2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
|
|
|
|
|
<!DOCTYPE html
|
|
|
|
|
PUBLIC "-//ENS/Tuteurs//DTD TML 1//EN"
|
|
|
|
|
"tuteurs://DTD/tml.dtd">
|
|
|
|
|
<html>
|
|
|
|
|
<head>
|
|
|
|
|
<title>Doc et aide</title>
|
|
|
|
|
</head>
|
|
|
|
|
<body>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h1>Documentation essentielle et aide avec LaTeX</h1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
La pl<70>thore de documents disponibles sur l'internet est bien class<73>e
|
|
|
|
|
dans la liste des reproches habituellement faits <20> l'encontre de LaTeX.
|
|
|
|
|
LaTeX est en quelque sorte victime de son succ<63>s et du souci de ses
|
|
|
|
|
utilisateurs de partager leurs connaissances et leurs trucs si ch<63>rement
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
acquis. Si cela part d'un bon sentiment, on n'<27>vite pas deux <20>cueils<6C>:
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
premi<EFBFBD>rement, le d<>butant en qu<71>te de renseignements se noie dans les
|
|
|
|
|
tonnes de r<>ponses que peuvent lui donner quelques mots-clefs comme
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
<EFBFBD><EFBFBD><code>interligne double LaTeX</code><3E><> tap<61>s <20> la sauvette dans
|
|
|
|
|
Google<EFBFBD>; et deuxi<78>mement, dans les pages traitant le sujet, beaucoup
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
donnent de mauvais conseils. Il faut reconna<6E>tre malgr<67> tout que
|
|
|
|
|
l'<27>norme avantage des documents <20>lectroniques est qu'ils sont capables
|
|
|
|
|
d'<27>voluer avec le logiciel alors que la plupart des livres ne sont plus
|
|
|
|
|
d'actualit<69> (le <em>LaTeX companion</em> est la plus belle exception <20>
|
|
|
|
|
cette r<>gle).
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Cette page esp<73>re faire le tri et je soutiens que les informations
|
|
|
|
|
pertinentes concernant LaTeX peuvent <20>tre trouv<75>es dans la plupart des
|
|
|
|
|
cas, en se limitant <20> seulement quelques documents que nous allons
|
|
|
|
|
pr<EFBFBD>senter ici.
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2>Les <acronym title="Frequently asked questions">FAQ</acronym></h2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Si vous vous posez une question, il y a fort <20> parier qu'elle est
|
|
|
|
|
trait<EFBFBD>es dans les <acronym title="Frequently asked
|
|
|
|
|
questions">FAQ</acronym> qui regroupent les interrogations les plus
|
|
|
|
|
courantes au sujet de LaTeX.
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dl>
|
|
|
|
|
<dt>
|
|
|
|
|
<a href="http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html">FAQ anglophone</a>
|
|
|
|
|
</dt>
|
|
|
|
|
<dd>
|
|
|
|
|
La FAQ la plus recommandable car <20> jour, d'utilisation ais<69>e et efficace,
|
|
|
|
|
disponible dans de nombreux formats (elle est m<>me souvent pr<70>sente
|
|
|
|
|
dans les r<>pertoires de documentation des distributions LaTeX, sous le
|
|
|
|
|
nom <tt>uktug-faq</tt>).
|
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt>
|
|
|
|
|
<a href="http://www.grappa.univ-lille3.fr/FAQ-LaTeX/">FAQ
|
|
|
|
|
francophone</a> (ancienne)
|
|
|
|
|
</dt>
|
|
|
|
|
<dd>
|
|
|
|
|
Pour ceux pour qui la lecture de l'anglais est difficile, cette FAQ
|
|
|
|
|
francophone est d'utilisation facile mais on d<>plorera quelques
|
|
|
|
|
inexactitudes et du code qui commence <20> dater singuli<6C>rement.
