2009-09-20 12:34:28 +02:00
|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
<!DOCTYPE html
|
|
|
|
|
PUBLIC "-//ENS/Tuteurs//DTD TML 1//EN"
|
|
|
|
|
"tuteurs://DTD/tml.dtd">
|
|
|
|
|
<html>
|
|
|
|
|
<head>
|
|
|
|
|
<title>Glossaire</title>
|
|
|
|
|
</head>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<body>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<h1>Éléments de jargon informatique</h1>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p><em>Ou les quelques vocables utiles pour lire nos documentations...</em>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Nous avons tout fait pour que ce lexique reste le plus court possible !
|
|
|
|
|
Cependant, les informaticiens aiment être précis dans leur discours et cela
|
|
|
|
|
les conduit à employer certains mots dans un sens parfois étrange ou trompeur.
|
|
|
|
|
Ou bien, il faut bien l'avouer, à utiliser des anglicismes... Lorsque c'est
|
|
|
|
|
le cas, la version française communément admise figure entre parenthèses après
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
le mot anglais.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dl>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="beig"><strong>Beig</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
<dd> <div class="ens">
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p>À la fois le surnom et le nom de login de Jacques Beigbeder,
|
|
|
|
|
l'administrateur système principal du DMA, du DI et du
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
SPI.</p></div></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="browser"><strong>Browser</strong> (Fureteur, butineur, brouteur,
|
|
|
|
|
navigateur)</a></dt>
|
|
|
|
|
<dd> <p>Le logiciel que vous utilisez pour parcourir le World Wide Web, et pour
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
lire la présente documentation. Non, il n'y a pas que Mozilla, Netscape et
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
Internet Explorer... Vous pouvez vous reporter aux
|
|
|
|
|
<a href="&url.tuteurs;internet/web/lynx.html" >commandes de Lynx</a>, un
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
navigateur très rapide en mode texte, ou à un cours sur
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
l'<a href="&url.tuteurs;docs/hublot/index.html#themes" >utilisation de
|
|
|
|
|
Netscape</a> paru dans la rubrique Internet du Hublot.</p></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="syntax_highlight"><strong>Colorisation
|
|
|
|
|
syntaxique</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
<dd><p>La colorisation syntaxique consiste en la colorisation d'un document
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
texte en fonction de particularités syntaxiques dans le but de faciliter
|
2009-10-16 13:09:42 +02:00
|
|
|
|
sa visualisation dans un <a href="#editeur">éditeur</a>. Par exemple, quand il s'agit d'éditer le
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
code source d'un programme dans un langage informatique ou le contenu
|
2009-10-16 13:09:42 +02:00
|
|
|
|
d'un fichier LaTeX, les mots-clé du langage sont mis en évidence par un jeu
|
|
|
|
|
de couleurs.
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
</p></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="compte"><strong>Compte</strong></a></dt>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> L'unité indivisible de personnalité sous Unix, qui contient tous vos
|
|
|
|
|
fichiers, votre courrier électronique, votre future page Web, et les protège
|
|
|
|
|
contre les accès indésirables. Ce compte est identifié par un <i>nom de
|
|
|
|
|
login</i> connu de tous (une déformation de votre nom de famille pour le faire
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
tenir en huit lettres et le rendre unique) et un <a
|
|
|
|
|
href="&url.tuteurs;unix/loguer.html#password" >mot de passe
|
|
|
|
|
secret</a> que vous choisissez librement.</p></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="copiercoller"><strong>Copier-coller</strong></a></dt>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd> <p>Ce terme désigne une façon standard en informatique de reproduire du
|
|
|
|
|
texte à plusieurs exemplaires. Ces notions vous sont certainement familières
