From e18eba49d29f751307127ec42f2ea898b0826002 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: coudert Date: Tue, 12 Nov 2002 14:37:55 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?logiciels/latex/manuel=20est=20maintenant=20bie?= =?UTF-8?q?n=20form=C3=A9?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- logiciels/latex/manuel.tml | 79 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/logiciels/latex/manuel.tml b/logiciels/latex/manuel.tml index c214fee..02f0de7 100644 --- a/logiciels/latex/manuel.tml +++ b/logiciels/latex/manuel.tml @@ -55,23 +55,23 @@ genre de questions.

ne s'appliquent qu'à une seule partie du texte, délimitée par des accolades. Par exemple, pour afficher le mot LaTeX, on tape \LaTeX ; ou encore, pour afficher en gras le mot -« important », on tape +« important », on tape

\textbf{important}
-ce qui donne : important.

+

ce qui donne : important.

Vous aurez souvent recours à des environnements, c'est-à-dire à des commandes qui délimitent une portion de texte dans laquelle d'autres règles de mise en page sont appliquées (par exemple pour faire des listes, centrer du texte, etc). Les environnements -s'ouvrent avec +s'ouvrent avec

\begin{nom-de-l'environnement}
-et se referment avec +

et se referment avec

-
\end{nom-de-l'environnement}

+
\end{nom-de-l'environnement}

Gérer les langues étrangères

@@ -82,25 +82,26 @@ affichant automatiquement les titres (comme Babel connaît une trentaine de langues. Par exemple, pour un document en français, vous devrez faire figurer la ligne suivante dans le source (utiliser le package « babel » avec l'option « francais », sans -cédille) : +cédille) :

-
\usepackage[francais]{babel}

+
\usepackage[francais]{babel}

Pour obtenir un document bilingue, vous indiquez deux langues entre les crochets ; c'est la dernière langue indiquée qui sera la langue dominante du document. Dans l'exemple qui suit, le -document est en français et on y trouvera des passages en grec : +document est en français et on y trouvera des passages en grec :

\usepackage[greek,francais]{babel}
-Pour alterner entre les langues, on utilise la commande : +

Pour alterner entre les langues, on utilise la commande :

\selectlanguage{nom-de-la-langue}
-en spécifiant entre accolades la langue demandée. Pour ne pas avoir à -retaper en permanence cette longue commande, il est préférable de se -faire des macros (à écrire dans le préambule). -Voici un exemple de préambule, suivi d'un modèle d'utilisation : +

en spécifiant entre accolades la langue demandée. Pour ne pas +avoir à retaper en permanence cette longue commande, il est préférable de +se faire des macros (à écrire dans le +préambule). Voici un exemple de préambule, suivi d'un modèle +d'utilisation :

 \documentclass{article}
@@ -117,11 +118,11 @@ Voici un exemple de pr
 % Deuxième possiblité 
 
 \newcommand{\grec}[1]{\selectlanguage{greek}#1\selectlanguage{francais}}
-

+

D'autre part, certaines commandes sont prédéfinies pour passer dans l'autre langue; ainsi, il existe déjà \textgreek{...}. -Voici un exemple de texte grec tapé en LaTeX : +Voici un exemple de texte grec tapé en LaTeX :

\textgreek{Peis'istratis m'en o>\~un >egkateg'hrase t\~h|
 >arq\~h| ka`i >ap'ejane nos'hsas >ep`i Fil'onew >'rqontos,
@@ -129,12 +130,12 @@ af' o<\~ou m`en kat'esth t`o pr\~wton t'urannos >'eth tri'akonta
 ka`i tr'ia Bi'wsas, <`a d' >en t\~h| >arq\~h| di'emeinen
 <enos d'eonta e>'ikosi; >'efeuge g`ap t`a loip`a.}
-ce qui donne :

+

ce qui donne :

[Du grec avec LaTeX]
-Pour en savoir davantage sur l'écriture du grec sous -LaTeX. +

Pour en savoir davantage sur l'écriture du grec sous +LaTeX.