|
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt>
|
|
|
|
|
<a href="http://faqfctt.fr.eu.org/">FAQ
|
|
|
|
|
francophone</a> (nouvelle et en cours de r<>daction)
|
|
|
|
|
</dt>
|
|
|
|
|
<dd>
|
|
|
|
|
Bien plus r<>cente que la FAQ grappa, cette nouvelle FAQ est
|
|
|
|
|
malheureusement encore inachev<65>e et elle n'existe pas au format HTML
|
|
|
|
|
ce qui nuit <20> l'efficacit<69> de la consultation (<28>tant donn<6E> sa
|
|
|
|
|
taille). Des efforts devraient aller dans le bon sens <20> l'avenir.
|
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
</dl>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2>Documents essentiels</h2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Nous donnons une liste de documents s<>rs et couvrant la plupart des
|
|
|
|
|
domaines abord<72>s lorsque l'on utilise LaTeX.
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dl>
|
|
|
|
|
<dt>Introduction <20> LaTeX</dt>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd>
|
|
|
|
|
Le document <20>lectronique le plus fiable pour commencer <20> apprendre
|
2005-12-02 15:31:35 +01:00
|
|
|
|
LaTeX est <em>The not so short introduction to LaTeX2e</em> (il est
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
disponible en <a
|
|
|
|
|
href="www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/english/lshort.pdf">anglais</a>
|
|
|
|
|
et en <a
|
|
|
|
|
href="http://www.ctan.org/tex-archive/info/lshort/french/flshort-3.20.pdf">fran<61>ais</a>).
|
|
|
|
|
Le livre le plus simple (mais peu utile <20> long terme, donc je me
|
|
|
|
|
contente de le citer sans le conseiller) pour d<>buter est le livre
|
|
|
|
|
original de Leslie Lamport <em>LaTeX2e, a document preparation
|
|
|
|
|
system</em>. On regrettera que le <em>LaTeX companion</em> ne soit
|
|
|
|
|
pas plus adapt<70> <20> une introduction pas <20> pas. Plus d'informations aux
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
questions <20><><a
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
href="http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=man-latex">Online
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
introductions<6E>: LaTeX</a><3E><> et, pour les livres, <20><><a
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
href="http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=books">Books on
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
TeX and its relations</a><3E><>.
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt>Graphiques</dt>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd>
|
|
|
|
|
En ce qui concerne l'insertion de graphiques (externes,
|
2005-12-02 15:31:35 +01:00
|
|
|
|
c'est-<2D>-dire g<>n<EFBFBD>ralement produits par un programme annexe comme
|
|
|
|
|
XFig), le document <a
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
href="ftp://cam.ctan.org/tex-archive/info/epslatex/english/epslatex.pdf">Using
|
|
|
|
|
imported graphics in LaTeX2e</a> est tout simplement excellent.
|
|
|
|
|
Les autres possibilit<69>s du package <code>graphicx</code> sont d<>crites
|
|
|
|
|
dans la documentation du package (rotations, mises <20> l'<27>chelle,
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
etc.)<29>: le fichier <tt><a
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
href="ftp://tug.ctan.org/pub/tex-archive/macros/latex/required/graphics/grfguide.pdf">grfguide</a></tt>
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
(remarque<75>: pour la gestion des couleurs, pr<70>f<EFBFBD>rez le package bien plus
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
moderne <code>xcolor</code>).
|
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt>Symboles, caract<63>res sp<73>ciaux</dt>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dd>
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
L<> encore, la r<>ponse est simple<6C>: quel que soit le symbole recherch<63>,
|
2005-12-02 15:31:35 +01:00
|
|
|
|
la qu<71>te doit commencer dans <a
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
href="http://www.tex.ac.uk/tex-archive/info/symbols/comprehensive/symbols-a4.pdf">The
|
|
|
|
|
comprehensive LaTeX symbol list</a>.