|
|
|
|
|
si vous connaissez les PC Windows ou les Macs ; sinon, sachez que l'opération
|
|
|
|
|
«copier» consiste à marquer une zone de texte et l'opération «coller» duplique
|
|
|
|
|
à l'endroit voulu la zone précédemment copiée.</p>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p>Sous Unix, l'opération de copier-coller se fait avec la souris : pour
|
|
|
|
|
<strong>copier</strong>, cliquez du bouton de gauche au début de la zone de
|
|
|
|
|
texte à copier et tout en maintenant le bouton appuyé, déplacez-vous jusqu'à
|
|
|
|
|
la fin de la zone puis relâchez le bouton. Pour <strong>coller</strong>,
|
|
|
|
|
cliquez du bouton du milieu à l'endroit voulu. Vous pouvez copier dans une
|
|
|
|
|
fenêtre et coller dans une autre, ce qui est très pratique par exemple pour
|
|
|
|
|
recopier des messages d'erreur ou autres dans l'éditeur de texte.</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dt><a name="crosspost"><strong>Cross-post</strong> (postage croisé)</a></dt>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd> <p>Action de poster un même message dans les <a
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
href="&url.tuteurs;internet/news.html" >news</a> dans plusieurs
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
groupes à la fois, en spécifiant plusieurs newsgroups de destination. C'est
|
|
|
|
|
mieux que de répéter l'envoi du message en changeant de groupe à chaque fois,
|
|
|
|
|
car de cette façon l'article n'est transmis qu'une fois et cela limite la
|
2009-10-16 13:09:42 +02:00
|
|
|
|
charge réseau ; mais ne serait-ce pas encore mieux de cibler plus
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
précisément les groupes et de ne l'envoyer qu'à un seul ?</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dt><a name="editeur"><strong>Éditeur de texte</strong></a></dt>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd><p> Le programme dans lequel vous tapez le texte de vos rapports, courriers
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
électroniques, etc. Contrairement à une machine bureautique, c'est toujours le
|
|
|
|
|
même programme que vous utilisez : il y a ainsi moins de problèmes
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
d'adaptation lorsque vous changez par exemple de logiciel de courrier
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
électronique. </p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>Un <i>éditeur de texte</i> se distingue d'un <i>traitement de
|
|
|
|
|
texte</i> par le fait qu'il n'offre pas la possibilité de formater le
|
|
|
|
|
texte (pas de changement de fontes possible, ni de gras, etc) : on
|
|
|
|
|
ne peut y entrer <i>que du texte</i>. Un texte tapé et mis en page sous
|
|
|
|
|
Word ne peut être utilisé et imprimé qu'avec Word ou un logiciel
|
|
|
|
|
compatible; alors qu'un texte tapé sous votre éditeur de texte Unix sera
|
|
|
|
|
compatible avec tous les autres éditeurs, et pourra subir une multitude
|
|
|
|
|
de traitements : il peut devenir un courrier électronique, une base
|
|
|
|
|
de données, un programme ou même un vrai texte mis en page, grâce à un
|
2009-10-16 13:09:42 +02:00
|
|
|
|
logiciel comme <a href="#tex">(La)TeX*</a>. Pour éditer un fichier texte
|
|
|
|
|
simple, se servir d'un logiciel de traîtement de texte revient à utiliser
|
|
|
|
|
un marteau-pilon pour écraser une mouche.</p>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p>Pour lancer un éditeur, c'est tout simple : tapez le nom de l'éditeur
|
|
|
|
|
suivi du nom du fichier que vous voulez éditer. Par exemple :
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
<pre>
|
|
|
|
|
joe rapport.tex
|
|
|
|
|
xemacs lettre
|
|
|
|
|
vim cours.html
|
|
|
|
|
</pre>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Ce sont les fonctionnalités de votre éditeur, et la connaissance que vous en
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
avez, qui vous font gagner du temps et vous rendent efficace (remplacements,
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
recherches, automatisation de fonctions...). Pour vous faire une idée des
|
|
|
|
|
possibilités, reportez-vous aux <a href="&url.tuteurs;unix/editeurs/"
|
|
|
|
|
