tuteurs.ens.fr/logiciels/latex/astuces.tml
2002-11-06 19:21:52 +00:00

226 lines
7.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//ENS/Tuteurs//DTD TML 1//EN"
"tuteurs://DTD/tml.dtd">
<html>
<head>
<title>Astuces</title>
</head>
<body>
<h1>Diverses remarques et astuces</h1>
<p> On réunit ici différentes choses pour améliorer vos documents. Le
premier conseil est le suivant : faites attention à toujours bien
refermer toutes les accolades ouvertes, à ne pas les confondre avec des
crochets ou des parenthèses, à bien refermer les environnements ouverts
(comme <code>itemize</code>), et en respectant leurs emboîtements : les
trois quarts des erreurs signalées à la compilation viennent de là...
</p>
<h2>Comment faire des paragraphes ?</h2>
<p> Une ligne blanche dans le texte crée un saut de paragraphe avec
indentation. Tant qu'il n'y a pas de ligne blanche, et même s'il n'y a
qu'un mot par ligne, c'est le même paragraphe, qui sera formaté
correctement dans le DVI. Et qu'il ait 1 ou 46 lignes blanches dans le
fichier source, c'est la même chose : il n'y aura qu'un changement
de paragraphe. Pour supprimer l'indentation, vous pouvez utiliser
<code>\noindent</code>.</p>
<p> Pour faire une ligne blanche entre deux paragraphes, il faut laisser
une ligne blanche et taper la commande <code>\bigskip</code>.</p>
<h2>Des commandes utiles pour la typographie</h2>
<p> Babel gère tout seul les espacements avant les ponctuations, et
veille à ce qu'une ponctuation ne se retrouve pas isolée en début de
ligne; vous n'avez donc pas à vous en soucier : ne mettez pas
d'espace avant les ponctuations (et les guillemets) et vous aurez un
document impeccable. En revanche, mettez toujours un espace
<em>après</em> les ponctuations. </p>
<p> Mais cela ne doit pas vous empêcher de prendre de <a
href="&url.tuteurs;docs/hublot/typo.html">bonnes habitudes</a> quand vous
tapez avec d'autres logiciels ou que vous rédigez un courrier toutes les
ponctuations sont suivies d'un espace, seules les ponctuations doubles
sont précédées d'un espace.</p>
<table class="tableau">
<tr> <td><code>~</code></td><td>Le tilde est un espace insécable ; c'est
utile quand on veut être sûr que deux mots ne seront pas séparés :
<code>M.~Dupont</code> donne «M. Dupont», les deux mots ne pouvant pas
être séparés (en fin de ligne par exemple).
</td></tr><tr> <td><code>\,</code></td><td>C'est une espace fine insécable,
moins large qu'une espace normale. En bonne typographie, les
points-virgule sont précédés d'une espace fine. Les documents sont aussi
plus jolis quand les guillemets, les points d'exclamation et
d'interrogation, les traits d'incise ne sont pas collés aux mots. Cela
dit, Babel le fait pour vous... Dans un grand nombre, on met une espace
fine entre les milliers : <code>80\,000</code> donne 80 000 (OK, le
HTML n'inclut pas les espaces fines; et si oui, les brouteurs ne
l'affichent pas).
</td></tr><tr> <td><code>\\</code></td><td>Cette commande permet un retour à
la ligne simple, sans indentation ni saut de ligne. Son usage est
fortement déconseillé en temps normal : pour revenir à la ligne, laissez
une ligne blanche entre vos paragraphes. Vous risquez des messages
d'erreurs en utilisant cette commande. On ne l'utilise qu'à la fin des
vers dans l'environnement <code>verse</code>, et à la fin des lignes de
tableaux dans l'environnement <code>tabular</code>.
</td></tr><tr> <td><code>%</code></td><td>Le «pour cent» a pour résultat de
faire ignorer à LaTeX le reste de la ligne. Cela permet de faire des
commentaires dans son document, de réserver des lignes de brouillon par
exemple, ou encore de faciliter la mise en page en figurant un
soulignement.
</td></tr><tr> <td><code>-</code></td><td>C'est un trait d'union :
<code>c'est-à-dire</code> donne «c'est-à-dire».
</td></tr><tr> <td>-- </td><td>C'est un intervalle entre deux chiffres :
<code>Mozart (1756--1791)</code> donne «Mozart (1756-1791)». En LaTeX,
vous verriez un tiret un peu plus long...
