til højre ud på
@ -2481,15 +2479,15 @@ da:
uturn_without_exit: U-vending langs %{name}
sharp_left_without_exit: Skarpt til venstre ind på %{name}
turn_left_without_exit: Drej til venstre ind på %{name}
offramp_left_without_exit: Tag afkørslen til venstre ud på %{name}
offramp_left: Tag rampen til venstre
offramp_left_with_name: Tag afkørslen til venstre ud på %{name}
offramp_left_with_directions: Tag rampen til venstre, retning imod %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Tag rampen til venstre på %{name},
retning imod %{directions}
offramp_left_without_directions: Tag rampen til venstre
offramp_left_with_name_directions: Tag rampen til venstre på %{name}, retning
imod %{directions}
onramp_left_without_exit: Hold til venstre ud på %{name}
onramp_left_with_directions: Drej mod venstre ind på rampen, retning imod
%{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Drej mod venstre ind på rampen på %{name},
onramp_left_with_name_directions: Drej mod venstre ind på rampen på %{name},
retning imod %{directions}
onramp_left_without_directions: Drej mod venstre ind på rampen
endofroad_left_without_exit: Ved slutningen af vejen drej til venstre ud på

View file

@ -435,8 +435,6 @@ de:
search:
title:
latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
/ FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2541,17 +2539,23 @@ de:
instructions:
continue_without_exit: Weiter auf %{name}
slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
nehmen
offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
Richtung %{directions} nehmen
offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
nehmen
offramp_right_with_name_and_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
%{directions} nehmen
offramp_right_without_directions: Die rechte Auffahrt nehmen
onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
abbiegen
onramp_right_with_name_and_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name}
Richtung %{directions} abbiegen
onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
%{directions} abbiegen
onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
@ -2561,15 +2565,21 @@ de:
uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
nehmen
offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
Richtung %{directions} nehmen
offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
offramp_left_with_name_and_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
%{directions} nehmen
offramp_left_without_directions: Die linke Auffahrt nehmen
onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
abbiegen
onramp_left_with_name_and_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
%{directions} abbiegen
onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}

View file

@ -274,7 +274,6 @@ diq:
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">OSM</a> ra neticey
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">FreeThe Postcode</a> ra neticey
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> ra neticey
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OSM Nominatim</a>
ra neticey

View file

@ -363,8 +363,6 @@ dsb:
search:
title:
latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -423,8 +423,6 @@ el:
title:
latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
βάση δεδομένων
uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -1046,7 +1044,7 @@ el:
intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{bytemark} και %{ic},
και άλλους %{συνεργάτες}.
partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
@ -1176,9 +1174,9 @@ el:
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις
σας στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
Εμπορικών Σημάτων</a>.
welcome_page:
title: Καλώς ήρθατε!
introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
@ -1324,6 +1322,9 @@ el:
Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
<br>
Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
<br>
Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
partners_title: Συνεργάτες
notifier:
diary_comment_notification:
@ -2515,7 +2516,7 @@ el:
instructions:
continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
offramp_right_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
@ -2525,7 +2526,7 @@ el:
uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
offramp_left_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
@ -2536,7 +2537,7 @@ el:
roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}

View file

@ -400,8 +400,6 @@ en-GB:
search:
title:
latlon: Results from <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Results from <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Results from <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Results from <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2386,14 +2384,14 @@ en-GB:
instructions:
continue_without_exit: Continue on %{name}
slight_right_without_exit: Slight right onto %{name}
offramp_right_without_exit: Take the sliproad on the right onto %{name}
offramp_right: Take the sliproad on the right
offramp_right_with_name: Take the sliproad on the right onto %{name}
offramp_right_with_directions: Take the sliproad on the right towards %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Take the sliproad on the right onto
%{name}, towards %{directions}
offramp_right_without_directions: Take the sliproad on the right
offramp_right_with_name_directions: Take the sliproad on the right onto %{name},
towards %{directions}
onramp_right_without_exit: Turn right on the sliproad onto %{name}
onramp_right_with_directions: Turn right onto the sliproad towards %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Turn right on the sliproad onto %{name},
onramp_right_with_name_directions: Turn right on the sliproad onto %{name},
towards %{directions}
onramp_right_without_directions: Turn right onto the sliproad
endofroad_right_without_exit: At the end of the road turn right onto %{name}
@ -2404,14 +2402,14 @@ en-GB:
uturn_without_exit: U-turn along %{name}
sharp_left_without_exit: Sharp left onto %{name}
turn_left_without_exit: Turn left onto %{name}
offramp_left_without_exit: Take the sliproad on the left onto %{name}
offramp_left: Take the sliproad on the left
offramp_left_with_name: Take the sliproad on the left onto %{name}
offramp_left_with_directions: Take the sliproad on the left towards %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Take the sliproad on the left onto
%{name}, towards %{directions}
offramp_left_without_directions: Take the sliproad on the left
offramp_left_with_name_directions: Take the sliproad on the left onto %{name},
towards %{directions}
onramp_left_without_exit: Turn left on the sliproad onto %{name}
onramp_left_with_directions: Turn left onto the sliproad towards %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Turn left on the sliproad onto %{name},
onramp_left_with_name_directions: Turn left on the sliproad onto %{name},
towards %{directions}
onramp_left_without_directions: Turn left onto the sliproad
endofroad_left_without_exit: At the end of the road turn left onto %{name}

View file

@ -392,8 +392,6 @@ eo:
search:
title:
latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -1677,7 +1675,7 @@ eo:
public_traces: Publikaj GPS-spuroj
your_traces: Viaj GPS-spuroj
public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
description: Montri lastajn GPS-spurojn
description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spuroj
tagged_with: etikedita kun %{tags}
empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
@ -2403,15 +2401,22 @@ eo:
instructions:
continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
offramp_right_without_exit: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
%{name}
offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
direkte al %{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
dekstre al %{name} direkte al %{directions}
offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
%{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe
dekstre direkte al %{directions}
offramp_right_without_directions: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
direkte al %{directions}
onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
al %{directions}
onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
@ -2422,15 +2427,22 @@ eo:
uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
offramp_left_without_exit: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
al %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
direkte al %{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
%{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
direkte al %{directions}
offramp_left_without_directions: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
al %{directions}
onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al

View file

@ -426,8 +426,6 @@ es:
search:
title:
latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2461,7 +2459,7 @@ es:
instructions:
continue_without_exit: Continuar en %{name}
slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
offramp_right_with_name: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
%{name}
@ -2472,7 +2470,7 @@ es:
uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
%{name}

View file

@ -387,8 +387,6 @@ et:
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
tulemused'
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>i tulemused

View file

@ -397,8 +397,6 @@ eu:
search:
title:
latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
/ FreeThe Postcode</a>'
ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>'
@ -2370,7 +2368,7 @@ eu:
instructions:
continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
offramp_right_without_exit: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
@ -2380,7 +2378,7 @@ eu:
uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
offramp_left_without_exit: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra

View file

@ -405,7 +405,6 @@ fa:
search:
title:
latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2335,7 +2334,7 @@ fa:
instructions:
continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
offramp_right_without_exit: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
@ -2345,7 +2344,7 @@ fa:
uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
offramp_left_without_exit: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}

View file

@ -416,8 +416,6 @@ fi:
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisäiset</a> tulokset
uk_postcode: Tulokset palvelusta <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
/ FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Tulokset palvelusta <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Tulokset <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatimista</a>
@ -2403,7 +2401,7 @@ fi:
instructions:
continue_without_exit: Jatka tiellä %{name}
slight_right_without_exit: Kaarra oikealle tielle %{name}
offramp_right_without_exit: Poistu oikealle liittymään tielle %{name}
offramp_right_with_name: Poistu oikealle liittymään tielle %{name}
onramp_right_without_exit: Käänny oikealle liittymään tielle %{name}
endofroad_right_without_exit: Tienpäässä käänny oikealle tielle %{name}
merge_right_without_exit: Liity oikealle tielle %{name}
@ -2413,7 +2411,7 @@ fi:
uturn_without_exit: Tee U-käännös tiellä %{name}
sharp_left_without_exit: Käänny jyrkästi vasemmalle tielle %{name}
turn_left_without_exit: Käänny vasemmalle tielle %{name}
offramp_left_without_exit: Poistu vasemmalle liittymään tielle %{name}
offramp_left_with_name: Poistu vasemmalle liittymään tielle %{name}
onramp_left_without_exit: Käänny vasemmalle liittymään tielle %{name}
onramp_left_without_directions: Käänny vasemmalle rampille
endofroad_left_without_exit: Tienpäässä käänny vasemmalle tielle %{name}

View file

@ -6,6 +6,7 @@
# Author: Boniface
# Author: Cquoi
# Author: Crochet.david
# Author: Cybereric
# Author: Damouns
# Author: DavidL
# Author: Dereckson
@ -38,6 +39,7 @@
# Author: Mulcyber
# Author: Nemo bis
# Author: Nicolapps
# Author: Niridya
# Author: Od1n
# Author: Olasd
# Author: Orikrin1998
@ -445,8 +447,6 @@ fr:
search:
title:
latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -657,8 +657,8 @@ fr:
bunker: Bunker
castle: Château
church: Église
city_gate: Porte de la ville
citywalls: Remparts
city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
citywalls: Remparts / murailles
fort: Fort
heritage: Site du patrimoine
house: Maison
@ -667,7 +667,7 @@ fr:
memorial: Mémorial
mine: Mine
mine_shaft: Puits de mine
monument: Monument
monument: Grand monument commémoratif
roman_road: Voie romaine
ruins: Ruines
stone: Pierre
@ -686,17 +686,17 @@ fr:
cemetery: Cimetière
commercial: Zone tertiaire
conservation: Zone préservée
construction: Construction
construction: Zone en construction
farm: Ferme
farmland: Terres agricoles
farmyard: Corps de ferme
farmyard: Cour et corps de ferme
forest: Forêt
garages: Garages
grass: Pelouse
greenfield: Terrain vierge
industrial: Zone industrielle
landfill: Décharge
meadow: Prairie / bocage
meadow: Prairie
military: Zone militaire
mine: Mine
orchard: Verger
@ -741,7 +741,7 @@ fr:
water_park: Parc aquatique
"yes": Loisirs
man_made:
adit: Galerie daccès
adit: Galerie daccès de mine
beacon: Phare
beehive: Ruche
breakwater: Brise-lames
@ -755,7 +755,7 @@ fr:
flagpole: Mât
gasometer: Gazomètre
groyne: Épi de plage
kiln: Four à poterie
kiln: Four
lighthouse: Phare
mast: Pylône
mine: Mine
@ -802,13 +802,13 @@ fr:
island: Île
land: Terre
marsh: Marécage
moor: Maure
moor: Brande
mud: Boue
peak: Pic
point: Pointe
reef: Récif
ridge: Crête
rock: Roche
rock: Rocher
saddle: Selle
sand: Sable
scree: Éboulis
@ -859,7 +859,7 @@ fr:
quarter: Trimestre
region: Région
sea: Mer
square: Square
square: Place
state: État / province
subdivision: Subdivision
suburb: Quartier
@ -2537,15 +2537,22 @@ fr:
instructions:
continue_without_exit: Continuez sur %{name}
slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
offramp_right: Prendre la bretelle à droite
offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
%{name}
offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
en direction de %{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
sur %{name}, vers %{directions}
offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
vers %{directions}
offramp_right_without_directions: Prendre la bretelle à droite
onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur
%{name}, vers %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
vers %{directions}
onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
@ -2555,15 +2562,22 @@ fr:
uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
%{name}
offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
en direction de %{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
vers %{name}, en direction de %{directions}
offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
vers %{directions}
offramp_left_without_directions: Prendre la bretelle à gauche
onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur
%{name}, vers %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
vers %{directions}
onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
@ -2571,10 +2585,10 @@ fr:
slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
via_point_without_exit: (par le point)
follow_without_exit: Suivez %{name}
roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point %{name}
stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point %{name}
start_without_exit: Démarrez à lextrémité de %{name}
start_without_exit: Démarrez à %{name}
destination_without_exit: Atteignez la destination
against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}