Ce qui doit toujours figurer dans le source

@@ -177,7 +178,7 @@ en compte par LaTeX.

Faire un titre

Pour faire un titre, il faut préciser dans le préambule le titre, -l'auteur et la date : +l'auteur et la date :

 \title{Le titre}
@@ -185,12 +186,12 @@ l'auteur et la date
 \date{La date}
 
-On peut aussi demander que la date soit insérée automatiquement (date du -jour de la compilation) : +

On peut aussi demander que la date soit insérée automatiquement (date du +jour de la compilation) :

 \date\today
-

+

Pour ne pas préciser un champ, il faut lui donner un argument vide (par exemple \author{} ou \date{}).

@@ -202,7 +203,7 @@ document, c'est-

Utilisation de sections

Vous pouvez demander à LaTeX de structure automatiquement les -documents avec les commandes suivantes : +documents avec les commandes suivantes :

 \part{}
@@ -231,10 +232,10 @@ correctement. 

Il peut arriver qu'un titre soit trop long pour figurer dans la table des matières sans retour à la ligne; dans ce cas, on spécifie entre crochets le titre qui doit apparaître dans la table des matières, -cependant que le titre complet reste entre accolades : +cependant que le titre complet reste entre accolades :

 \section[Titre plus court]{Un titre vraiment trop long pour tenir
-sur une seule ligne} 

+sur une seule ligne}

Il vous arrivera aussi d'insérer des figures dans votre document. La commande @@ -243,9 +244,9 @@ les figures. L

Deux sortes de listes

-On peut faire une liste d'objets avec les environnements +

On peut faire une liste d'objets avec les environnements itemize (liste simple) ou enumerate (liste -numérotée), de la façon suivante : +numérotée), de la façon suivante :

 Je veux acheter :
@@ -256,7 +257,7 @@ Je veux acheter
 \end{itemize}
 
-ou alors : +

ou alors :

 Les vainqueurs sont :
@@ -265,7 +266,7 @@ Les vainqueurs sont
 \item Romain Legrand ;
 \item Joël Lebel.
 \end{enumerate}
-

+

Parlons ponctuation : dans une liste, les éléments sont terminés par un point-virgule, sauf le dernier qui finit par un point (cf. les @@ -308,22 +309,22 @@ parenth - + - + - + - -
\emph{emphatique}EMPHasized
\emph{emphatique}EMPHasized emphatique. C'est celui qu'on utilise pour mettre en valeur certains mots, les titres d'ouvrages en particulier.
\textbf{gras}Bold Fonts
\textbf{gras}Bold Fonts gras.
\texttt{machine à -écrire}Typewriter machine à -écrire.
\texttt{machine à +écrire}Typewriter machine à +écrire.
\textsl{incliné}SLanted +
\textsl{incliné}SLanted incliné. Ce n'est pas de l'italique, mais en HTML, on ne peut pas s'en rendre compte...
\textsc{Petites majuscules}Small +
\textsc{Petites majuscules}Small Caps Petites majuscules, pour les noms d'auteurs ou les sigles un peu longs. Le HTML ne sait pas afficher ça.
@@ -332,7 +333,7 @@ les diff

[Différentes fontes]
-

Ces différents styles sont compatibles entre eux : +

Ces différents styles sont compatibles entre eux :

 \emph{Dans cet exemple, il y a des mots \textbf{en gras} et des
@@ -340,7 +341,7 @@ titres de livres comme \emph{Le retour du concombre masqu
 mis en évidence}.
 
-donnera au final le résultat suivant :

+

donnera au final le résultat suivant :

[Fontes combinées]
@@ -364,7 +365,7 @@ typographie.

Tailles de fontes

-
Tailles de
+<div class=Tailles de
 fontes

Ces commandes sont compatibles avec les précédentes.