tuteurs.ens.fr/logiciels/latex/grec.tml
2002-11-12 20:13:01 +00:00

183 lines
5.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//ENS/Tuteurs//DTD TML 1//EN"
"tuteurs://DTD/tml.dtd">
<html>
<head>
<title>Grec ancien</title>
</head>
<body>
<h1>Le grec ancien sous LaTeX</h1>
<h2>Avant toute chose...</h2>
<p>Créez un répertoire <code>inputs</code> dans le répertoire dans lequel
vous mettez ordinairement vos fichiers <code>.tex</code>. C'est dans ce
répertoire <code>inputs</code> que vous mettrez vos macros, dans un
fichier que vous pourrez appeler, par exemple, <code>perso.sty</code>.
Pour éviter que les périspomènes ne s'égayent dans la nature, tapez dès à
présent dans votre fichier :</p>
<pre>
\def\~{\char"7E}
</pre>
<h2>Écrire en grec</h2>
<p>Pour taper des textes en grec, il suffit d'indiquer dans le préambule
de son document que l'on veut charger le grec dans les options de
babel :</p>
<pre>
\usepackage[greek,francais]{babel}
</pre>
<p class="continue">Puis on tape :</p>
<pre>\textgreek{blablabla}</pre>
<p class="continue">ce qui donne :</p>
<div class="illustration"><img src="blabla.jpg" alt="texte grec" /></div>
<p>Comme vous êtes fainéant (normal), vous aurez envie de taper dans
votre fichier <code>perso.sty</code> :</p>
<pre>
>\def\tg{\textgreek}
</pre>
<p class="continue">ce qui vous permet maintenant de taper :</p>
<pre>\tg{blablabla}</pre>
<h3>Caractères</h3>
<p>Les équivalences de caractères sont les suivantes :</p>
<p><img src="equiv1.jpg" alt="Équivalence des caractères 1" />
<img src="equiv2.jpg" alt="Équivalence des caractères 2" /></p>
<h3>Accents et esprits</h3>
<p>Pour taper les accents et les esprits, on utilise les signes
suivants :</p>
<ul>
<li><code>&lt;</code> pour l'esprit rude ;</li>
<li><code>&gt;</code> pour l'esprit doux ;</li>
<li><code>'</code> pour l'accent aigu ;</li>
<li><code>`</code> pour l'accent grave ;</li>
<li><code>\~</code> pour l'accent circonflexe.</li>
</ul>
<p>Ces signes se placent avant la lettre sur laquelle ils portent. Les
trémas se tapent <code>"</code>, et se placent avant les accents.
Exemples :</p>
<table>
<tr>
<td><code>&gt;'a</code> pour
<img src="ex_alpha.jpg" alt="alpha esprit rude accentué" /></td>
<td><code>&lt;\~w</code> pour
<img src="ex_omega.jpg" alt="omega esprit rude accentué" /></td></tr>
<tr>
<td><code>`h</code> pour
<img src="ex_eta.jpg" alt="êta accentué" /></td>
<td><code>"'i</code> pour
<img src="ex_iota.jpg" alt="iota tréma accentué" />
</td></tr>
</table>
<p>Pour les iotas souscrits, il faut taper <code>|</code> (un
<em>pipe</em>) après la lettre sur laquelle on veut le faire porter.
Exemple :</p>
<pre>T'a z\~w|a tr'eqei</pre>
<p> pour <img src="ta_zoa.jpg" alt="Les oies tricotent" />.</p>
<h3>Ponctuation</h3>
<p>La ponctuation se marque à la française, sans se poser de question. On
tape <code>?</code> pour obtenir... un point d'interrogation, et un
<code>;</code> pour un point en haut.</p>
<h3>Apostrophes</h3>
<p>Comme vous l'aurez remarqué, Ô lecteurs diligents, on utilise
l'apostrophe pour faire l'accent aigu, ce qui risque de poser certains
problèmes quand on veut réellement utiliser l'apostrophe. Il faudrait
don, dans l'idéal, mettre un espace insécable après l'apostrophe, mais
pas de chance la commande <code>~</code> est inutilisable en grec
puisqu'elle sert pour les périspomènes. Le plus simple est donc de taper
<code>'{}</code>.</p>
<h3>Les chiffres</h3>
<p>Les signes exotiques (stigma, stampi et autres qoppas) ne sont pas
disponibles directement. Il faut taper :</p>
<table class="tableau">
<tr><td><code>\Digamma</code> pour
<img src="Digamma.jpg" alt="digamma majuscule" /></td>
<td><code>\ddigamma</code> pour
<img src="digamma.jpg" alt="digamma minuscule" /></td></tr>
<tr><td><code>\Qoppa</code> pour
<img src="Qoppa.jpg" alt="qoppa majuscule" /></td>
<td><code>\qoppa</code> pour
<img src="qoppa.jpg" alt="qoppa minuscule" /></td></tr>
<tr><td><code>\Sampi</code> pour
<img src="Sampi.jpg" alt="sampi majuscule" /></td>
<td><code>\sampi</code> pour
<img src="sampi.jpg" alt="sampi minuscule" /></td></tr>
</table>
<h2>Titres courants</h2>
<p>Les accents des titres en grec posent des problèmes lorsqu'ils doivent
figurer dans des titres courants (l'ordinateur ne lit pas encore dans
votre pensée et va bêtement continuer à mettre des accents à l'intérieur
des mots). Bien sûr on est en droit d'aimer les accents qui se promènent
entre deux caractères majuscules, mais en général il vaut mieux indiquer
une alternative à l'ordinateur.</p>
<p>Tapez dans <code>perso.sty</code> la macro suivante :</p>
<pre>
\def\hsection#1#2{{\def\mark##1{\relax}\section{#2}}\sectionmark{#1}}
</pre>
<p>Cette macro prend deux arguments : la première accolade contiendra le
titre destiné au titre courant, la seconde contiendra le titre destiné à
la table des matières et au texte lui-même.</p>
<p>Supposons que vous ayez pris pour titre de section la formule
édifiante de la grammaire des ragondins :<img src="panton.jpg"
alt="formule grecque" />. Vous taperez dans le fichier source :</p>
<pre>
\hsection{\textgreek{Pajwn nhpioc&gt;egnw}}
{\textgreek{Paj`wn n'hpioc &gt;'egnw}}
</pre>
<p>Par sécurité dans ces cas complexes il vaut mieux utiliser
<code>\textgreek</code> que <code>\tg</code>.</p>
<h2>Pour en savoir plus</h2>
<p>Vous pouvez consulter la documentation d'Évelyne Prioux sur ces
questions :</p>
<ul><li><a href="grec.dvi">De quoi satisfaire les pulsions informatiques
de l'âme antiquisante</a> (format DVI)</li>
<li>Une documentation sur l'<a href="docépi.dvi">épigraphie sous
LaTeX</a></li></ul>
<div class="metainformation"> Auteurs : Éveline Prioux (1998),
adaptation en HTML : Marie-Lan Nguyen (2000). Dernière modification le
2002-11-12, par François-Xavier Coudert</div>
</body> </html>