View file

@ -354,8 +354,6 @@ fur:
search:
title:
latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
/ FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -382,8 +382,6 @@ ga:
search:
title:
latlon: Torthaí <a href="http://openstreetmap.org/">Inmheánach</a>
uk_postcode: Torthaí ó <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>

View file

@ -402,8 +402,6 @@ gd:
search:
title:
latlon: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a>
uk_postcode: Toraidhean o <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -387,8 +387,6 @@ gl:
search:
title:
latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Resultados desde <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultados desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2427,7 +2425,7 @@ gl:
instructions:
continue_without_exit: Continuar en %{name}
slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
offramp_right_without_exit: Colla a rampla á dereita en %{name}
offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
@ -2437,7 +2435,7 @@ gl:
uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
offramp_left_without_exit: Colla a rampla á esquerda en %{name}
offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}

View file

@ -393,8 +393,6 @@ he:
search:
title:
latlon: תוצאות <a href="http://openstreetmap.org/">מתוך האתר הזה</a>
uk_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: תוצאות מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2331,7 +2329,7 @@ he:
instructions:
continue_without_exit: להמשיך על %{name}
slight_right_without_exit: קצת ימינה אל %{name}
offramp_right_without_exit: לעלות ימינה אל %{name}
offramp_right_with_name: לעלות ימינה אל %{name}
onramp_right_without_exit: לפנות ימינה לעלייה אל %{name}
endofroad_right_without_exit: בסוף הדרך לפנות ימינה אל %{name}
merge_right_without_exit: להתמזג ימינה אל %{name}
@ -2341,7 +2339,7 @@ he:
uturn_without_exit: פניית פרסה על %{name}
sharp_left_without_exit: פנייה חדה שמאלה אל %{name}
turn_left_without_exit: פנייה שמאלה אל %{name}
offramp_left_without_exit: לעלות שמאלה אל %{name}
offramp_left_with_name: לעלות שמאלה אל %{name}
onramp_left_without_exit: לפנות שמאלה לעלייה אל %{name}
endofroad_left_without_exit: בסוף הדרך לפנות שמאלה אל %{name}
merge_left_without_exit: להתמזג שמאלה אל %{name}

View file

@ -388,8 +388,6 @@ hr:
search:
title:
latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultati sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2042,7 +2040,7 @@ hr:
instructions:
continue_without_exit: Nastavi na %{name}
slight_right_without_exit: Lagano desno na %{name}
offramp_right_without_exit: Siđi sa autoceste desno na %{name}
offramp_right_with_name: Siđi sa autoceste desno na %{name}
onramp_right_without_exit: Skreni desno na autocestu %{name}
endofroad_right_without_exit: Na kraju ceste skreni desno na %{name}
redaction:

View file

@ -383,8 +383,6 @@ hsb:
search:
title:
latlon: Wuslědki wot <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Wuslědki wot <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Wuslědki wot <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -401,8 +401,6 @@ hu:
search:
title:
latlon: Eredmények az <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>ról
uk_postcode: Eredmények a <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>-ról
ca_postcode: Eredmények a <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>-ről
osm_nominatim: Eredmények az <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>tól
@ -2376,7 +2374,7 @@ hu:
instructions:
continue_without_exit: Folyamatosan %{name}
slight_right_without_exit: Enyhén jobbra %{name}
offramp_right_without_exit: 'Forduljon jobbra erre: %{name}'
offramp_right_with_name: 'Forduljon jobbra erre: %{name}'
onramp_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
endofroad_right_without_exit: 'Az út végén forduljon jobbra erre: %{name}'
merge_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
@ -2386,7 +2384,7 @@ hu:
uturn_without_exit: Forduljon vissza %{name}
sharp_left_without_exit: Élesen balra %{name}
turn_left_without_exit: Forduljon balra %{name}
offramp_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
offramp_left_with_name: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
onramp_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
endofroad_left_without_exit: 'Az út végén forduljon balre, erre: %{name}'
merge_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'

View file

@ -386,8 +386,6 @@ ia:
search:
title:
latlon: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2371,7 +2369,7 @@ ia:
instructions:
continue_without_exit: Continuar sur %{name}
slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
offramp_right_without_exit: Prende le rampa a dextra verso %{name}
offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
@ -2381,7 +2379,7 @@ ia:
uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
offramp_left_without_exit: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}

View file

@ -405,8 +405,6 @@ id:
search:
title:
latlon: Hasil dari <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Hasil dari <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Hasil dari <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Hasil dari <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2393,7 +2391,7 @@ id:
instructions:
continue_without_exit: Lurus ke %{name}
slight_right_without_exit: Kanan sedikit ke %{name}
offramp_right_without_exit: Ambil jalur ke kanan pada %{name}
offramp_right_with_name: Ambil jalur ke kanan pada %{name}
onramp_right_without_exit: Belok kanan di jalur pada %{name}
endofroad_right_without_exit: Di ujung jalan belok kanan di %{name}
merge_right_without_exit: Gabung ke kanan ke %{name}
@ -2403,7 +2401,7 @@ id:
uturn_without_exit: Putar balik ke %{name}
sharp_left_without_exit: Kiri tajam ke %{name}
turn_left_without_exit: Belok kiri ke %{name}
offramp_left_without_exit: Ambil jalur di sebelah kiri ke %{name}
offramp_left_with_name: Ambil jalur di sebelah kiri ke %{name}
onramp_left_without_exit: Belok kiri di jalur ke %{name}
endofroad_left_without_exit: Di ujung jalan belok kiri ke %{name}
merge_left_without_exit: Gabung kiri ke %{name}

View file

@ -394,8 +394,6 @@ is:
search:
title:
latlon: Niðurstöður frá <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Niðurstöður frá <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Niðurstöður frá <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Niðurstöður frá <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2488,14 +2486,14 @@ is:
instructions:
continue_without_exit: Haltu áfram á %{name}
slight_right_without_exit: Beygðu lítillega til hægri yfir á %{name}
offramp_right_without_exit: Farðu á rampinn til hægri yfir á %{name}
offramp_right: Farðu á rampinn til hægri
offramp_right_with_name: Farðu á rampinn til hægri yfir á %{name}
offramp_right_with_directions: Farðu á rampinn til hægri í áttina að %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Farðu á rampinn til hægri á %{name},
í áttina að %{directions}
offramp_right_without_directions: Farðu á rampinn til hægri
offramp_right_with_name_directions: Farðu á rampinn til hægri á %{name}, í
áttina að %{directions}
onramp_right_without_exit: Beygðu til hægri á rampinum inn á %{name}
onramp_right_with_directions: Beygðu til hægri á rampinn í áttina að %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Beygðu til hægri á rampinn til %{name},
onramp_right_with_name_directions: Beygðu til hægri á rampinn til %{name},
í áttina að %{directions}
onramp_right_without_directions: Beygðu til hægri á rampinn
endofroad_right_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til hægri inn
@ -2507,14 +2505,14 @@ is:
uturn_without_exit: U-beygja meðfram %{name}
sharp_left_without_exit: Kröpp vinstribeygja inn á %{name}
turn_left_without_exit: Beygðu til vinstri yfir á %{name}
offramp_left_without_exit: Farðu á rampinn til vinstri yfir á %{name}
offramp_left: Farðu á rampinn til vinstri
offramp_left_with_name: Farðu á rampinn til vinstri yfir á %{name}
offramp_left_with_directions: Farðu á rampinn til vinstri í áttina að %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Farðu á rampinn til vinstri á %{name},
offramp_left_with_name_directions: Farðu á rampinn til vinstri á %{name},
í áttina að %{directions}
offramp_left_without_directions: Farðu á rampinn til vinstri
onramp_left_without_exit: Beygðu til vinstri á rampinum inn á %{name}
onramp_left_with_directions: Beygðu til vinstri á rampinn í áttina að %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Beygðu til vinstri á rampinn til %{name},
onramp_left_with_name_directions: Beygðu til vinstri á rampinn til %{name},
í áttina að %{directions}
onramp_left_without_directions: Beygðu til vinstri á rampinn
endofroad_left_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til vinstri inn

View file

@ -423,8 +423,6 @@ it:
search:
title:
latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -727,10 +725,12 @@ it:
bunker_silo: Bunker
chimney: Ciminiera
crane: Gru
dolphin: Briccola
dyke: Argine
embankment: Terrapieno
flagpole: Asta portabandiera
gasometer: Gasometro
groyne: Pennello
kiln: Fornace
lighthouse: Faro
mast: Pilone
@ -974,6 +974,7 @@ it:
viewpoint: Punto panoramico
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Passaggio sotto edificio
culvert: Canale sotterraneo
"yes": Galleria
waterway:
@ -2490,15 +2491,15 @@ it:
instructions:
continue_without_exit: Prosegui su %{name}
slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
offramp_right: Prendi la rampa a destra
offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Prendi la rampa a destra su %{name},
in direzione %{directions}
offramp_right_without_directions: Prendi la rampa a destra
offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
direzione %{directions}
onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name},
in direzione %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
direzione %{directions}
onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
@ -2508,15 +2509,15 @@ it:
uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
in direzione %{directions}
offramp_left_without_directions: Prendi la rampa a sinistra
onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name},
in direzione %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
direzione %{directions}
onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}

View file

@ -396,7 +396,6 @@ ja:
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果
ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> からの結果
@ -2178,7 +2177,7 @@ ja:
instructions:
continue_without_exit: '%{name}を続行'
slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
offramp_right_without_exit: 右のランプに進んで%{name}へ
offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
@ -2188,7 +2187,7 @@ ja:
uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
offramp_left_without_exit: 左のランプに進んで%{name}へ
offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
@ -2196,10 +2195,10 @@ ja:
slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
via_point_without_exit: (経由)
follow_without_exit: '%{name}を進む'
roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}へ
roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
start_without_exit: '%{name}の終わりからスタート'
start_without_exit: '%{name}からスタート'
destination_without_exit: 目的地に到着
against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'