>Sept Cercles des Éditeurs de texte</a>.</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="FAQ"><strong>FAQ</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> Abréviation de <em>Frequently Asked Questions</em>, ce qui se francise en
|
|
|
|
|
Foire Aux Questions. C'est un texte contenant les questions fréquemment posées
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
sur un <a href="&url.tuteurs;internet/news.html" >newsgroup</a> ou une
|
|
|
|
|
<a href="&url.tuteurs;internet/courrier/#listes">liste de
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
diffusion</a>, et leurs réponses. On peut dire que la documentation de la
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
config conscrits est une FAQ. On peut trouver une archive contenant plein de
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
FAQs <a href="ftp://ftp.pasteur.fr/pub/FAQ/" >ici</a> : jetez-y
|
|
|
|
|
un oeil et sélectionnez un de vos centres d'intérêt, vous serez
|
|
|
|
|
surpris !</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dt><a name="xterm"><strong>Fenêtre terminal</strong></a></dt>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> Une fenêtre dans laquelle on peut taper des commandes, et qui lorsqu'on
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
n'y tape rien, affiche quelque chose comme</p>
|
|
|
|
|
<pre>
|
|
|
|
|
<span class="prompt">prao ~ $</span>
|
|
|
|
|
</pre>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>Vous pouvez en voir plusieurs sur la <a href="&url.config;#terminaux"
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
>photo d'écran</a>. Ils sont plus ou moins l'équivalent d'une session
|
|
|
|
|
DOS sous Windows. Cela s'appelle un <i>terminal</i> car la fenêtre
|
|
|
|
|
constitue le dernier maillon de la chaîne de communication qui vous
|
|
|
|
|
relie aux programmes que vous exécutez par ce biais. Une réminiscence
|
|
|
|
|
de l'âge de pierre de l'informatique, en attente d'effacement complet
|
|
|
|
|
devant le mieux-disant graphique qui semble en être la tendance
|
|
|
|
|
d'avenir ? Pas si sûr ! Vous vous apercevrez vite que le clavier reste
|
|
|
|
|
le moyen d'interaction le plus rapide avec la machine si on s'entraîne
|
|
|
|
|
un tant soit peu à taper; et pour les utilisateurs expérimentés, le fait
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
que le <a href="#shell">shell*</a> soit programmable permet d'effectuer
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
des opérations complexes avec le minimum de temps et de risque
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
d'erreur.</p>
|
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dt><a name="wm"><strong>Gestionnaire de fenêtres</strong></a></dt>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd> <p>Le système de fenêtres sous Unix s'appelle X Window ;
|
|
|
|
|
ensuite, un autre programme, appelé gestionnaire de fenêtres, trace le
|
|
|
|
|
cadre de vos fenêtres et gère leur déplacement, les icônes et le menu
|
|
|
|
|
déroulant qui apparaît quand on clique sur le fond de l'écran.
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p>Le concept de gestionnaire de fenêtres permet de modifier la «coquille» de
|
|
|
|
|
X Window sans changer aucun programme (juste en réglant le gestionnaire
|
|
|
|
|
de fenêtres). Pour une interface graphique totalement intégrée (combinaisons
|
|
|
|
|
de touches uniformisées, le copier-coller systématique, le glisser-déplacer,
|
|
|
|
|
gestion complète à la souris...), il faut utiliser des interfaces comme
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
KDE.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>Sur les PC, il est possible de choisir entre plusieurs interfaces au
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
moment où l'on se connecte sur une machine. L'interface par défaut est
|
2011-07-08 04:15:09 +02:00
|
|
|
|
Gnome. Du temps des stations Sun, la seule interface proposée par la config
|
2009-10-16 13:09:42 +02:00
|
|
|
|
conscrit était basée sur un gestionnaire de fenêtres appelé fvwm.</p>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="info-glander"><strong>info-glander</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-10-16 13:09:42 +02:00
|
|
|
|
<dd> <p>Action de perdre son temps comme un authentique informaticien.
