# English Translation # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-23 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Mau'\n" "Language-Team: English \n" "Language: English\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Ernestophone/settings/common.py:124 msgid "Français" msgstr "French" #: Ernestophone/settings/common.py:125 msgid "English" msgstr "English" #: actu/models.py:5 msgid "Info" msgstr "Info" #: actu/models.py:7 gestion/models.py:78 partitions/models.py:11 msgid "ordre" msgstr "order" #: actu/models.py:12 msgid "Actualité" msgstr "News" #: actu/models.py:13 msgid "Actualités" msgstr "News" #: actu/templates/actu/actualité.html:5 actu/templates/actu/actualité.html:11 msgid "Liste des actualités" msgstr "News list" #: actu/templates/actu/actualité.html:14 msgid "Ajouter une actualité" msgstr "Add news report" #: actu/templates/actu/actualité.html:19 pads/templates/pads/list.html:21 msgid "Modifier" msgstr "Modify" #: actu/templates/actu/actualité.html:20 pads/templates/pads/list.html:22 #: partitions/templates/partitions/part.html:38 #: partitions/templates/partitions/part.html:58 #: partitions/templates/partitions/repertoire.html:60 msgid "Supprimer" msgstr "Delete" #: actu/templates/actu/actualité.html:24 msgid "Pas d'actualités pour le moment" msgstr "No news at the moment" #: actu/templates/actu/create_actu.html:3 msgid "Ajout d'une actualité" msgstr "Add news report" #: actu/templates/actu/create_actu.html:9 pads/templates/pads/create.html:9 #: partitions/templates/partitions/new.html:27 msgid "Retour à la liste" msgstr "Back to the list" #: actu/templates/actu/create_actu.html:10 msgid "Cette actualité a été enregistrée" msgstr "This news report has been saved" #: actu/templates/actu/create_actu.html:14 #: actu/templates/actu/update_actu.html:12 #: calendrier/templates/calendrier/create.html:18 #: calendrier/templates/calendrier/update.html:14 #: pads/templates/pads/create.html:14 pads/templates/pads/update.html:12 #: partitions/templates/partitions/upload.html:22 msgid "Enregistrer" msgstr "Save" #: actu/templates/actu/delete_actu.html:3 msgid "Suppression d'une actualité" msgstr "Deleting a news report" #: actu/templates/actu/delete_actu.html:10 msgid "Retour aux actualités" msgstr "Back to the news" #: actu/templates/actu/delete_actu.html:11 #, python-format msgid " Voulez vous vraiment supprimer l'actualité %(object)s?" msgstr "Do you really want to delete the %(object)s news " #: actu/templates/actu/delete_actu.html:12 calendrier/models.py:7 #: calendrier/templates/calendrier/delete.html:15 #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:65 #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:88 #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:102 gestion/models.py:58 #: pads/templates/pads/delete.html:12 #: partitions/templates/partitions/conf_delete.html:11 #: partitions/templates/partitions/conf_delete_morc.html:10 msgid "Oui" msgstr "Yes" #: actu/templates/actu/update_actu.html:3 msgid "Modification d'une actualité" msgstr "Change a newscast" #: calendrier/calend.py:23 msgid "%(nboui)s ont répondu oui, %(nbpe)s peut-être, et " "%(nbnon)s non" msgstr "" "%(nboui)s answered yes, %(nbpe)s maybe, and %(nbnon)s no" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:49 msgid "Ernestophoniste" msgstr "Ernestophonist" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:51 msgid "Commentaire" msgstr "Comment" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:67 #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:89 #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:103 msgid "Peut-être" msgstr "Maybe" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:74 