View file

@ -289,8 +289,6 @@ ka:
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">შიდა შედეგები</a>
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>–ის
შედეგები
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>–ს შედეგები
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>–ის შედეგები

View file

@ -385,8 +385,6 @@ kab:
search:
title:
latlon: Igmaḍ <a href="http://openstreetmap.org/">igensanen</a>
uk_postcode: Igmaḍ si <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Igmaḍ si <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Igmaḍ si <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -244,8 +244,6 @@ km:
search:
title:
latlon: លទ្ធផលពី <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: លទ្ធផលពី <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: លទ្ធផលពី <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
geonames: លទ្ធផលពី <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:

View file

@ -26,6 +26,7 @@
# Author: 고솜
# Author: 밥풀떼기
# Author: 아라
# Author: 한림
---
ko:
time:
@ -395,8 +396,6 @@ ko:
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">내부</a> 결과
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>에서의
결과
ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>에서의 결과
osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>에서의 결과
@ -679,7 +678,10 @@ ko:
mineshaft: 갱도
pipeline: 파이프라인
tower:
watermill: 물레방아
water_tower: 급수탑
water_well: 우물
water_works: 상수도
windmill: 풍차
works: 공장
"yes": 인공물
@ -687,6 +689,7 @@ ko:
airfield: 군용 비행장
barracks: 막사
bunker: 벙커
"yes": 군대
mountain_pass:
"yes": 산길
natural:
@ -732,7 +735,9 @@ ko:
accountant: 공인회계사 사무소
administrative: 관리
architect: 건축가
association: 협회
company: 회사
educational_institution: 교육 기관
employment_agency: 직업 소개소
estate_agent: 부동산 중개
government: 정부 기관
@ -746,6 +751,7 @@ ko:
place:
allotments: 텃밭
city:
city_block: 도시 구획
country: 국가
county:
farm: 농장
@ -761,6 +767,7 @@ ko:
postcode: 우편 번호
region: 지역
sea: 바다
square: 광장
state:
subdivision: 구분
suburb: 교외
@ -799,6 +806,7 @@ ko:
beauty: 미용실
beverages: 음료 가게
bicycle: 자전거 가게
bookmaker: 마권업자
books: 서점
boutique: 부티크
butcher: 정육점
@ -837,9 +845,11 @@ ko:
hairdresser: 미용실
hardware: 철물점
hifi: 고급 오디오
houseware: 가정용품 상점
jewelry: 보석 상점
kiosk: 키오스크 숍
laundry: 세탁소
lottery: 복권
mall: 쇼핑몰
market: 시장
mobile_phone: 휴대폰 상점
@ -861,8 +871,9 @@ ko:
tailor: 양복점
toys: 완구점
travel_agency: 여행사
tyres: 타이어 상점
video: 비디오 가게
wine:
wine: 와인 상
"yes": 상점
tourism:
alpine_hut: 산장
@ -2279,7 +2290,7 @@ ko:
instructions:
continue_without_exit: '%{name}(으)로 계속 가세요'
slight_right_without_exit: '%{name}을(를) 따라 오른쪽으로 완만하게 도세요'
offramp_right_without_exit: 오른쪽에서 %{name}(으)로 진입하세요
offramp_right_with_name: 오른쪽에서 %{name}(으)로 진입하세요
onramp_right_without_exit: 경사로에서 %{name}(으)로 우회전
endofroad_right_without_exit: 길 끝쪽에서 %{name}(으)로 우회전
merge_right_without_exit: '%{name}을(를) 따라 우회전'
@ -2289,7 +2300,7 @@ ko:
uturn_without_exit: '%{name}을(를) 따라 유턴하세요'
sharp_left_without_exit: '%{name}을(를) 따라 왼쪽으로 꺾으세요'
turn_left_without_exit: '%{name}을(를) 따라 왼쪽으로 도세요'
offramp_left_without_exit: '%{name}을(를) 향해 램프로 좌회전'
offramp_left_with_name: '%{name}을(를) 향해 램프로 좌회전'
onramp_left_without_exit: 경사로에서 %{name}(으)로 좌회전
endofroad_left_without_exit: 길 끝쪽에서 %{name}(으)로 좌회전
merge_left_without_exit: '%{name}을(를) 따라 좌회전'
@ -2297,7 +2308,7 @@ ko:
slight_left_without_exit: '%{name}을(를) 따라 왼쪽으로 완만하게 도세요'
via_point_without_exit: (점을 통해)
follow_without_exit: '%{name}을(를) 따라가세요'
roundabout_without_exit: '%{name}의 회전교차로에서'
roundabout_without_exit: '%{name}의 회전교차로에서 나가세요'
leave_roundabout_without_exit: 회전교차로를 떠나세요 - %{name}
stay_roundabout_without_exit: 회전교차로에 머무세요 - %{name}
start_without_exit: '%{name}에서 시작'