|
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt>Math<74>matiques</dt>
|
|
|
|
|
<dd>
|
|
|
|
|
Pour faire un tour quasi exhaustif des m<>thodes existantes concernant
|
|
|
|
|
l'<27>criture de formules math<74>matiques vous pouvez consulter
|
|
|
|
|
premi<6D>rement la documentation d'<code><a
|
|
|
|
|
href="ftp://tug.ctan.org/pub/tex-archive/info/italian/amsldoc/amsldoc.pdf">amsmath</a></code>
|
2005-12-02 15:31:35 +01:00
|
|
|
|
qui d<>crit pas mal d'environnements pour les formules centr<74>es et sur
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
plusieurs lignes<65>; deuxi<78>mement, un coup d'oeil un peu
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
plus panoramique pourra <20>tre jet<65> sur le th<74>me depuis
|
|
|
|
|
<code><a
|
2005-12-02 15:31:35 +01:00
|
|
|
|
href="ftp://tug.ctan.org/pub/tex-archive/info/math/voss/mathmode/Mathmode.pdf">Mathmode</a></code>
|
|
|
|
|
qui est lui aussi tr<74>s bon.
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
</dl>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Si les mauvaises habitudes sont d<>j<EFBFBD> prises, vous pouvez consulter
|
|
|
|
|
— <20> d<>faut du docteur — la liste des p<>ch<63>s capitaux de
|
2005-12-02 15:31:35 +01:00
|
|
|
|
LaTeX pour tenter de corriger le tir. Ce document existe <a
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
href="ftp://tug.ctan.org/pub/tex-archive/info/l2tabu/english/l2tabuen.pdf">en
|
|
|
|
|
anglais</a> et en <a
|
|
|
|
|
href="ftp://tug.ctan.org/pub/tex-archive/info/l2tabu/french/l2tabufr-heavy.pdf">en
|
|
|
|
|
fran<EFBFBD>ais</a>.
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
<h2>Quel package utiliser<65>?</h2>
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
De mani<6E>re tr<74>s similaire <20> ce qui a <20>t<EFBFBD> d<>crit pour les packages, le
|
|
|
|
|
nombre grandissant des packages introduit bien de la confusion dans
|
|
|
|
|
l'esprit de l'utilisateur. Lire toutes les documentations n'est pas
|
|
|
|
|
vraiment envisageable. Les outils suivants peuvent vous aider <20> trouver
|
|
|
|
|
la perle rare, l'aiguille dans la botte de foin.
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dl>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt>
|
|
|
|
|
<a href="http://www.ctan.org/search.html#byDescription">Chercher un
|
|
|
|
|
package par mot-clef sur le <acronym title="Comprehensive TeX
|
|
|
|
|
archive network">CTAN</acronym></a>
|
|
|
|
|
</dt>
|
|
|
|
|
<dd>
|
|
|
|
|
Vous pouvez chercher un package avec un mot-clef pertinent
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
(<28><><code>verbatim</code><3E><>, ou <20><><code>bibliography</code><3E><>, par
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
exemple).
|
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<dt>
|
|
|
|
|
<a href="http://texcatalogue.sarovar.org/">The TeX catalogue online</a>
|
|
|
|
|
</dt>
|
|
|
|
|
<dd>
|
|
|
|
|
Liste presqu'exhaustive des packages connus sur le CTAN. La liste
|
|
|
|
|
peut <20>tre pr<70>sent<6E>e par ordre alphab<61>tique, par th<74>me (math<74>matiques,
|
|
|
|
|
figures, par exemple), accompagn<67>e de courtes descriptions.