</td></tr><tr> <td>--- </td><td>Le troisième fabrique un trait
d'incise : <code>je pensais --- bien à tort ---</code> donne «je pensais
&mdash; bien à tort &mdash;» (en LaTeX, vous verriez des tirets
longs...).</td></tr>
</table>
<h2>Césures</h2>
<p> LaTeX sait globalement couper correctement les mots, mais reste
parfois perplexe devant les mots français; quand il ne sait pas où
couper, il laisse le mot entier, au risque de le faire dépasser de la
ligne. Le problème est signalé lors de la compilation par une ligne de
ce genre :</p>
<pre>
Overfull \hbox (45.43307pt too wide) in paragraph at lines
648--664
</pre>
<p> Il faut se reporter aux lignes indiquées faire soi-même les césures
soi-même, avec la commande <code>\-</code> qui indique où l'on peut
couper le mot : <code>tran\-quil\-le\-ment</code>.</p>
<h2>Caractères spéciaux</h2>
<div>
<table class="tableau">
<tr>
<th>Commande</th>
<th>Fonction</th>
<th>Comment l'afficher</th>
</tr>
<tr>
<td><code>\</code></td>
<td>Backslash. Introduit une commande LaTeX.</td>
<td><code>\verb+\+</code></td>
</tr>
<tr>
<td><code>~</code></td>
<td>Tilde. Espace insécable.</td>
<td><code>\verb+~+</code></td>
</tr>
<tr>
<td><code>{</code> et <code>}</code></td>
<td>Accolades. Délimitent un bloc.</td>
<td><code>\{</code> et <code>\}</code></td>
</tr>
<tr>
<td><code>%</code></td>
<td>Pour-cent. Introduit un commentaire.</td>
<td><code>\%</code></td>
</tr>
<tr>
<td><code>$</code></td>
<td>Dollar. Ouvre et ferme le mode mathématique.</td>
<td><code>\$</code></td>
</tr>
<tr>
<td><code>&amp;</code></td>
<td>Esperluette. Délimite une colonne dans un environnement de
tableau.</td>
<td><code>\&amp;</code></td>
</tr>
<tr>
<td><code>#</code></td>
<td>Dièse. Utilisé quand on écrit des macros.</td>
<td><code>\#</code></td>
</tr>
<tr>
<td><code>^</code></td>
<td>Chapeau. Introduit un exposant en mode mathématique.</td>
<td><code>\verb+^+</code></td>
</tr>
<tr>
<td><code>_</code></td>
<td>Underscore. Introduit un indice en mode mathématique.</td>
<td><code>\verb+_+</code></td>
</tr>
</table>
</div>
<h2>Écrire du français</h2>
<p> Tout d'abord, veillez à respecter les <a
href="&url.tuteurs;docs/hublot/typo.html">conventions typographiques
françaises</a> : majuscules accentuées, guillemets « carrés » et non
"américains" ou ``anglais'' ; pour la ponctuation, faites confiance à
Babel. </p>
<p> Il existe d'autre part une série de commandes prédéfinies pour les
abréviations françaises : <code>\ier</code> pour 1er, <code>\iere</code>
pour 1re, <code>\ieme</code> pour 2e. Mettez un backslash
(<code>\</code>) après la commande pour garantir l'espace
(<code>1\ier point</code> donne « 1<sup>er</sup>point » ;
<code>1\ier\ point</code> donne
« 1<sup>er</sup> point »).</p>
<p> Comme les claviers américains ne possèdent pas le « &oelig; » ligaturé,
il faut l'écrire en LaTeX : <code>c\oe ur</code> donne « c&oelig;ur »,
<code>\OE uvres</code> donne « OEuvres ». Ne vous en faites pas pour
l'espace au milieu du mot. Même si la deuxième partie du mot se perdait
au début de la ligne suivante, le résultat serait correct.</p>
<h2>Insérer des fichiers</h2>
<p> Il est possible d'insérer dans le document un appel à un autre
fichier, avec la commande :</p>
<pre>
\input{fichier}
</pre>
<p> Le fichier ainsi appelé est inséré dans le fichier principal lors de
la compilation. Cela permet de séparer un long document en plusieurs
parties indépendantes, qui lors de la compilation apparaîtront comme
faisant partie d'un même fichier (les pages, les notes de bas de page,
les sections, les figures, etc, sont numérotées correctement). </p>
<div class="metainformation"> Auteurs : François-Xavier Coudert
(2002), Émilia Robin (2000). Dernière modification le 2002-11-04.
</div>
</body>
</html>