View file

@ -394,12 +394,11 @@ ku-Latn:
longitude: Hêlîlarː
output: Encam
paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
export_button: Eksport bike
export_button: Derxîne
geocoder:
search:
title:
latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
uk_postcode: Netîceyên ji <a href="http://www.npemap.org.uk/"></a>
ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
@ -1109,7 +1108,8 @@ ku-Latn:
Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
Statistics Canada) dihundirrîne.
contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land Survey
of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di bin a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di bin a <a
href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
@ -1227,7 +1227,7 @@ ku-Latn:
xwediyê çend çavkaniyan e.
welcome:
url: /welcome
title: Bi xêr hatî OSM'ê
title: Bi xêr hatî OSMê
description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye dest
pê bike.
beginners_guide:
@ -1256,7 +1256,7 @@ ku-Latn:
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkî'yê.
description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
about_page:
next: Pêşve
copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
@ -1415,7 +1415,7 @@ ku-Latn:
inbox:
title: Qutiya hatiyan
my_inbox: Qutiya min a hatiyan
outbox: qutiya çûyiyan
outbox: qutiya min a çûyiyan
messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
new_messages:
one: '%{count} peyama nû'
@ -1449,10 +1449,10 @@ ku-Latn:
heading: Mesajek wek vê tine ye
body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
outbox:
title: Qutiya çûyiyan
title: Qutiya min a çûyiyan
my_inbox: '%{inbox_link}'
inbox: Qutiya min a hatiyan
outbox: Qutiya min a çûyiyan
outbox: qutiya min a çûyiyan
messages:
one: Te %{count} peyam şand
other: Te %{count} peyaman şand
@ -1630,32 +1630,227 @@ ku-Latn:
private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
xuyan)
trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
têne nîşankirin)
identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
create:
upload_trace: Şopê GPSê bar bike
trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
edit:
title: Şopa %{name} tê guherandin
heading: Şopa %{name} tê guherandin
filename: 'Navê dosyeyê:'
download: daxîne
uploaded_at: Hate barkirinː
points: Hejmara nuqteyanː
start_coord: Koordînata destpêkêː
map: nexşe
edit: biguherîne
owner: 'Xweyî:'
description: 'Danasîn:'
tags: Etîketː
tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
save_button: Guherandinan qeyd bike
visibility: Kî dikare bibîneː
visibility_help: Ev tê çi maneyê?
trace_form:
upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
description: 'Danasîn:'
tags: Etîketên vêː
tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
visibility: Kî dikare bibîneː
visibility_help: Ev tê çi wateyê?
upload_button: Bar bike
help: Alîkarî
trace_header:
upload_trace: Şopek GPSê bar bike
see_all_traces: Hemû şopan bibîne
see_your_traces: Şopên xwe bibîne
traces_waiting:
one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
trace_optionals:
tags: Etîketên vê
view:
title: Şopa %{name} tê dîtin
heading: Şopa %{name} tê nîşandan
pending: LI BENDÊ YE
filename: 'Navê dosyeyê:'
download: daxîne
uploaded: Hate barkirinː
points: Hejmara nuqteyanː
start_coordinates: Koordînata destpêkêː
map: nexşe
edit: biguherîne
owner: 'Xweyî:'
description: 'Danasîn:'
tags: Etîketên vêː
none: Tine
edit_track: Vê şopê biguherîne
delete_track: Vê şopê jê bibe
trace_not_found: Şop nehate dîtin!
visibility: Kî dikare bibîneː
trace_paging_nav:
showing_page: Rûpel %{page}
older: Şopên kevintir
newer: Şopên nûtir
trace:
pending: LI BENDÊ YE
count_points: '%{count} nuqte'
ago: '%{time_in_words_ago} berê'
more: dêtay
trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
view_map: Nexşeyê bibîne
edit: biguherîne
edit_map: Nexşeyê biguherîne
public: GIŞTÎ
identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
private: XISÛSÎ
trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
by: ji
in: di
map: nexşe
list:
public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
your_traces: Şopên te yên GPSê
public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
delete:
scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
make_public:
made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
offline_warning:
message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
offline:
heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
georss:
title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
description:
description_with_count:
one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
require_moderator:
not_a_moderator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî moderatorek.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
oauth:
oauthorize:
title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
allow_write_api: guherandina nexşeyê.
allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
allow_write_notes: guherandina notan.
grant_access: Destûra gihîştinê bide
oauthorize_success:
title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
oauthorize_failure:
title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
revoke:
flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
permissions:
missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
oauth_clients:
new:
title: Sepanekî nû qeyd bike
submit: Qeyd bibe
edit:
title: Sepanê xwe biguherîne
submit: Biguherîne
show:
title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
key: 'Mifteya mişteriyê:'
secret: Mehremiyeta mişteriyanː
url: URLya ji bo xwestina destûrêː
access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
edit: Dêtayan biguherîne
delete: Telebkarê jê bibe
confirm: Tu piştrast î?
requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
allow_write_api: guherandina nexşeyê.
allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
allow_write_notes: guherandina notan.
index:
title: Dêtayên min ên OAuthê
my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
application: Navê sepanê
issued_at: Wextê weşanê
revoke: Betal bike!
my_apps: Sepanên min ên telebkar
no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
register_new: Sepanê xwe qeyd bike
form:
name: Nav
required: Hewce ye
url: URLya sepana sereke
callback_url: URLya paşve lêgerînê
support_url: URLya piştgirîkirinê
requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
allow_write_api: guherandina nexşeyê.
allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
allow_write_notes: guherandina notan.
not_found:
sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
create:
flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
update:
flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
destroy:
flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
user:
login:
title: Têkeve
heading: Têkeve
email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
password: 'Şîfre:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Min bi bîr bîne
lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
login_button: Têkeve
@ -1664,6 +1859,17 @@ ku-Latn:
bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
te hebe.
create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
no account: Hesabekî te tine?
account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
/>Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
re têkiliyê deyne.
auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
auth_providers:
openid:
@ -1680,32 +1886,107 @@ ku-Latn:
alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
github:
title: Bi GitHub'ê têkeve
alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
wikipedia:
title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
yahoo:
title: Bi Yahooyê têkeve
alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
wordpress:
title: Bi Wordpressê têkeve
alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
aol:
title: Bi AOL'ê têkeve
alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
logout:
title: Derkeve
heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
logout_button: Derkeve
lost_password:
title: Şîfreya wenda
heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
new password button: Şîfreyê nû bike
help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
reset_password:
title: Şîfreyê nû bike
heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
password: 'Şîfre:'
confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
reset: Şîfreyê nû bike
flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
bikî?
new:
title: Xwe Qeyd Bike
no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
çêbikin.
contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
bikin.
about:
header: Belaş e û dikare were sererastkirin
html: |-
<p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
<p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
beşdariyê</a> qebûl bikî.
email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
me ya veşarîtiyê</a>.
display name: Navê ku tê xuyanː
display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
password: Şîfre
confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
bike.
continue: Qeyd bibe
terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
kirǃ
terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
terms:
title: Şertên beşdariyê
heading: Şertên beşdariyê
read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
consider_pd_why: Ev çi ye?
guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
nefermî</a>'
agree: Qebûl bike
decline: Red bike
you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
legale_names:
france: Frensa
italy: Îtalya
rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
no_such_user:
title: Bikarhênerek wek vê tine
heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
deleted: hate jêbirin
view:
my diary: Rojnivîska min
new diary entry: nivîsa nû yê rojane
my edits: Guhertinên min
my traces: Şopên min
my notes: Notên min
@ -1713,47 +1994,412 @@ ku-Latn:
my profile: Profîla min
my settings: Hevyazên min
my comments: Şîroveyên min
oauth settings: mîhengên oauthê
blocks on me: Astengên ser min
blocks by me: Astengên ku ez dakirime
send message: Peyam bişîne
diary: Rojnivîsk
edits: Guherandin
traces: Şop
notes: Notên nexşeyê
remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
add as friend: Bibe heval
mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
ago: (berî %{time_in_words_ago})
ct status: Şertên beşdariyêː
ct undecided: Bêqerar
ct declined: Redkirî
ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
created from: Ji van hate çêkirinː
status: 'Rewş:'
spam score: Skora spamêː
description: Danasîn
user location: Cihê bikarhênerê
if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
cihê malê xwe bide diyarkirin.
settings_link_text: eyaran
your friends: Hevalên te
no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
km away: '%{count} km dûr e'
m away: '%{count} m dûr e'
nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
ye.
role:
administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
grant:
administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
revoke:
administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
block_history: Astengiyên aktîv
moderator_history: Astengiyên dayî
comments: Şîrove
create_block: Vê bikarhênere asteng bike
activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
confirm: Pesend bike
friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
popup:
your location: Cihê te
nearby mapper: Nexşesazên nêz
friend: Heval
account:
title: Hesabê biguherîne
my settings: Hevyazên min
current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
external auth: Teyîdkirina xaricîː
openid:
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: Ev çi ye?
public editing:
heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: Ev çiye?
disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
in.
disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
public editing note:
heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
contributor terms:
heading: Şertên beşdariyêː
agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
Giştî were qebûlkirin.
link text: Ev çi ye?
profile description: Danasîna profîlêː
preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
image: 'Wêne:'
gravatar:
gravatar: Gravatarê bi kar bîne
link text: ev çi ye
disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
new image: Wêneyek lê zêde bike
keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
delete image: Rismê ku lê ye rabike
replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
xuyan)
home location: Cihê malê teː
no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
latitude: 'Hêlîpan:'
longitude: 'Hêlîlar:'
update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
te were rojanekirin?
save changes button: Guherandinan qeyd bike
make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
return to profile: Vegere profîlê
flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
kontrol bike.
flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
confirm:
heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
bike.
button: Bipejirîne
success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
confirm_resend:
success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
(whitelist) de %{sender} jî heye.
failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
confirm_email:
heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
bişkoka li jêr bike.
button: Bipejirîne
success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
set_home:
flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
go_public:
flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
te jî heye ji bo guherandinê.
make_friend:
heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
button: Bibe heval
success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
remove_friend:
heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
button: Ji hevaltiyê derxe
success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
filter:
not_an_administrator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
list:
title: Bikarhêner
heading: Bikarhêner
showing:
one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
suspended:
title: Hesab hatiye rawestandin
heading: Hesab hatiye rawestandin
webmaster: rêvebirê malperê
body: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
\n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
auth_failure:
connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
no_authorization_code: Koda destûrê tine
unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
auth_association:
heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
xwe re hesabekî nû çêbike.
option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
(ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
user_role:
filter:
not_an_administrator: Tenê rêvebir dikarin rêvebirina rola bikarhênerê bi cih
bînin, û tu ne rêvebirek î.
not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
rakirin.
grant:
title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
confirm: Pesend bike
fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
revoke:
title: Rakirina rolê bipejirîne
heading: Rakirina rolê tesdîq bike
are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
rabikî?
confirm: Bipejirîne
fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
user_block:
model:
non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
bibî.
non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
not_found:
sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
back: Vegere îndeksê
new:
title: Li ser %{name} astengî çêbike
heading: Li ser %{name} astengî çêbike
reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
fam bikin bi kar bîne.
period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
submit: Astengiyê çêbike
tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
da.
needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
back: Hemû astengiyan bibîne
edit:
title: Astenga li ser %{name} biguherîne
heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
fam bikin bi kar bîne.
period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
submit: Astengê nû bike
show: Vê astengiyê bibîne
back: Hemû astengiyan bibîne
needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
filter:
block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
vekirin be.
create:
try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
bide jê re wextekî maqûl bide.
flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
update:
only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
biguherîne.
success: Astengî hate nûkirin.
index:
title: Astengiyên bikarhêner
heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
empty: Hêj nehatiye astengkirin.
revoke:
title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
çêkirin
time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
revoke: Betal bike!
flash: Ev astengî hate betalkirin.
period:
one: 1 saetê
other: '%{count} saetan'
partial:
show: Nîşan bide
edit: Biguherîne
revoke: Betal bike!
confirm: Tu piştrast î?
display_name: Bikarhênerê astengkirî
creator_name: Çêker
reason: Sedema astengkirinê
status: Rewş
revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
not_revoked: (ne betalkirî)
showing_page: Rûpel %{page}
next: Pêşve »
previous: « Paşve
helper:
time_future: Di %{time} de diqede.
until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
time_past: Berî %{time} qediya.
blocks_on:
title: Astengiyên ser %{name}
heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
blocks_by:
title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
show:
title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
time_future: Di %{time} de diqede
time_past: Berî %{time} qediya
created: Hate çêkirin
ago: berî %{time}
status: Rewş
show: nîşan bide
edit: Biguherîne
revoke: Betal bike!
confirm: Tu piştrast î?
reason: 'Sedema astengkirinê:'
back: Hemû astengiyan bibîne
revoker: Yê ku rakiriyeː
needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
note:
description:
opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
rss:
title: Notên OpenStreetMapê
description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
opened: notê nû (nêzîkê %{place})
commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
closed: notê girtî (nêzikê %{place})
reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
entry:
comment: Şîrove
full: Temamiya notê
mine:
title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
heading: Notên %{user}
subheading: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
id: Id
creator: Çêker
description: Danasîn
created_at: Wextê çêkirinê
last_changed: Guherandinê dawîn
ago_html: berî %{when}
javascripts:
close: Bigre
share:
title: Parve bike
cancel: Betal bike
image: Wêne
link: Girêdan an jî HTML
long_link: Lînk
short_link: Lînka kurt
geo_uri: Geo-URI
embed: HTML
custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
format: 'Format:'
scale: Pîvan (miqyas)ː
image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
download: Daxîne
short_url: URLya kurt
include_marker: Nîşanek deyne
center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
embed:
report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
key:
title: Sembolên nexşeyê
tooltip: Sembolên nexşeyê
tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
map:
zoom:
in: Nêzîk bike
out: Dûr bike
locate:
title: Cihê min nîşan bide
base:
standard: Standard
cycle_map: Nexşeya bisiklête
changesets:
show:
comment: Şîrove

View file

@ -266,8 +266,6 @@ lb:
search:
title:
latlon: Resultater vun <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultater vu <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
@ -1278,14 +1276,14 @@ lb:
distance: Distanz
instructions:
continue_without_exit: Virun op %{name}
offramp_right_without_exit: Déi riets Opfaart op %{name} huelen
offramp_right_with_name: Déi riets Opfaart op %{name} huelen
onramp_right_without_exit: Bei der Opfaart riets ofbéien op %{name}
endofroad_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
merge_right_without_exit: Riets areien op %{name}
fork_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
sharp_right_without_exit: Schaarf riets op %{name}
sharp_left_without_exit: Schaarf lénks op %{name}
offramp_left_without_exit: Déi lénks Opfaart op %{name} huelen
offramp_left_with_name: Déi lénks Opfaart op %{name} huelen
onramp_left_without_exit: Bei der Opfaart lénks ofbéien op %{name}
endofroad_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
merge_left_without_exit: Lénks areien op %{name}

View file

@ -395,8 +395,6 @@ lt:
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Vidiniai</a> rezultatai
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
rezultatai
ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> rezultatai
osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> rezultatai
@ -2379,7 +2377,7 @@ lt:
instructions:
continue_without_exit: Tęskite kelionę %{name}
slight_right_without_exit: Dešiniau į %{name}
offramp_right_without_exit: Pasirinkite rampą dešinėje į %{name}
offramp_right_with_name: Pasirinkite rampą dešinėje į %{name}
onramp_right_without_exit: Sukite dešinėn ant rampos į %{name}
endofroad_right_without_exit: Kelio pabaigoje sukite dešinėn į %{name}
merge_right_without_exit: Įsilieti dešinėn į %{name}
@ -2389,7 +2387,7 @@ lt:
uturn_without_exit: Apsisukite ties %{name}
sharp_left_without_exit: Staigus posūkis kairėn į %{name}
turn_left_without_exit: Sukite kairėn į %{name}
offramp_left_without_exit: Pasirinkite rampą kairėje į %{name}
offramp_left_with_name: Pasirinkite rampą kairėje į %{name}
onramp_left_without_exit: Sukite kairėn ant rampos į %{name}
endofroad_left_without_exit: Kelio pabaigoje sukite kairėn į %{name}
merge_left_without_exit: Įsilieti kairėn į %{name}

View file

@ -391,8 +391,6 @@ lv:
search:
title:
latlon: Rezultāti no <a href="http://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
uk_postcode: Rezultāti no <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2348,7 +2346,7 @@ lv:
instructions:
continue_without_exit: Turpināt uz %{name}
slight_right_without_exit: Nedaudz pa labi uz %{name}
offramp_right_without_exit: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
offramp_right_with_name: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
onramp_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz slīpuma pie %{name}
endofroad_right_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa labi uz %{name}
merge_right_without_exit: Izgriezieties uz %{name}
@ -2358,7 +2356,7 @@ lv:
uturn_without_exit: Griezieties atpakaļgaitā garām %{name}
sharp_left_without_exit: Nogriezieties strauji pa kreisi uz %{name}
turn_left_without_exit: Nogriezieties pa kreisi uz %{name}
offramp_left_without_exit: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
offramp_left_with_name: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
onramp_left_without_exit: Pagriezieties pa kreisi uz slīpuma pie %{name}
endofroad_left_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa kreisi uz %{name}
merge_left_without_exit: Izgriezieties pa kreisi uz %{name}