|
|
|
|
|
Quand c'est constructif, on peut dire « procrastiner ».</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="isolatin"><strong>ISO-8859-1, isolatin ou isolatin1</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> Le standard Internet en matière d'accents est l'isolatin (isolatin1 ou
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
ISO-8859-1). ISO signifie <em>International Standards Organization</em> (un
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
organisme européen). Voici une <a href="&url.tuteurs;unix/accents.html"
|
|
|
|
|
>table des caractères isolatin1</a>, avec la manière de les obtenir.</p>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Le code le plus répandu dans le monde Unix est l'ASCII (<em>American Standard
|
|
|
|
|
Code for Information Interchange</em>). C'est un petit code, prévu pour 128
|
|
|
|
|
signes américains, et sans accents. La famille de codes iso-8859 est de
|
|
|
|
|
l'ASCII étendu : il reprend les 128 codes ASCII, et complète avec des
|
|
|
|
|
codes «locaux».</p>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
La variante <tt>isolatin1</tt> comporte tous les signes diacritiques
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
nécessaires pour écrire le francais, sauf le oe minuscule et majuscule (oe et
|
|
|
|
|
OE), et le y tréma majuscule ("Y). Dans les travaux en cours, l'iso-8859-1
|
|
|
|
|
s'intègre dans une norme plus générale, conçue pour unifier tous les jeux de
|
|
|
|
|
caractères de la planète. La norme en question répond au doux nom
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
d'iso-10646... dont on risque d'entendre parfois parler dans certains
|
|
|
|
|
milieux.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Récemment est sorti le standard <tt>isolatin9</tt> ou ISO-8859-15 (ça peut
|
|
|
|
|
paraître bizarre mais c'est comme ça) destinée à remplacer ISO-8859-1, et qui
|
|
|
|
|
contient notamment les oe et OE bouclés, le Y tréma majuscule et le symbole de
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
l'euro. Il est possible que vous le rencontriez parfois dans les niouzes
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
non-locales. Comme il n'est pas encore installé en salle S, ces caractères
|
|
|
|
|
apparaîtront respectivement comme ½, ¼, ¾ et ¤ (caractères occupant le même
|
|
|
|
|
emplacement en Latin-1, et qui sont très peu utilisés).</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
2007-09-16 12:42:55 +02:00
|
|
|
|
<dt><a name="KDE"><strong>KDE</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-10-16 13:09:42 +02:00
|
|
|
|
<dd><p><em><a href="http://www.kde.org/">The K Desktop Environment</a></em>.
|
|
|
|
|
C'est un environnement graphique pour Unix, qui fournit un grand nombre de
|
2011-07-08 04:15:09 +02:00
|
|
|
|
logiciels conçus pour travailler ensemble. C'était l'environnement graphique par
|
|
|
|
|
défaut sur les ordinateurs de l'ENS de 2006 à 2009. Vous pouvez l'installer sur
|
2009-10-16 13:09:42 +02:00
|
|
|
|
votre propre ordinateur (par exemple en installant une distribution Linux).</p>
|
2007-09-16 12:42:55 +02:00
|
|
|
|
</dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="linux"><strong>Linux</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd> <p>C'est un système d'exploitation de type Unix qui peut tourner entre
|
|
|
|
|
autres sur PC. Il est installé sur la plupart des PC des salles en
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
libre-service.</p></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="RTFM"><strong>man</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd><p> Nom du programme permettant d'obtenir de la documentation sur les
|
|
|
|
|
commandes et programmes Unix; par extension, <i>les pages de man</i> ou <i>le
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
man</i> désignent la documentation elle-même. Plus vous progresserez dans
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
l'apprentissage d'Unix, moins les anciens auront d'indulgence pour vous et
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
plus on vous enjoindra d'étancher votre soif de connaissance par le moyen du
|
|
|
|
|
man... La formule consacrée par l'usage pour exprimer cette injonction est
|
|
|
|
|
RTFM, c'est-à-dire <em>read the f***ing manual</em> ou en français, «relis ton
|
|
|
|
|
foutu manuel».</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="mode"><strong>Mode texte et mode graphique</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd><p> Un programme fonctionne en <strong>mode texte</strong> si son affichage
|
|
|
|
|
se fait directement dans un <a href="#xterm">terminal*</a> auquel il est
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
attaché. Un tel programme utilise et est limité par les capacités de ce