msgid " Pas de réponse pour l'instant" msgstr "No answer for now" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:79 msgid "Répondre à l'événement" msgstr "Respond to event" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:87 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:158 msgid "Multi-instrumentiste présent :" msgid_plural "Multi-instrumentistes présents" msgstr[0] "Multi-instrumentalist present" msgstr[1] "Multi-instrumentalist present" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:163 msgid "Instrument principal" msgstr "Main instrument" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:164 msgid "Instrument·s bonus" msgstr "Extra instrument" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:191 msgid "Modifier l'événement" msgstr "Modify event" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:191 msgid "Supprimer l'événement" msgstr "Delete event" #: calendrier/templates/calendrier/view_event.html:193 msgid "Changer mon nom pour le doodle" msgstr "Change my name for the doodle" #: gestion/forms.py:30 msgid "Préçisez quel autre instrument" msgstr "Specify which other instrument" #: gestion/forms.py:34 msgid "Préçisez quel·s instrument·s supplémentaire·s vous pouvez jouer" msgstr "Specify which supplementary instrument you can play" #: gestion/models.py:11 msgid "Membre de l'Ernestophone" msgstr "Member of the Ernestophone" #: gestion/models.py:12 msgid "Chef Fanfare" msgstr "Band Chief" #: gestion/models.py:13 msgid "Téléphone" msgstr "Phone" #: gestion/models.py:13 msgid "seulement visible par les chef·fe·s" msgstr "only visible by the chiefs" #: gestion/models.py:16 msgid "Clarinette" msgstr "Clarinet" #: gestion/models.py:17 msgid "Euphonium" msgstr "Euphonium" #: gestion/models.py:18 msgid "Percussion" msgstr "Drums" #: gestion/models.py:19 msgid "Piccolo" msgstr "Piccolo" #: gestion/models.py:20 msgid "Saxophone Alto" msgstr "Alto Saxophone" #: gestion/models.py:21 msgid "Saxophone Ténor" msgstr "Tenor Saxophone" #: gestion/models.py:22 msgid "Saxophone Baryton" msgstr "Baritone Saxophone" #: gestion/models.py:23 msgid "Souba" msgstr "Sousaphone" #: gestion/models.py:24 msgid "Trombone" msgstr "Trombone" #: gestion/models.py:25 msgid "Trompette" msgstr "Trumpet" #: gestion/models.py:26 gestion/models.py:38 msgid "Autre" msgstr "Other" #: gestion/models.py:27 msgid "Je ne sais pas encore" msgstr "I don't know yet" #: gestion/models.py:31 msgid "Orange et Blanc" msgstr "Orange and White" #: gestion/models.py:32 msgid "Blanc et Noir" msgstr "White and Black" #: gestion/models.py:33 msgid "Rose et Noir" msgstr "Pink and Black" #: gestion/models.py:34 msgid "Bleu et Blanc" msgstr "Blue and White" #: gestion/models.py:35 msgid "Vert et Noir" msgstr "Green and Black" #: gestion/models.py:36 msgid "Rouge et Blanc" msgstr "Red and white" #: gestion/models.py:37 msgid "Jaune et Noir" msgstr "Yellow and Black" #: gestion/models.py:42 msgid "Instrument joué" msgstr "Played instrument" #: gestion/models.py:43 msgid "Lequel ?" msgstr "Which one?" #: gestion/models.py:45 msgid "Nom pour le doodle" msgstr "Name for the doodle" #: gestion/models.py:48 msgid "Je souhaite apparaitre dans le trombonoscope :" msgstr "I would like to appear in the yearbook" #: gestion/models.py:48 msgid "Oui en tant que fanfaron actuel" msgstr "Yes, as a player currently in the band" #: gestion/models.py:48 msgid "Oui en tant que vie·ille·ux" msgstr "Yes, as a former player" #: gestion/models.py:49 msgid "Photo pour le trombonoscope" msgstr "Picture for the yearbook" #: gestion/models.py:50 msgid "Instrument affiché sur le trombonoscope" msgstr "Instrument shown on