View file

@ -385,8 +385,6 @@ mk:
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
uk_postcode: Исход од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2454,14 +2452,19 @@ mk:
instructions:
continue_without_exit: Продолжете на %{name}
slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
offramp_right_without_exit: На излезот десно, исклучете се на %{name}
offramp_right: Свртете на излезот десно
offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
на %{name}, кон %{directions}
offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: На излезот десно, свртете на %{name}
кон %{directions}
offramp_right_without_directions: Свртете на излезот десно
offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
%{directions}
onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
кон %{directions}
onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
@ -2472,14 +2475,20 @@ mk:
uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
offramp_left_without_exit: На левиот исклучок, свртете на %{name}
offramp_left: Свртете на излезот лево
offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
%{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
%{name}, кон %{directions}
offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: На излезот лево, свртете на %{name}
кон %{directions}
offramp_left_without_directions: Свртете на излезот лево
offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
%{directions}
onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
кон %{directions}
onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
@ -2488,10 +2497,10 @@ mk:
slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
via_point_without_exit: (преку точката)
follow_without_exit: Следете го %{name}
roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
start_without_exit: Почнете на %{name}
destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}

View file

@ -2,6 +2,8 @@
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Singleton
# Author: Sureshkhole
# Author: Susheelkasab
# Author: V.narsikar
# Author: Vibhavari
# Author: अभय नातू
@ -16,8 +18,8 @@ mr:
changeset: बदलसंच
changeset_tag: बदलसंचाची खूणपताका
country: देश
diary_comment: अनुदिनीवरील अभिप्राय
diary_entry: अनुदिनीतील नोंद
diary_comment: रोजनिशी अभिप्राय
diary_entry: रोजनिशीतील नोंद
friend: मित्र
language: भाषा
message: संदेश
@ -246,11 +248,11 @@ mr:
new: अनुदिनीत नवी नोंद
new_title: आपल्या अनुदिनीत नवी नोंद लिहा
no_entries: रिक्त अनुदिनी
recent_entries: अनुदिनीतील अलीकडील नोंदी
recent_entries: रोजनिशीतील अलीकडील नोंदी
older_entries: जुन्या नोंदी
newer_entries: नव्या नोंदी
edit:
title: अनुदिनीतील नोंद संपादा
title: रोजनिशीतील नोंद संपादा
subject: 'विषय:'
body: 'मायना:'
language: 'भाषा:'
@ -259,18 +261,18 @@ mr:
longitude: 'रेखांश:'
use_map_link: नकाशा वापरा
save_button: जतन करा
marker_text: अनुदिनीतील नोंदीचे ठिकाण
marker_text: रोजनिशीतील नोंदीचे ठिकाण
view:
title: '%{user}ची अनुदिनी | %{title}'
user_title: '%{user}ची अनुदिनी'
title: '%{user}ची रोजनिशी | %{title}'
user_title: '%{user}ची रोजनिशी'
leave_a_comment: टिप्पणी टाका
login_to_leave_a_comment: टिप्प्णी लिहिण्यासाठी %{login_link}
login: सनोंद-प्रवेश करा
save_button: जतन करा
no_such_entry:
title: अनुदिनीत अशी नोंद नाही
title: रोजनिशीत अशी नोंद नाही
heading: '%{id} क्रमांकाची नोंद अस्तित्वात नाही'
body: क्षमा असावी, %{id} क्रमांकाची अनुदिनीतील नोंद किंवा अभिप्राय अस्तित्वात
body: क्षमा असावी, %{id} क्रमांकाची रोजनिशीतील नोंद किंवा अभिप्राय अस्तित्वात
नाही. कृपया आपले वर्णलेखन तपासा, किंवा कदाचित आपण चुकीच्या दुव्यावर टिचकी
दिली असेल.
diary_entry:
@ -294,8 +296,8 @@ mr:
edit: संपादन करा
feed:
user:
title: '%{user}कडून ओपनस्ट्रीटमॅप अनुदिनी-नोंदी'
description: '%{user}कडून अलीकडील ओपनस्ट्रीटमॅप अनुदिनी-नोंदी'
title: '%{user}कडून ओपनस्ट्रीटमॅप रोजनिशी-नोंदी'
description: '%{user}कडून अलीकडील ओपनस्ट्रीटमॅप रोजनिशी-नोंदी'
language:
title: '%{language_name} भाषेतील ओपनस्ट्रीटमॅप अनुदिनीतील नोंदी'
description: ओपनस्ट्रीटमॅप सदस्यांकडून %{language_name} भाषेतील अलीकडील अनुदिनी-नोंदी
@ -360,7 +362,6 @@ mr:
search:
title:
latlon: निकाल <a href="https://openstreetmap.org/"">अंतर्गत</a>
uk_postcode: निकाल<a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: निकाल <a href="http://geocoder.ca/">जिओकोडर.सीए</a>
osm_nominatim: निकाल <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">ओपनस्ट्रीटमॅप
नॉमिनॅटिम</a>
@ -1415,6 +1416,20 @@ mr:
add: टीप जोडा
show:
resolve: निराकरण करा
directions:
instructions:
offramp_right_with_exit: उजवीकडील %{exit}ने बाहेर पडा
offramp_right_with_exit_name: '%{name}वर उजवीकडे %{exit} कडून बाहेर पडा'
offramp_right_with_exit_directions: '%{directions}कडे जाता उजवीकडून %{exit}वर
बाहेर पडा.'
offramp_right_with_exit_name_directions: '%{directions}कडे जाताना %{name}वर
%{exit}ने बाहेर पडा'
offramp_left_with_exit: उजवीकडील %{exit}ने बाहेर पडा
offramp_left_with_exit_name: '%{name}वर उजवीकडे %{exit} कडून बाहेर पडा'
offramp_left_with_exit_directions: '%{directions}कडे जाताना %{exit}ने बाहेर
पडा'
offramp_left_with_exit_name_directions: '%{directions}कडे जाताना %{name}वर
%{exit}ने बाहेर पडा'
redaction:
new:
description: वर्णन

View file

@ -380,8 +380,6 @@ ms:
search:
title:
latlon: Hasil carian <a href="http://openstreetmap.org/">dalaman</a>
uk_postcode: Hasil carian <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Hasil carian <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Hasil Carian <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -396,8 +396,6 @@ nb:
search:
title:
latlon: Resultat fra <a href="http://openstreetmap.org/">Internt</a>
uk_postcode: Resultat fra <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultat fra <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultat fra <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2348,7 +2346,7 @@ nb:
instructions:
continue_without_exit: Fortsett på %{name}
slight_right_without_exit: Slak høyre inn på %{name}
offramp_right_without_exit: Ta rampen til høyre til %{name}
offramp_right_with_name: Ta rampen til høyre til %{name}
onramp_right_without_exit: Ta til høyre til rampen til %{name}
endofroad_right_without_exit: Ved slutten av veien, ta til høyre inn på %{name}
merge_right_without_exit: Flett til høyre til %{name}
@ -2358,7 +2356,7 @@ nb:
uturn_without_exit: Helomvending på %{name}
sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
offramp_left_without_exit: Ta rampen til venstre til %{name}
offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
onramp_left_without_exit: Ta til venstre til rampen til %{name}
endofroad_left_without_exit: Ved slutten av veien, ta til venstre inn på %{name}
merge_left_without_exit: Flett til venstre til %{name}

View file

@ -398,8 +398,6 @@ ne:
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">आन्तरिक</a> बाट नतिजाहरू
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>बाट
नतिजाहरू
ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</aबाट नतिजाहरू
osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>बाट नतिजाहरू

View file

@ -423,8 +423,6 @@ nl:
search:
title:
latlon: Resultaten van <a href="https://openstreetmap.org/">intern</a>
uk_postcode: Resultaten van <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultaten van <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultaten van <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2421,7 +2419,7 @@ nl:
instructions:
continue_without_exit: Verder op %{name}
slight_right_without_exit: Flauwe bocht naar rechts naar %{name}
offramp_right_without_exit: Neem de oprit aan de rechterkant naar %{name}
offramp_right_with_name: Neem de oprit aan de rechterkant naar %{name}
onramp_right_without_exit: Sla rechtsaf op de oprit naar %{name}
endofroad_right_without_exit: Sla rechtsaf aan het einde van de weg naar %{name}
merge_right_without_exit: Voeg rechts in naar %{name}
@ -2431,7 +2429,7 @@ nl:
uturn_without_exit: U-bocht langs %{name}
sharp_left_without_exit: Scherp linksaf naar %{name}
turn_left_without_exit: Sla linksaf naar %{name}
offramp_left_without_exit: Neem de oprit aan de linkerkant naar %{name}
offramp_left_with_name: Neem de oprit aan de linkerkant naar %{name}
onramp_left_without_exit: Sla linksaf op de oprit naar %{name}
endofroad_left_without_exit: Sla linksaf bij het einde van de weg naar %{name}
merge_left_without_exit: Voeg links in naar %{name}

View file

@ -358,8 +358,6 @@ nn:
search:
title:
latlon: Resultat frå <a href="http://openstreetmap.org/">Internt</a>
uk_postcode: Resultat frå <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultat frå <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultat frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2144,7 +2142,7 @@ nn:
instructions:
continue_without_exit: Fortset på %{name}
slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
offramp_right_without_exit: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
%{name}
@ -2155,7 +2153,7 @@ nn:
uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
offramp_left_without_exit: Ta rampen til venstre til %{name}
offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
%{name}

View file

@ -382,8 +382,6 @@ oc:
search:
title:
latlon: Resultats <a href="https://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
uk_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
/ FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2157,16 +2155,16 @@ oc:
instructions:
continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name}
offramp_right: Prene la via de racòrdament a dreita
offramp_right_with_name: Prene la sortida a dreita sus %{name}
offramp_right_with_directions: Prene la via de racòrdament a dreita cap a
%{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Prene la via de racòrdament a dreita
sus %{name}, cap a %{directions}
offramp_right_without_directions: Prene la via de racòrdament a dreita
offramp_right_with_name_directions: Prene la via de racòrdament a dreita sus
%{name}, cap a %{directions}
onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name}
onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap
a %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
@ -2177,16 +2175,16 @@ oc:
uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name}
sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name}
offramp_left: Prene la via de racòrdament a esquèrra
offramp_left_with_name: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name}
offramp_left_with_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra cap a
%{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra
offramp_left_with_name_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra
sus %{name}, cap a %{directions}
offramp_left_without_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra
onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name}
onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap
a %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}