|
|
|
|
|
terminal. Ainsi, il ne peut afficher que du texte, éventuellement avec de la
|
|
|
|
|
couleur et/ou des attributs comme l'affichage en gras, souligné ou en inverse
|
2009-10-16 13:09:42 +02:00
|
|
|
|
vidéo. Un tel programme n'utilise souvent pas (ou peu) la souris (ce qui présente
|
|
|
|
|
aussi des avantages si on peut tout faire au clavier). Par exemple
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
<tt>slrn</tt>, <tt>forum/flrn</tt>, <tt>pine</tt>, <tt>lynx</tt> et
|
|
|
|
|
<tt>pico</tt> sont des programmes en mode texte.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Un programme fonctionne en <strong>mode graphique</strong> s'il utilise
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
les capacités graphiques de l'écran pour son affichage. Souvent il créera sa
|
|
|
|
|
(ou ses) propre(s) fenêtre(s) (avec l'aide du <a href="#wm">gestionnaire de
|
|
|
|
|
fenêtre*</a>), pourra afficher n'importe quel symbole ou image, et utilisera la
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
souris. <tt>netscape</tt>, <tt>knews</tt> et pratiquement tous les programmes
|
|
|
|
|
dont le nom commence par <tt>x</tt> sont en mode graphique. Certains
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
programmes, comme <tt>emacs</tt>, utilisent par défaut le mode graphique mais
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
savent utiliser le mode texte faute de mieux.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Si le <strong>mode texte</strong> semble limité, il a cependant certains
|
|
|
|
|
avantages :</p>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
<ul>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li> Il fonctionne n'importe où et sur presque n'importe quoi.
|
|
|
|
|
Essayez donc de lancer <tt>netscape</tt> connecté à distance depuis un
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
minitel...</li>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li> Il est rapide, à la fois au lancement et à l'usage. De plus, il consomme
|
|
|
|
|
beaucoup moins de ressources pour les machines et le réseau (pitié pour les
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
autres utilisateurs).
|
|
|
|
|
</li>
|
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Bien entendu, pour voir des images, mieux vaut avoir un logiciel en
|
|
|
|
|
<strong>mode graphique</strong>. Mais certains programmes comme <tt>lynx</tt>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
savent très bien si on leur demande lancer un programme comme <tt>xv</tt> pour
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
voir une image. On a ainsi les avantages des deux modes, en ne se servant du
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
monde graphique que pour le strict nécessaire.
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
</p></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="netiquette"><strong>Netiquette</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> Une contraction des mots «Net» et «Étiquette» (au sens de code
|
|
|
|
|
social) : c'est par ce terme qu'on désigne l'ensemble des règles de
|
|
|
|
|
bienséance communément admises sur l'Internet. Elle s'applique principalement
|
|
|
|
|
aux échanges de messages par courrier électronique ou autre , et vise à
|
|
|
|
|
l'économie des ressources informatiques aussi bien qu'au respect des
|
|
|
|
|
personnes. Voici les Quatre Piliers qui résument l'esprit de la
|
|
|
|
|
Netiquette :</p>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
<ul>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li> Tu ne pirateras point, tu ne copieras rien (même de librement accessible)
|
|
|
|
|
si tu n'en as pas expressément le droit.
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
</li>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<li> Tu seras économe du Réseau, mais préféreras enquiquiner plusieurs
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
ordinateurs qu'un seul humain.
|
|
|
|
|
</li>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<li> Tu respecteras l'environnement communicatif, et donc n'enverras pas le
|
|
|
|
|
mauvais message au mauvais endroit.
|
|
|
|
|
</li>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<li> Tu seras indulgent pour ce que tu lis, et pointilleux pour ce que tu
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
écris, afin d'éviter de te faire des ennemis par incompréhension mutuelle (ce
|
|
|
|
|
qui est vite fait). Tu y réfléchiras donc à deux fois avant d'écrire, et
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
n'oublieras pas de <a href="&url.tuteurs;internet/news.html#smileys"
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
>marquer naïvement tes émotions</a>.