the yearbook" #: gestion/models.py:52 msgid "Nom affiché sur le trombonoscope" msgstr "Name shown on the yearbook" #: gestion/models.py:54 msgid "Couleur du profil" msgstr "Profile background colour" #: gestion/models.py:55 msgid "Couleur de fond du profil" msgstr "Profile background colour" #: gestion/models.py:56 msgid "Couleur du texte du profil" msgstr "Profile text colour" #: gestion/models.py:58 msgid "Je suis capable de jouer d'un autre instrument en manche :" msgstr "i can play an other instrument instrument" #: gestion/models.py:58 msgid "Seulement si tu connais les partitions par coeur" msgstr "Only if you know the scores by heart" #: gestion/models.py:59 msgid "Le·s·quel·s ?" msgstr "Which one·s ?" #: gestion/models.py:64 gestion/models.py:65 msgid "Profil Ernestophoniste" msgstr "Ernestophonist Profile" #: gestion/models.py:85 msgid "Video" msgstr "Video" #: gestion/models.py:86 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: gestion/templates/gestion/base.html:42 msgid "Accueil" msgstr "Home" #: gestion/templates/gestion/base.html:43 #: gestion/templates/gestion/base.html:45 msgid "Agenda" msgstr "Schedule" #: gestion/templates/gestion/base.html:47 msgid "Répertoire" msgstr "Repertoire" #: gestion/templates/gestion/base.html:49 msgid "Trombonoscope" msgstr "Yearbook" #: gestion/templates/gestion/base.html:50 msgid "Pads" msgstr "Pads" #: gestion/templates/gestion/base.html:52 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: gestion/templates/gestion/base.html:54 msgid "Modifier les actualités" msgstr "Modify news" #: gestion/templates/gestion/base.html:58 msgid "Déconnexion" msgstr "Log out" #: gestion/templates/gestion/base.html:61 msgid "Se connecter" msgstr "Log in" #: gestion/templates/gestion/base.html:62 msgid "Créer un compte" msgstr "Create an account" #: gestion/templates/gestion/change.html:18 msgid "Changements enregistrés" msgstr "Changes saved" #: gestion/templates/gestion/change.html:20 msgid "Changer mon mot de passe" msgstr "Update my password" #: gestion/templates/gestion/change.html:20 msgid "Changer mon nom pour les doodles" msgstr "Change my name for the doodles" #: gestion/templates/gestion/change.html:50 msgid "Retour à l'acceuil" msgstr "Back to home screen" #: gestion/templates/gestion/changename.html:16 #: gestion/templates/gestion/changepasswd.html:17 #: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:17 msgid "Changement enregistré" msgstr "Change saved" #: gestion/templates/gestion/changepasswd.html:3 #: gestion/templates/gestion/changepasswd.html:12 msgid "Changement du mot de passe" msgstr "Update my password" #: gestion/templates/gestion/changepasswd.html:22 msgid "Retour" msgstr "Back" #: gestion/templates/gestion/index.html:5 msgid "L'Ernestophone : La fanfare de l'Ecole normale supérieure de Paris" msgstr "" "The Ernestophone : The marching band of Ecole normale supérieure in Paris" #: gestion/templates/gestion/index.html:17 #: gestion/templates/gestion/thanks.html:9 msgid "L'Ernestophone" msgstr "The Ernestophone" #: gestion/templates/gestion/index.html:18 msgid "La fanfare de l'Ecole normale supérieure de Paris" msgstr "Marching band of Ecole normale supérieure in Paris" #: gestion/templates/gestion/index.html:21 msgid "Découvrez nous !" msgstr "Who are we ?" #: gestion/templates/gestion/index.html:29 msgid "Notre mantra : répandre la fanfaronnerie" msgstr "Our mantra: spread the joy of music" #: gestion/templates/gestion/index.html:30 msgid "" "Que ce soit à l'ENS, dans la rue ou lors de\n" " votre évènement, nous sommes là pour répandre notre bonne " "humeur
\n" " grâce à notre énergie et notre répertoire oscillant entre pop " "et\n" " brass band." msgstr "" "Be it within our school, in the streets or at your event, we're here to " "spread our joy and our boundless energy through our varied music repertoire," "