View file

@ -431,8 +431,6 @@ pl:
search:
title:
latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -454,6 +452,7 @@ pl:
aerodrome: Lotnisko
apron: Płyta postojowa
gate: Bramka
hangar: Hangar
helipad: Helipad
runway: Pas startowy
taxiway: Droga kołowania
@ -500,6 +499,7 @@ pl:
fuel: Stacja paliw
gambling: Hazard
grave_yard: Cmentarz przykościelny
grit_bin: Pojemnik na piasek
hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
@ -576,6 +576,7 @@ pl:
"yes": Warsztat
emergency:
ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
defibrillator: Defibrylator
landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
phone: Telefon alarmowy
@ -597,6 +598,7 @@ pl:
motorway: Autostrada
motorway_junction: Węzeł autostradowy
motorway_link: Autostrada - dojazd
passing_place: Mijanka
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
@ -622,6 +624,7 @@ pl:
trail: Szlak
trunk: Droga główna/ekspresowa
trunk_link: Droga główna/ekspresowa dojazd
turning_loop: Pętla do zawracania
unclassified: Droga czwartorzędna
"yes": Droga
historic:
@ -720,16 +723,28 @@ pl:
chimney: Komin
crane: Żuraw (dźwig)
dyke: Grobla
embankment: Nasyp
flagpole: Maszt flagowy
groyne: Ostroga brzegowa
kiln: Piec przemysłowy
lighthouse: Latarnia morska
mast: Maszt
mine: Kopalnia
mineshaft: Szyb górniczy
monitoring_station: Stacja pomiarowa
petroleum_well: Szyb naftowy
pier: Molo/pomost
pipeline: Rurociąg
silo: Silos
storage_tank: Zbiornik
surveillance: Punkt monitoringu
tower: Wieża
wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
watermill: Młyn wodny
water_tower: Wieża ciśnień
water_well: Studnia
water_works: Wodociągi
windmill: Młyn wiatrowy
works: Fabryka
"yes": Sztuczny
military:
@ -781,11 +796,14 @@ pl:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
architect: Architekt
association: Stowarzyszenie
company: Przedsiębiorstwo
educational_institution: Instytucja edukacyjna
employment_agency: Urząd pracy
estate_agent: Biuro nieruchomości
government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
it: Biuro firmy informatycznej
lawyer: Prawnik
ngo: Biuro organizacji pozarządowych
telecommunication: Urząd telekomunikacji
@ -848,6 +866,7 @@ pl:
beauty: Salon kosmetyczny
beverages: Sklep z napojami
bicycle: Sklep rowerowy
bookmaker: Bukmacher
books: Księgarnia
boutique: Butik
butcher: Sklep mięsny
@ -886,11 +905,16 @@ pl:
hairdresser: Fryzjernia
hardware: Sklep ze sprzętem
hifi: Hi-Fi
houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk
kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
laundry: Pralnia
lottery: Kolektura
mall: Centrum handlowe
market: Targowisko
massage: Salon masażu
mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
motorcycle: Sklep z motocyklami
music: Sklep muzyczny
@ -898,6 +922,7 @@ pl:
optician: Optyk
organic: Sklep z produktami organicznymi
outdoor: Sklep turystyczny
paint: Sklep z farbami
pawnbroker: Lombard
pet: Sklep ze zwierzętami
pharmacy: Apteka
@ -909,9 +934,13 @@ pl:
stationery: Sklep papierniczy
supermarket: Supermarket
tailor: Krawiec
ticket: Kasa biletowa
tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
toys: Sklep z zabawkami
travel_agency: Biuro podróży
tyres: Sklep z oponami
vacant: Sklep zamknięty
variety_store: Mały sklep wielobranżowy
video: Sklep filmowy
wine: Sklep z winami
"yes": Sklep
@ -937,6 +966,7 @@ pl:
viewpoint: Punkt widokowy
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Przejazd przez budynek
culvert: Rura kanalizacyjna
"yes": Tunel
waterway:
@ -1051,18 +1081,18 @@ pl:
i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
<a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: Jak podać źródło
credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
@ -1074,7 +1104,7 @@ pl:
more_title_html: Dowiedz się więcej
more_1_html: |-
Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
@ -1086,22 +1116,22 @@ pl:
dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
wśród nich:'
contributors_at_html: |-
<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
<a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
Statistics Canada'').'
contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
NLSFI</a>.'
href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
License</a>.'
contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
Générale des Impôts''.</li>'
contributors_nl_html: |-
<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
(<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
(<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
contributors_si_html: |-
@ -1118,7 +1148,7 @@ pl:
contributors_footer_1_html: |-
Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
@ -1128,13 +1158,13 @@ pl:
np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
właściciela praw autorskich.
infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
formularz on-line</a>.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich
używania, prześlij swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
roboczej ds. licencji</a>.
welcome_page:
title: Witamy!
@ -1165,8 +1195,8 @@ pl:
paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
edycji</a>.
questions:
title: Czy masz jakieś pytania?
@ -1194,15 +1224,15 @@ pl:
dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
własnoręcznie.
add_a_note:
instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy pinezka, którą możesz przesunąć
przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się
opisanym problemem.
instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
other_concerns:
title: Inne kwestie
explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
roboczą OSMF</a>."
help_page:
title: Uzyskiwanie pomocy
@ -1214,7 +1244,7 @@ pl:
title: Witamy w OSM
description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
title: Podręcznik dla początkujących
description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
help:
@ -1267,8 +1297,10 @@ pl:
autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
legal_title: Pytania prawne
legal_html: |-
Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są oficjalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
<br>
OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
partners_title: Partnerzy
notifier:
diary_comment_notification:
@ -1483,15 +1515,15 @@ pl:
user_page_link: stronie użytkownika
anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
aktualnie zaznaczony obiekt.)
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany aby uzyskać
więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
@ -1583,7 +1615,7 @@ pl:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
markdown_help:
title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
title_html: Składnia <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Nagłówki
heading: Nagłówek
subheading: Podtytuł
@ -1697,7 +1729,7 @@ pl:
description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
tagged_with: ' otagowane %{tags}'
empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
wiki</a>.
delete:
scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
@ -1911,7 +1943,7 @@ pl:
email address: 'Adres e-mail:'
confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
aby uzyskać więcej informacji.
display name: 'Przyjazna nazwa:'
@ -2052,7 +2084,7 @@ pl:
wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
są już domyślnie publiczni.</ul></li>
@ -2437,7 +2469,7 @@ pl:
instructions:
continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
offramp_right_without_exit: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
%{name}.
@ -2448,7 +2480,7 @@ pl:
uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
offramp_left_without_exit: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
@ -2456,7 +2488,7 @@ pl:
slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
via_point_without_exit: (przez punkt)
follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name}
roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}

View file

@ -422,8 +422,6 @@ pt-BR:
search:
title:
latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -1749,7 +1747,7 @@ pt-BR:
public_traces: Trilhas Públicas de GPS
your_traces: Suas Trilhas de GPS
public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
@ -2492,16 +2490,21 @@ pt-BR:
instructions:
continue_without_exit: Continuar em %{name}
slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
%{name}, em direção %{directions}
offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
a %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Conduza até a rampa do lado direito
para %{name}, em direção a %{directions}
offramp_right_without_directions: Conduza até a rampa do lado direito
offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
%{name}, em direção a %{directions}
onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Vire à direita na rampa para %{name},
em direção a %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
direção a %{directions}
onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
@ -2511,16 +2514,21 @@ pt-BR:
uturn_without_exit: Retorno em %{name}
sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
%{name}, em direção %{directions}
offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
a %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo
para %{name}, em direção a %{directions}
offramp_left_without_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo
offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
%{name}, em direção a %{directions}
onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name},
em direção a %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
direção a %{directions}
onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}

View file

@ -409,8 +409,6 @@ pt-PT:
search:
title:
latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2478,16 +2476,22 @@ pt-PT:
instructions:
continue_without_exit: Continuar em %{name}
slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
offramp_right_without_exit: Seguir a via de acesso à direita para %{name}
offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita em %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
a %{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita na
%{name}, em direção a %{directions}
offramp_right_with_name: Seguir a via de acesso à direita para %{name}
offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
a %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Conduza até a rampa do lado direito
para %{name}, em direção a %{directions}
offramp_right_without_directions: Conduza até a rampa do lado direito
offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
%{name}, em direção a %{directions}
onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name}
onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Vire à direita na rampa para %{name},
em direção a %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
direção a %{directions}
onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name}
merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name}
@ -2497,16 +2501,22 @@ pt-PT:
uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name}
offramp_left_without_exit: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name}
offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda na %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
a %{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda em
%{name}, em direção a %{directions}
offramp_left_with_name: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name}
offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
a %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo
para %{name}, em direção a %{directions}
offramp_left_without_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo
offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
%{name}, em direção a %{directions}
onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name}
onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name},
em direção a %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
direção a %{directions}
onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name}
merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name}
@ -2514,10 +2524,10 @@ pt-PT:
slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name}
via_point_without_exit: (ponto de passagem)
follow_without_exit: Seguir %{name}
roundabout_without_exit: Na rotunda seguir %{name}
roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
start_without_exit: Começar no final de %{name}
start_without_exit: Começar em %{name}
destination_without_exit: Chegada ao destino
against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}

View file

@ -367,8 +367,6 @@ ro:
search:
title:
latlon: Rezultate <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
uk_postcode: Rezultate de la <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Rezultate de la <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Rezultate de la <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -451,8 +451,6 @@ ru:
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -1768,7 +1766,7 @@ ru:
public_traces: Общедоступные GPS-треки
your_traces: Ваши GPS-треки
public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
description: Обзор последний загруженный след GPS
tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
@ -2522,15 +2520,15 @@ ru:
instructions:
continue_without_exit: Продолжите по %{name}
slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
offramp_right_without_exit: Сверните на правый съезд на %{name}
offramp_right: Сверните на правый съезд
offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Сверните на правый съезд на %{name}
в направлении %{directions}
offramp_right_without_directions: Сверните на правый съезд
offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
направлении %{directions}
onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Сверните на правый въезд на %{name}
в направлении %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
%{directions}
onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
@ -2540,15 +2538,15 @@ ru:
uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
offramp_left_without_exit: Сверните на левый съезд на %{name}
offramp_left: Сверните на левый съезд
offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Сверните на левый съезд на %{name}
в направлении %{directions}
offramp_left_without_directions: Сверните на левый съезд
offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
%{directions}
onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в
направлении %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
%{directions}
onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}

View file

@ -382,8 +382,6 @@ scn:
search:
title:
latlon: Risurtati di <a href="http://openstreetmap.org/">Nternu</a>
uk_postcode: Risurtati di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Risurtati di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -364,8 +364,6 @@ sco:
search:
title:
latlon: Results frae <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
uk_postcode: Results frae <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Results frae <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Results frae <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -1122,7 +1120,7 @@ sco:
instructions:
continue_without_exit: Conteena on %{name}
slight_right_without_exit: Slicht richt ontae %{name}
offramp_right_without_exit: Tak the ramp on the richt ontae %{name}
offramp_right_with_name: Tak the ramp on the richt ontae %{name}
onramp_right_without_exit: Turn richt on the ramp ontae %{name}
endofroad_right_without_exit: At the end o the road turn richt ontae %{name}
merge_right_without_exit: Merge richt ontae %{name}
@ -1132,7 +1130,7 @@ sco:
uturn_without_exit: U-turn alang %{name}
sharp_left_without_exit: Shairp left ontae %{name}
turn_left_without_exit: Turn left ontae %{name}
offramp_left_without_exit: Tak the ramp on the left ontae %{name}
offramp_left_with_name: Tak the ramp on the left ontae %{name}
onramp_left_without_exit: Turn left on the ramp ontae %{name}
endofroad_left_without_exit: At the end o the road turn left ontae %{name}
merge_left_without_exit: Merge left ontae %{name}