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
</li>
|
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p> Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans les pages
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
respectives du <a href="&url.tuteurs;internet/courrier/#netiquette" >courrier
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
électronique</a> et des <a href="&url.tuteurs;internet/news.html#really"
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
>news</a>.
|
|
|
|
|
Vous pouvez aussi aller voir le cours sur la Netiquette paru dans le <a
|
|
|
|
|
href="&url.tuteurs;docs/hublot/index.html#annee-1999-2000"><em>Hublot</em></a>.</p></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="news"><strong>News</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd><p> Nom d'un service Internet de diffusion d'informations et de discussion
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
sur des sujets très variés, allant de la cuisine à la politique en passant par
|
|
|
|
|
Tolkien et le folklore urbain. On désigne aussi ce service sous le nom
|
|
|
|
|
historique de Usenet. Vous trouverez des informations à ce sujet <a
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
href="&url.tuteurs;internet/news.html" >ici</a>.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Le mot «news» désigne en anglais à la fois le support et le contenu d'un média
|
|
|
|
|
d'actualité : la meilleure façon de traduire ce mot serait «les
|
|
|
|
|
informations», mais la connotation télévisuelle est trop forte pour que ce
|
|
|
|
|
terme soit approprié. La nomenclature française recommande le terme de «groupe
|
|
|
|
|
de discussion», ce qui est trop proche de «<a
|
|
|
|
|
href="&url.tuteurs;internet/courrier/#listes" >liste de diffusion</a>»
|
|
|
|
|
et ne connote pas la nature éminemment publique du service. Par conséquent,
|
|
|
|
|
dites et écrivez comme tout le monde, «les niouzes».</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="octets"><strong>Octet</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd> <p>L'octet est une unité de mesure de la mémoire d'un ordinateur. La plus
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
petite information s'appelle un <em>bit</em> (de <em>binary digit</em> en
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Anglais) : c'est une unité de mémoire qui ne peut mémoriser que deux
|
|
|
|
|
états, 0 ou 1. Un octet contient huit bits, ce qui fait 256 possibilités de
|
|
|
|
|
combinaisons de zéros et de uns. Dans un octet, on peut coder un nombre de 1 à
|
|
|
|
|
256, le tiers de la couleur d'un pixel de l'écran, ou bien un signe
|
|
|
|
|
alphabétique, ou encore le quart d'une instruction élémentaire de programme.
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Les ordinateurs modernes mesurent les capacités de leur mémoire vive et de
|
|
|
|
|
leur disque dur en kilo-octets (Ko), méga-octets (Mo), et giga-octets (Go).
|
|
|
|
|
Une page de texte dactylographiée prend 2 Ko (environ 2000 caractères);
|
|
|
|
|
une image de la résolution et de la taille de l'écran des Suns prend environ
|
|
|
|
|
800 Ko; le texte intégral de la Bible, un peu plus d'1 Mo (plus d'1
|
|
|
|
|
million de caractères). Le disque dur de chaque promotion sur le réseau de
|
|
|
|
|
l'École fait un peu plus de 4 Go (plus de 4 milliards de
|
|
|
|
|
caractères).</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dt><a name="defaut"><strong>Par défaut</strong></a></dt>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd><p> Se dit d'une option, d'un comportement, etc. qui est choisi tant que
|
|
|
|
|
l'utilisateur n'a pas fait explicitement mention du voeu contraire. La
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
configuration conscrits contient de nombreuses options par défaut que vous
|
|
|
|
|
pourrez changer au fur et à mesure que vous apprendrez à la connaître. Cela
|
|
|
|
|
veut dire que le Gentil Administrateur a fait à votre place des choix «pour
|
|
|
|
|
votre bien» qui peuvent vous déplaire... Mais il n'aurait pas été possible de
|
|
|
|
|
vous poser d'emblée des tas de questions obscures sur vos préférences, avant
|
|
|
|
|
que vous ne soyez en mesure de choisir vous-même.</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="root"><strong>Root</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> Petit nom de l'administrateur système sous Unix. Si vous voulez
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
en savoir plus, suivez <a
|