|
|
|
|
|
</dd>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</dl>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2>Documentation du package</h2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
La plupart des distributions int<6E>gre — ou du moins donne la
|
|
|
|
|
possibilit<EFBFBD> d'int<6E>grer — les documentations des packages. Elles
|
|
|
|
|
se trouvent g<>n<EFBFBD>ralement dans un r<>pertoire <code>$TEXMF/doc</code>, o<>
|
|
|
|
|
<code>$TEXMF</code> d<>signe l'emplacement de l'arborescence TeX de votre
|
2005-12-02 15:31:35 +01:00
|
|
|
|
syst<EFBFBD>me (des exemples classiques sont <code>/usr/share/texmf</code> ou
|
|
|
|
|
<code>C:\MikTeX\texmf</code>). Les formats utilis<69>s sont PDF,
|
|
|
|
|
PostScript, DVI et parfois
|
|
|
|
|
HTML. Sur les machines Unix, un programme peut
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
vous aider <20> acc<63>der rapidement <20> une documentation tapez
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
(<code>$</code><3E>d<EFBFBD>signe le <em>prompt</em>)
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<pre>
|
2005-12-02 15:31:35 +01:00
|
|
|
|
$ texdoc <var>nom_du_package</var>
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
</pre>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
Par exemple <20><><code>texdoc listings</code><3E><>. Attention aux pi<70>ges
|
|
|
|
|
fameux<EFBFBD>: la documentation d'<code>amsmath</code> s'appelle
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
<tt>amsldoc</tt> et celle de <code>graphicx</code> s'appelle
|
|
|
|
|
<tt>grfguide</tt>. En outre, certains packages ont leur documentation
|
|
|
|
|
int<EFBFBD>gr<EFBFBD>es au fichier <tt>.sty</tt> (c'est le cas des packages de Donald
|
|
|
|
|
Arseneau comme <code>framed</code>). <code>fp</code> constitue une
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
autre exception<6F>: sa documentation est un fichier texte appel<65>
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
<tt>readme.fp</tt>.
|
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Une autre possibilit<69> est d'aller trouver la documentation
|
|
|
|
|
sur le <a href="http://www.ctan.org/">CTAN</a>. Elle est g<>n<EFBFBD>ralement
|
|
|
|
|
disponible directement en PDF, sinon apprenez comment obtenir de
|
|
|
|
|
l'information <20> partir des fichiers <tt>.dtx</tt> gr<67>ce <20> la <a
|
|
|
|
|
href="http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=pkgdoc">FAQ
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
(<28><>Documentation of packages<65><73>)</a>.
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
<h2><3E> l'aide<64>!</h2>
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
|
Malgr<EFBFBD> ces quelques documents extr<74>mement pr<70>cieux, vous n'avez toujours
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
pas trouv<75> la commande, l'environnement ou le package de vos r<>ves<65>:
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
<li>Consultez Usenet, votre question a sans doute <20>t<EFBFBD> pos<6F>e.
|
|
|
|
|
<a href="http://groups.google.fr/">Google groupes</a> vous en dira
|
|
|
|
|
long pourvu que vos mots-clefs soient pertinents. Songez <20> restreindre
|
|
|
|
|
les r<>ponses au groupe <tt>fr.comp.text.tex</tt> avec
|
|
|
|
|
<code>group:fr.comp.text.tex</code> ou la recherche avanc<6E>e.</li>
|
|
|
|
|
<li>Si votre recherche n'aboutit pas, posez votre question sur ces
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
groupes<EFBFBD>: <tt>fr.comp.text.tex</tt> et <tt>comp.text.tex</tt> (si vous
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
<EFBFBD>tes familier avec l'anglais). Pensez <20> respecter la <a href="http://www.sri.ucl.ac.be/SRI/rfc1855.fr.html#313">netiquette</a> et <20>
|
|
|
|
|
pr<EFBFBD>parer un <a
|
|
|
|
|
href="http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=minxampl">exemple
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
complet minimal</a><3E>!</li>
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
<li>Si vous <20>tes <20>l<EFBFBD>ve, ancien <20>l<EFBFBD>ve ou <20>tudiant de l'<27>cole normale
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
sup<EFBFBD>rieure, vous pouvez 1.<2E>soit contacter les tuteurs informatiques en
|
|
|
|
|
respectant les m<>mes consignes que pour Usenet<65>: respect de la
|
|
|
|
|
netiquette et pr<70>paration d'un exemple complet et minimal<61>; 2.<2E>soit poser
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
votre question sur forum.
|
|
|
|
|
</li>
|
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<div class="metainformation">
|
2007-07-17 12:01:59 +02:00
|
|
|
|
Auteur<EFBFBD>: Josselin Noirel.
|
|
|
|
|
Derni<EFBFBD>re modification le <date value="$Date: 2007-07-17 10:02:49 $" />.
|
2005-11-30 19:54:55 +01:00
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
|
</html>
|