View file

@ -372,8 +372,6 @@ sk:
search:
title:
latlon: Výsledky z <a href="http://openstreetmap.org/">internej databázy</a>
uk_postcode: Výsledky z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -389,8 +389,6 @@ sl:
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2209,7 +2207,7 @@ sl:
instructions:
continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
offramp_right_without_exit: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
@ -2219,7 +2217,7 @@ sl:
uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
offramp_left_without_exit: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}

View file

@ -400,8 +400,6 @@ sq:
search:
title:
latlon: Rezultatet e brendshme nga <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
uk_postcode: Rezultatet nga <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Rezultatet nga <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
osm_nominatim: Rezultatet nga <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>

View file

@ -270,7 +270,6 @@ sr-Latn:
search:
title:
latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>

View file

@ -388,8 +388,6 @@ sr:
search:
title:
latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
uk_postcode: Резултати са сајта <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap/FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -1894,7 +1892,7 @@ sr:
confirm password: 'Потврдите лозинку:'
use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
али неке додатне алатке или сервер можда је ипак буду захтевали.
continue: Отвори налог
terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
@ -2393,7 +2391,7 @@ sr:
instructions:
continue_without_exit: Наставите на %{name}
slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
offramp_right_without_exit: Идите на рампу десно, на %{name}
offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
@ -2403,7 +2401,7 @@ sr:
uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
offramp_left_without_exit: Идите на рампу лево, на %{name}
offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}

View file

@ -421,8 +421,6 @@ sv:
search:
title:
latlon: Resultat från <a href="https://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
uk_postcode: Resultat från <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / Free
The Postcode</a>
ca_postcode: Resultat från <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Resultat från <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2474,7 +2472,7 @@ sv:
instructions:
continue_without_exit: Fortsätt på %{name}
slight_right_without_exit: Svag högersväng in på %{name}
offramp_right_without_exit: Ta rampen till höger in på %{name}
offramp_right_with_name: Ta rampen till höger in på %{name}
onramp_right_without_exit: Sväng vänster på rampen till %{name}
endofroad_right_without_exit: Vid slutet av vägen, sväng höger in på %{name}
merge_right_without_exit: Sväng rakt in på %{name}
@ -2484,7 +2482,7 @@ sv:
uturn_without_exit: U-sväng längs %{name}
sharp_left_without_exit: Skarp vänstersväng in på %{name}
turn_left_without_exit: Vänstersväng in på %{name}
offramp_left_without_exit: Ta rampen till vänster in på %{name}
offramp_left_with_name: Ta rampen till vänster in på %{name}
onramp_left_without_exit: Sväng vänster på rampen in till %{name}
endofroad_left_without_exit: Vid slutet av vägen, sväng vänster in på %{name}
merge_left_without_exit: Sväng vänster in på %{name}

View file

@ -370,8 +370,6 @@ th:
search:
title:
latlon: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
uk_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -479,7 +477,7 @@ th:
swimming_pool: สระว่ายน้ำ
taxi: รถแท็กซี่
telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
theatre: โรงภาพยนตร์
theatre: โรงละคร
toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
townhall: ศาลาว่าการเมือง
university: มหาวิทยาลัย
@ -1629,10 +1627,11 @@ th:
remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
login_button: ลงชื่อเข้าใช้
register now: ลงทะเบียนเดี๋ยวนี้
register now: ลงทะเบียนก่อนเลย
with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
auth_providers:
openid:
@ -2022,7 +2021,7 @@ th:
distance: ระยะทาง
instructions:
continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
offramp_right_without_exit: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
@ -2030,7 +2029,7 @@ th:
uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
sharp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายหักไปที่ %{name}
turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
offramp_left_without_exit: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก

View file

@ -351,8 +351,6 @@ tl:
search:
title:
latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
/ FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
ng OpenStreetMap</a>
@ -2025,6 +2023,20 @@ tl:
directions: Mga Direksyon
distance: Layo
instructions:
offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
bahagi papuntang %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
bahagi papuntang %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
bahagi biyaheng %{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
follow_without_exit: Sundan %{name}
start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan

View file

@ -423,8 +423,6 @@ tr:
search:
title:
latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">OSM</a>'in sonuçları
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">FreeThe Postcode</a> sonuçları
(İngiltere)
ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'dan sonuçları
osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OSM Nominatim</a>
sonuçları
@ -1868,8 +1866,8 @@ tr:
new password button: Parolayı sıfırla
help_text: Kaydolmak için kullandığınız e-posta adresini girin, şifrenizi sıfırlamak
için kullanabileceğiniz bir bağlantı yollayacağız.
notice email on way: Maalesef onu kaybettiniz :-( Ancak yeni bir e-posta yolda.
Dolayısıyla yakında sıfırlayabilirsiniz.
notice email on way: Maalesef şifrenizi kaybettiniz :-( Ancak yeni bir e-posta
yolda böylece şifreniziyakında sıfırlayabilirsiniz.
notice email cannot find: 'Üzgünüz: bu e-posta adresi bulunamadı.'
reset_password:
title: Parolayı sıfırla
@ -2414,7 +2412,7 @@ tr:
instructions:
continue_without_exit: '%{name} üzerinde devam edin.'
slight_right_without_exit: '%{name} üstünden hafif sağa'
offramp_right_without_exit: Sağdaki rampayı kullanarak %{name} girin
offramp_right_with_name: Sağdaki rampayı kullanarak %{name} girin
onramp_right_without_exit: Rampadan sağa dönerek %{name} girin
endofroad_right_without_exit: Yolun sonunda sağa %{name} yönünde dönün
merge_right_without_exit: '%{name} üzerine sağdan birleşin'
@ -2424,7 +2422,7 @@ tr:
uturn_without_exit: '%{name} boyunca U dönüşü'
sharp_left_without_exit: '%{name} üstünden sola keskin dönüş'
turn_left_without_exit: '%{name} üstünden sola dönün'
offramp_left_without_exit: Soldaki rampayı kullanarak %{name} girin
offramp_left_with_name: Soldaki rampayı kullanarak %{name} girin
onramp_left_without_exit: Rampadan sola dönerek %{name} girin
endofroad_left_without_exit: Yolun sonunda sola %{name} yönünde dönün
merge_left_without_exit: '%{name} üzerine soldan birleşin'
@ -2437,6 +2435,7 @@ tr:
stay_roundabout_without_exit: Kavşakta kal - %{name}
start_without_exit: '%{name} bitişinden başlayın'
destination_without_exit: Hedefe ulaş
end_oneway_without_exit: '%{name} için tek yönün sonu'
roundabout_with_exit: Dönel kavşakta %{exit}. çıkışı kullanarak %{name} üzerine
slight_left_with_exit: Dönel kavşakta %{name} üzerine hafif sola
slight_right_with_exit: Dönel kavşakta %{name} üzerine hafif sağa

View file

@ -415,8 +415,6 @@ uk:
search:
title:
latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2392,7 +2390,7 @@ uk:
instructions:
continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
offramp_right_without_exit: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
@ -2402,7 +2400,7 @@ uk:
uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
offramp_left_without_exit: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}

View file

@ -384,8 +384,6 @@ vi:
search:
title:
latlon: Kết quả <a href="https://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
uk_postcode: Kết quả <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Kết quả <a href="https://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
@ -2335,15 +2333,14 @@ vi:
instructions:
continue_without_exit: Chạy tiếp trên %{name}
slight_right_without_exit: Nghiêng về bên phải vào %{name}
offramp_right_without_exit: Đi vào lối ra bên phải vào %{name}
offramp_right: Đi đường nhánh bên phải
offramp_right_with_name: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
offramp_right_with_directions: Đi đường nhánh bên phải về %{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
về %{directions}
offramp_right_without_directions: Đi đường nhánh bên phải
offramp_right_with_name_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name} về
%{directions}
onramp_right_without_exit: Quẹo phải vào lối bên phải vào %{name}
onramp_right_with_directions: Quẹo phải vào đường nhánh về %{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về
%{directions}
onramp_right_with_name_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về %{directions}
onramp_right_without_directions: Quẹo phải vào đường nhánh
endofroad_right_without_exit: Tới cuối đường quẹo phải vào %{name}
merge_right_without_exit: Nhập sang phải vào %{name}
@ -2353,15 +2350,14 @@ vi:
uturn_without_exit: Quay trở lại vào %{name}
sharp_left_without_exit: Quẹo gắt bên trái vào %{name}
turn_left_without_exit: Quẹo trái vào %{name}
offramp_left_without_exit: Đi vào lối ra bên trái vào %{name}
offramp_left: Đi đường nhánh bên trái
offramp_left_with_name: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
offramp_left_with_directions: Đi đường nhánh bên trái về %{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
về %{directions}
offramp_left_without_directions: Đi đường nhánh bên trái
offramp_left_with_name_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name} về
%{directions}
onramp_left_without_exit: Quẹo phải vào lối bên trái vào %{name}
onramp_left_with_directions: Quẹo trái vào đường nhánh về %{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về
%{directions}
onramp_left_with_name_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về %{directions}
onramp_left_without_directions: Quẹo trái vào đường nhánh
endofroad_left_without_exit: Tới cuối đường quẹo trái vào %{name}
merge_left_without_exit: Nhập sang trái vào %{name}

