diff --git a/logiciels/latex/grec.jpg b/logiciels/latex/grec.jpg new file mode 100644 index 0000000..7497939 Binary files /dev/null and b/logiciels/latex/grec.jpg differ diff --git a/logiciels/latex/manuel.tml b/logiciels/latex/manuel.tml new file mode 100644 index 0000000..90ebcad --- /dev/null +++ b/logiciels/latex/manuel.tml @@ -0,0 +1,147 @@ + + + + + Les bases de LaTeX + + + +

Les bases de LaTeX

+ +

Ce résumé n'entend pas remplacer un manuel ; n'y figurent donc +que les commandes les plus essentielles, sans détails ni options. En +particulier, rien de ce qui touche aux mathématiques n'est abordé. Pour +tout cela nous renvoyons aux manuels existants, aux tuteurs ou encore aux +autres utilisateurs. Nous supposerons aussi que l'utilisateur sait déjà +compiler un document (sinon, par ici !).

+ +

Introduction

+ +

Qu'est-ce que LaTeX ?

+ +

Vous avez sans doute l'habitude d'utiliser un traitement de texte, +comme Word ou Wordperfect; le logiciel vous offre en même temps deux +fonctionnalités différentes :

+ + + +

Avec LaTeX, ces deux fonctionnalités sont dissociées : +l'« écriture » proprement dite relève d'un logiciel appelé « éditeur de +texte »; la « mise en page » vient ensuite, après interprétation du texte +par le programme LaTeX. Vous manipulez donc en même temps deux versions +de votre document : le texte tapé, qui contient des indications de +mise en page, et la version définitive (appelée le fichier DVI), qui +affiche la mise en page selon les indications fournies.

+ +

Le gros avantage de cette façon de procéder est que vous dissociez le +fond de la forme : quand vous tapez, vous ne vous préoccupez pas de +savoir si vous avez laissé assez d'espace à tel endroit, ou si +l'équilibre de telle page est correct. C'est LaTeX qui se charge de ce +genre de questions.

+ +

À quoi ressemblent les commandes LaTeX ?

+ +

Les commandes de LaTeX commencent par un backslash +(\), ce qui permet au programme de les identifier. Beaucoup +ne s'appliquent qu'à une seule partie du texte, délimitée par des +accolades. Par exemple, pour afficher le mot LaTeX, on tape +\LaTeX ; ou encore, pour afficher en gras le mot +« important », on tape + +

\textbf{important}
+ +ce qui donne : important.

+ +

Vous aurez souvent recours à des environnements, +c'est-à-dire à des commandes qui délimitent une portion de texte dans +laquelle d'autres règles de mise en page sont appliquées (par exemple +pour faire des listes, centrer du texte, etc). Les environnements +s'ouvrent avec + +

\begin{nom-de-l'environnement}
+ +et se referment avec + +
\end{nom-de-l'environnement}

+ +

Gérer les langues étrangères

+ +

Babel est un package qui permet d'obtenir des documents en +plusieurs langues, en respectant les typographies nationales, en +affichant automatiquement les titres (comme « table des matières », +« index », etc) dans la langue choisie, etc. Il gère aussi la ponctuation. +Babel connaît une trentaine de langues. Par exemple, pour un document en +français, vous devrez faire figurer la ligne suivante dans le source +(utiliser le package « babel » avec l'option « francais », sans +cédille) : + +

\usepackage[francais]{babel}

+ +

Pour obtenir un document bilingue, vous indiquez +deux langues entre les crochets ; c'est la dernière langue indiquée qui +sera la langue dominante du document. Dans l'exemple qui suit, le +document est en français et on y trouvera des passages en grec : + +

\usepackage[greek,francais]{babel}
+ +Pour alterner entre les langues, on utilise la commande : + +
\selectlanguage{nom-de-la-langue}
+ +en spécifiant entre accolades la langue demandée. Pour ne pas avoir à +retaper en permanence cette longue commande, il est préférable de se +faire des macros (à écrire dans le préambule). +Voici un exemple de préambule, suivi d'un modèle d'utilisation : + +
+\documentclass{article}
+
+\usepackage[greek,francais]{babel}
+\usepackage[latin1]{inputenc}
+\usepackage[T1]{fontenc}
+
+% Première possibilité 
+
+\newcommand\gr{\selectlanguage{greek}}
+\newcommand\fr{\selectlanguage{francais}}
+
+% Deuxième possiblité 
+
+\newcommand{\grec}[1]{\selectlanguage{greek}#1\selectlanguage{francais}}
+

+ +

D'autre part, certaines commandes sont prédéfinies pour passer dans +l'autre langue; ainsi, il existe déjà \textgreek{...}. +Voici un exemple de texte grec tapé en LaTeX : + +

\textgreek{Peis'istratis m'en o>\~un >egkateg'hrase t\~h|
+>arq\~h| ka`i >ap'ejane nos'hsas >ep`i Fil'onew >'rqontos,
+af' o<\~ou m`en kat'esth t`o pr\~wton t'urannos >'eth tri'akonta
+ka`i tr'ia Bi'wsas, <`a d' >en t\~h| >arq\~h| di'emeinen
+<enos d'eonta e>'ikosi; >'efeuge g`ap t`a loip`a.}
+ +ce qui donne :

+ +
Du grec sous
+LaTeX
+ +Pour en savoir davantage sur l'écriture du grec sous +LaTeX. + + + +
Auteurs : François-Xavier Coudert + (2002), Émilia Robin (1998). Dernière modification le 2002-11-04. +
+ + +