|
|
|
|
href="&url.tuteurs;unix/unix-technique.html#root" >ce
|
|
|
|
|
lien</a>.</p></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><strong>RTFM</strong></dt>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd><p> Voir <a href="#RTFM">man*</a>.</p></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dt><a name="shell"><strong>Shell</strong> (interpréteur de commandes)</a></dt>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> C'est le programme qui s'exécute le premier dans une <a
|
|
|
|
|
href="#xterm">fenêtre terminal*</a>, ou lorsque vous vous connectez sur
|
|
|
|
|
Minitel. C'est lui qui reçoit vos commandes du clavier et lance les programmes
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
correspondants, tout comme le COMMAND.COM d'une machine DOS. </p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<p>Unix dispose de nombreux shells, dont le nom se reconnaît au fait qu'il se
|
|
|
|
|
termine par <code>sh</code> : <code>bash</code>, <code>ksh</code>,
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
<code>zsh</code>, <code>tcsh</code>... Ils se distinguent par la syntaxe de
|
|
|
|
|
leur langage de programmation (ceux dont le nom finit par <code>csh</code>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
sont différents des autres), et par leurs fonctionnalités. <code>zsh</code>,
|
|
|
|
|
le plus sophistiqué d'entre eux, permet l'<i>édition de ligne de commande</i>
|
|
|
|
|
(l'utilisation des flèches pour corriger le texte et rappeler des commandes
|
|
|
|
|
précédemment tapées, comme avec DOSKEY sous DOS) et la <i>complétion
|
|
|
|
|
automatique</i> (appuyez sur Tab, et le shell complète à votre place le mot
|
|
|
|
|
que vous avez commencé à taper !).</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="solaris"><strong>Solaris</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> Le nom des nouvelles versions de SunOS (voir plus loin la définition de
|
|
|
|
|
ce mot). Plus moderne, mais aussi plus lourd... À l'ENS, le vieux SunOS a
|
2011-07-08 04:15:09 +02:00
|
|
|
|
été remplacé par Solaris du temps des stations Sun.</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="spi"><strong>SPI</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd><div class="ens"><p> Service des Prestations Informatiques de
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
l'ENS : le service administratif du réseau de l'École. Le jeu de mots
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
avec le fait que toutes les machines du SPI aient des noms de bateau est
|
|
|
|
|
limpide. Vous pouvez consulter sa <a href="http://www.spi.ens.fr/">page
|
|
|
|
|
d'accueil</a>.</p></div></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="sun"><strong>Sun</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2011-07-08 04:15:09 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> C'est la marque de la majorité des stations de travail qui
|
|
|
|
|
étaient présentes à l'École par le passé.</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="sunos"><strong>SunOS</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd> <p>De son non complet : SunOS Unix, mais <em>pas</em> Unix tout court.
|
|
|
|
|
C'est le vrai nom du système d'exploitation des Suns. Unix étant une marque
|
|
|
|
|
déposée de The Open Group, inc., un système ne peut légalement s'appeler Unix
|
|
|
|
|
que si il passe des tests de compatibilité conçus par cette dernière socièté
|
|
|
|
|
(Solaris les passe, mais SunOS pas complètement). Pourtant, les différents
|
|
|
|
|
systèmes d'exploitation qu'on appelle couramment Unix (y compris Linux, le
|
|
|
|
|
système d'exploitation gratuit sur PC qui n'acquiert pas la licence Unix pour
|
|
|
|
|
des raisons pécunières et de code d'honneur) sont si proches les uns des
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
autres, que la restriction de copyright est l'unique raison pour laquelle
|
|
|
|
|
SunOS ne s'appelle pas Unix.</p></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="tex"><strong>TeX</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd> <p>(ainsi que LaTeX, une surcouche sur le programme original). Logiciel de
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
traitement de texte spécialisé dans les textes scientifiques, gratuit,
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
disponible sur les stations, et permettant d'atteindre facilement la
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
perfection typographique (ce n'est pas exagéré). C'est un logiciel dont le