View file

@ -25,6 +25,7 @@
# Author: RyRubyy
# Author: Shizhao
# Author: StephDC
# Author: WQL
# Author: Xiaomingyan
# Author: Yfdyh000
# Author: 乌拉跨氪
@ -397,8 +398,6 @@ zh-CN:
search:
title:
latlon: 来自<a href="https://openstreetmap.org/">内部</a>的结果
uk_postcode: 来自 <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
的结果
ca_postcode: 来自 <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> 的结果
osm_nominatim: 来自 <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> 的结果
@ -415,9 +414,9 @@ zh-CN:
drag_lift: 上山牵引机
gondola: 索道
platter: 拼盘电梯
pylon: 电缆
pylon:
station: 索道站
t-bar: T字形滑雪输送机
t-bar: T字形电梯
aeroway:
aerodrome: 小型飞机场
airstrip: 飞机跑道
@ -425,7 +424,7 @@ zh-CN:
gate: 登机口
hangar: 飞机库
helipad: 直升机停机坪
holding_position: 结束位置
holding_position: 等车位置
parking_position: 停车位置
runway: 跑道
taxiway: 滑行道
@ -529,7 +528,7 @@ zh-CN:
protected_area: 保护区
bridge:
aqueduct: 沟渠
boardwalk: 木板人行道
boardwalk: 木板
suspension: 悬索桥
swing: 平旋桥
viaduct: 高架桥
@ -549,11 +548,11 @@ zh-CN:
"yes": 工艺品店
emergency:
ambulance_station: 救护站
assembly_point: 集合
assembly_point: 集合
defibrillator: 除颤仪
landing_site: 紧急着陆地点
phone: 紧急电话
water_tank: 水箱
water_tank: 急水箱
"yes": 紧急
highway:
abandoned: 弃用公路
@ -567,13 +566,13 @@ zh-CN:
emergency_access_point: 紧急求救点
footway: 人行道
ford: 浅滩
give_way: 标志
give_way: 标志
living_street: 生活街
milestone: 里程碑
motorway: 高速公路
motorway_junction: 高速公路连接线
motorway_link: 高速公路
passing_place: 会车带
passing_place: 避车道
path: 小径
pedestrian: 步行街
platform: 车站
@ -599,7 +598,7 @@ zh-CN:
trail: 小路
trunk: 主干道路
trunk_link: 干道
turning_loop: 转弯循
turning_loop: 形回车道
unclassified: 无等级道路
"yes": 道路
historic:
@ -629,7 +628,7 @@ zh-CN:
wayside_cross: 路旁十字架
wayside_shrine: 路旁神龛
wreck: 残骸
"yes": 历史遗
"yes":
junction:
"yes": 交叉点
landuse:
@ -694,16 +693,16 @@ zh-CN:
water_park: 水上公园
"yes": 闲暇
man_made:
adit:
adit:
beacon: 信号浮标
beehive: 蜂箱
breakwater: 防波堤
bridge:
bunker_silo: 掩体
bunker_silo: 地堡
chimney: 烟囱
crane: 起重机
crane: 吊车
dolphin: 系船柱
dyke:
dyke:
embankment: 路堤
flagpole: 旗杆
gasometer: 贮气器
@ -715,7 +714,7 @@ zh-CN:
mineshaft: 矿井
monitoring_station: 监测电台
petroleum_well: 石油井
pier: 桥墩
pier: 码头
pipeline: 管道
silo: 地下贮藏库
storage_tank: 储油罐
@ -724,7 +723,7 @@ zh-CN:
wastewater_plant: 污水处理厂
watermill: 水磨
water_tower: 水塔
water_well:
water_well:
water_works: 自来水厂
windmill: 风力机
works: 工厂
@ -733,7 +732,7 @@ zh-CN:
airfield: 军用机场
barracks: 营房
bunker: 掩体
"yes":
"yes":
mountain_pass:
"yes": 山口
natural:
@ -809,10 +808,10 @@ zh-CN:
municipality: 直辖市
neighbourhood: 居住区
postcode: 邮政编码
quarter: 宿舍
quarter: 街角
region: 地区
sea:
square: 方块
square: 广场
state:
subdivision: 细分
suburb: 郊区
@ -894,7 +893,7 @@ zh-CN:
interior_decoration: 内部装饰物
jewelry: 珠宝店
kiosk: 售货亭
kitchen: 厨房
kitchen: 厨房
laundry: 洗衣店
lottery: 彩票
mall: 购物中心
@ -912,20 +911,20 @@ zh-CN:
pet: 宠物店
pharmacy: 药店
photo: 照相馆
seafood: 产食物
seafood:
second_hand: 二手商品商店
shoes: 鞋店
sports: 体育用品店
stationery: 文具店
supermarket: 超市
tailor: 裁缝店
ticket: 售票
ticket: 门票商
tobacco: 烟草店
toys: 玩具店
travel_agency: 旅行社
tyres: 轮胎店
vacant: 置的
variety_store: 杂货
vacant:
variety_store: 杂货
video: 音像店
wine: 葡萄酒店
"yes": 商店
@ -951,7 +950,7 @@ zh-CN:
viewpoint: 观景点
zoo: 动物园
tunnel:
building_passage: 建筑通道
building_passage: 建筑通道
culvert: 排水管
"yes": 隧道
waterway:
@ -1575,7 +1574,7 @@ zh-CN:
public_traces: 公开 GPS 轨迹
your_traces: 您的 GPS 轨迹
public_traces_from: 来自 %{user} 的公开 GPS 轨迹
description: 浏览最近上传的 GPS 轨迹
description: 浏览最近的GPS踪迹上传
tagged_with: 以 %{tags} 标记
empty_html: 尚无轨迹。<a href='%{upload_link}'>上传新轨迹</a>或在<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Zh-hans:Beginners_Guide_1.2'>wiki页面</a>上了解
GPS 轨迹。
@ -2240,13 +2239,17 @@ zh-CN:
instructions:
continue_without_exit: 在%{name}上直走
slight_right_without_exit: 稍向右转至%{name}
offramp_right_without_exit: 在右侧上坡前往%{name}
offramp_right: 上右侧斜坡
offramp_right_with_exit: 在右侧沿%{exit}出口驶离
offramp_right_with_exit_name: 在右侧沿%{exit}出口至%{name}
offramp_right_with_exit_directions: 在右侧沿%{exit}出口驶往%{directions}方向
offramp_right_with_exit_name_directions: 在右侧沿%{exit}出口至%{name},往%{directions}方向
offramp_right_with_name: 在右侧上坡前往%{name}
offramp_right_with_directions: 上右侧斜坡,往%{directions}方向
offramp_right_with_name_and_directions: 上坡右转至%{name},往%{directions}方向
offramp_right_without_directions: 上右侧斜坡
offramp_right_with_name_directions: 上坡右转至%{name},往%{directions}方向
onramp_right_without_exit: 右转上坡至%{name}
onramp_right_with_directions: 向右侧斜坡拐去,往%{directions}方向
onramp_right_with_name_and_directions: 上坡右转至%{name},往%{directions}方向
onramp_right_with_name_directions: 上坡右转至%{name},往%{directions}方向
onramp_right_without_directions: 右转至坡道上
endofroad_right_without_exit: 在道路尽头右转至%{name}
merge_right_without_exit: 向右并线至%{name}
@ -2256,13 +2259,17 @@ zh-CN:
uturn_without_exit: 沿着%{name}掉头
sharp_left_without_exit: 向左急转至%{name}
turn_left_without_exit: 左转至%{name}
offramp_left_without_exit: 在左侧上坡前往%{name}
offramp_left: 上左侧斜坡
offramp_left_with_exit: 在左侧沿%{exit}出口驶离
offramp_left_with_exit_name: 在左侧沿%{exit}出口至%{name}
offramp_left_with_exit_directions: 在左侧沿%{exit}出口驶往%{directions}方向
offramp_left_with_exit_name_directions: 在左侧沿%{exit}出口至%{name},往%{directions}方向
offramp_left_with_name: 在左侧上坡前往%{name}
offramp_left_with_directions: 上左侧斜坡,往%{directions}方向
offramp_left_with_name_and_directions: 上坡左转至%{name},往%{directions}方向
offramp_left_without_directions: 上左侧斜坡
offramp_left_with_name_directions: 上坡左转至%{name},往%{directions}方向
onramp_left_without_exit: 左转上坡至%{name}
onramp_left_with_directions: 向左侧斜坡拐去,往%{directions}方向
onramp_left_with_name_and_directions: 上坡左转至%{name},往%{directions}方向
onramp_left_with_name_directions: 上坡左转至%{name},往%{directions}方向
onramp_left_without_directions: 左转至坡道上
endofroad_left_without_exit: 在道路尽头左转至%{name}
merge_left_without_exit: 向左并线至%{name}

View file

@ -393,7 +393,6 @@ zh-TW:
search:
title:
latlon: 來自<a href="https://openstreetmap.org/">內部</a>的結果
uk_postcode: 來自<a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>的結果
ca_postcode: 來自 <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> 的結果
osm_nominatim: 來自 <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> 的結果
@ -593,7 +592,7 @@ zh-TW:
trail: 步徑
trunk: 快速道路
trunk_link: 主要幹道連接路
turning_loop: 交流
turning_loop: 環形迴車
unclassified: 無分級道路
"yes": 道路
historic:
@ -2248,13 +2247,17 @@ zh-TW:
instructions:
continue_without_exit: 繼續行駛 %{name}
slight_right_without_exit: 靠右至 %{name}
offramp_right_without_exit: 在右側上坡前往%{name}
offramp_right: 往右側上坡
offramp_right_with_exit: 在右側往出口 %{exit}
offramp_right_with_exit_name: 在右側沿著出口 %{exit} 前往 %{name}
offramp_right_with_exit_directions: 在右側沿著出口 %{exit} 朝 %{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: 在右側沿著出口 %{exit} 前往 %{name} 朝 %{directions}
offramp_right_with_name: 在右側上坡前往%{name}
offramp_right_with_directions: 在右側上坡朝%{directions}
offramp_right_with_name_and_directions: 在右側往%{name}的上坡朝%{directions}
offramp_right_without_directions: 往右側上坡
offramp_right_with_name_directions: 在右側往%{name}的上坡朝%{directions}
onramp_right_without_exit: 右轉上坡至%{name}
onramp_right_with_directions: 右轉前往上坡朝%{directions}
onramp_right_with_name_and_directions: 在往%{name}的上坡右轉朝%{directions}
onramp_right_with_name_directions: 在往%{name}的上坡右轉朝%{directions}
onramp_right_without_directions: 右轉前往上坡
endofroad_right_without_exit: 在道路盡頭右轉至%{name}
merge_right_without_exit: 向右併線至%{name}
@ -2264,13 +2267,17 @@ zh-TW:
uturn_without_exit: 迴轉沿著 %{name}
sharp_left_without_exit: 左急轉至 %{name}
turn_left_without_exit: 左轉至 %{name}
offramp_left_without_exit: 在左側上坡前往%{name}
offramp_left: 往左側上坡
offramp_left_with_exit: 在左側往出口 %{exit}
offramp_left_with_exit_name: 在左側沿著出口 %{exit} 前往 %{name}
offramp_left_with_exit_directions: 在左側沿著出口 %{exit} 朝 %{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: 在左側沿著出口 %{exit} 前往 %{name} 朝 %{directions}
offramp_left_with_name: 在左側上坡前往%{name}
offramp_left_with_directions: 在左側上坡朝%{directions}
offramp_left_with_name_and_directions: 在左側往%{name}的上坡朝%{directions}
offramp_left_without_directions: 往左側上坡
offramp_left_with_name_directions: 在左側往%{name}的上坡朝%{directions}
onramp_left_without_exit: 左轉上坡至%{name}
onramp_left_with_directions: 左轉前往上坡朝%{directions}
onramp_left_with_name_and_directions: 在往%{name}的上坡左轉朝%{directions}
onramp_left_with_name_directions: 在往%{name}的上坡左轉朝%{directions}
onramp_left_without_directions: 左轉前往上坡
endofroad_left_without_exit: 在道路盡頭左轉至%{name}
merge_left_without_exit: 向左併線至%{name}