|
|
|
|
|
principe de fonctionnement est très déroutant si vous êtes habitués à un
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
traitement de texte sur machine bureautique, mais quel plaisir pour les
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
yeux : après avoir rédigé un rapport avec TeX, ceux de vos collègues vous
|
|
|
|
|
paraîtront insupportablement mal mis en page ! Vous trouverez sur ce site
|
|
|
|
|
une page consacrée à <a href="&url.tuteurs;logiciels/latex/">LaTeX</a>.</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="thread"><strong>Thread</strong> (enfilade)</a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> Dans les <a href="&url.tuteurs;internet/news.html#thread">news</a>, désigne un groupe de messages se répondant les uns aux
|
|
|
|
|
autres. Par extension, l'ensemble des paroles échangées au cours d'une
|
|
|
|
|
discussion (parlée ou électronique) à laquelle prennent part de nombreuses
|
|
|
|
|
personnes. «Bon, on ferme ce thread ?» signifie que le locuteur estime
|
|
|
|
|
que la conversation a assez duré et qu'il faut changer de sujet.</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="unix"><strong>Unix</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> C'est le nom générique du système d'exploitation des stations Sun (entre
|
|
|
|
|
autres : Unix existe sur toutes les machines suffisamment puissantes pour
|
|
|
|
|
le supporter, même les PC Windows et les Macs !). Il assure les mêmes
|
|
|
|
|
rôles que MacOS ou MS-DOS, c'est-à-dire qu'il gère les opérations les plus
|
|
|
|
|
terre-à-terre qu'un ordinateur sache faire : lire et écrire sur une
|
|
|
|
|
disquette ou un disque dur, stocker en mémoire les touches que l'utilisateur
|
|
|
|
|
tape etc. Il est aussi beaucoup plus puissant que MS-DOS et MacOS : vous
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
pouvez aller voir une <a href="&url.tuteurs;unix/unix-technique.html"
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
>présentation technique des machines Unix</a>.</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="vt"><strong>VT</strong></a></dt>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><p> On appelle ainsi les tout petits terminaux formés d'un clavier et d'un
|
|
|
|
|
écran jaunis par l'âge : il y en avait dans la bibliothèque de
|
|
|
|
|
mathématiques. Ce sont des <i>terminaux</i>, car il n'ont pas de puissance de
|
|
|
|
|
calcul et ne remplissent pas d'autre rôle qu'une fenêtre terminal (voyez la
|
|
|
|
|
définition de ce mot ci-dessus). Leur nom vient de leur numéro de série :
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
ce sont des VT220, mais avant ont trouvait des VT100, VT101, VT102, etc. On
|
|
|
|
|
peut se loguer dessus, mais en fait c'est avec la station auxquels ils sont
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
reliés qu'on dialogue ce faisant.</p></dd>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dt><a name="X"><strong>X, X11, X11R6, X Window</strong></a></dt>
|
2007-09-16 12:42:55 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd><p>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
Le système d'affichage usuel sur les systèmes Unix. Il permet
|
|
|
|
|
d'afficher des fenêtres contenant des images, le tout éventuellement à
|
|
|
|
|
travers le réseau, et fournit au programmeur des fonctions de base
|
|
|
|
|
pour manipuler tout ça. Ce <em>n'est pas</em> X qui fournit les barres
|
2007-09-16 12:42:55 +02:00
|
|
|
|
d'outils, les boutons et compagnie de l'interface graphique (c'est,
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
par exemple, <a href="#KDE">KDE</a>), mais il gère la souris, le
|
|
|
|
|
clavier et l'écran pour ça.
|
2007-09-16 12:42:55 +02:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt><a name="ZOINX"><strong>ZOINX</strong></a></dt>
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<dd><div class="ens"><p> Divinité de la salle S, et dernière entrée du
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
lexique.</p></div></dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</dl>
|
|
|
|
|
|
2009-09-20 12:27:14 +02:00
|
|
|
|
<div class="metainformation"> Auteur : Dominique Quatravaux, 1997-1998.
|
|
|
|
|
Mis à jour et complété par Émilia Robin, Nicolas George et Marc
|
2009-09-27 22:00:55 +02:00
|
|
|
|
Mezzarobba. <date value="from git" />
|
2007-09-16 12:42:55 +02:00
|
|
|
|
</div>
|
2007-07-12 17:03:25 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
|
</html>
|