ranging from pop songs to pieces for brass bands." #: gestion/templates/gestion/index.html:85 msgid "L'Ernestophone in a nutshell" msgstr "The Ernestophone in a nutshell" #: gestion/templates/gestion/index.html:86 msgid "" "L'Ernestophone, c'est la fanfare de l'École\n" " normale supérieure, (re)créée en septembre 2011, pour le plus\n" " grand bonheur des petits. Et des grands." msgstr "" "The Ernestophone is Ecole normale superieure's marching band, (re)created in " "September of 2011, for the joy of all the kids, including the grown-up ones." #: gestion/templates/gestion/index.html:93 msgid "Notre répertoire" msgstr "Our repertoire" #: gestion/templates/gestion/index.html:94 msgid "Rejoins-nous !" msgstr "Join us!" #: gestion/templates/gestion/index.html:95 msgid "Nous contacter !" msgstr "Contact us!" #: gestion/templates/gestion/index.html:101 msgid "Notre répertoire actuel" msgstr "Our current repertoire" #: gestion/templates/gestion/index.html:113 #: gestion/templates/gestion/index.html:140 partitions/models.py:35 #: partitions/models.py:55 partitions/templates/partitions/repertoire.html:38 #: partitions/templates/partitions/repertoire.html:79 msgid "Morceau" msgstr "Score" #: gestion/templates/gestion/index.html:114 #: gestion/templates/gestion/index.html:141 #: partitions/templates/partitions/repertoire.html:39 #: partitions/templates/partitions/repertoire.html:80 msgid "Compositeur" msgstr "Composer" #: gestion/templates/gestion/index.html:156 msgid "Voir le répertoire présent et passé" msgstr "Show current and past repertoire" #: gestion/templates/gestion/index.html:173 msgid "" "La fanfare c'est un savant mélange entre la claire trompette, le tonitruant " "trombone, la famille des saxophones (le Baryton alias le grand père, le " "Ténor l'oncle foufou et l'Alto le petit dernier), la pimpante clarinette, le " "truculent piccolo, l'honorable euphonium, les puissantes percussions et le " "fameux soubassophone !!
\n" " Nous répétons tous les mardis et jeudi soirs de 20h " "à 22h dans les sous sols du NIR à l'ENS.
Fanfaron débutant ou musicien " "aguerri, n'hésite pas à venir nous rejoindre !\n" " Nous serons heureux de te compter dans nos rangs !" "
\n" " Nous prêtons des instruments à tout membre du COF " "souhaitant découvrir les joies de la fanfaronnerie !" msgstr "" "A marching band is a skillful blend of crisp trumpet, hefty trombone, the " "saxophone family (the Baritone i.e. the grandfather, the wacky uncle Ténor, " "and last but not least, the Alto), dashing clarinet, exuberant piccolo, " "honourable euphonium, mighty drums, and the famous sousaphone!!
Our " "rehearsals are every Tuesday and Thursday evenings from 20h to 22h in the " "NIR basement at the ENS.
Whether you're just beginning or fully trained " "on your instrument, don't hesitate to come and join us!
We would be " "happy to have you in our ranks!
We lend instruments to any COF member " "wishing to discover the joy of playing music in our band!" #: gestion/templates/gestion/index.html:188 msgid "" " Demande à être inscrit sur
la mailing liste pour recevoir les dernières infos de nos bien aimé.e." "s chef.fe.s !" msgstr "" "Ask to be sign up to our mailing liste to receive the latest info from our beloved chiefs!" #: gestion/templates/gestion/index.html:198 msgid "" "Vous préparez un\n" " évenement et vous recherchez une fanfare dynamique ? " "N'hésitez\n" " pas à nous envoyer un message nous serons ravis de venir\n" " fanfaronner pour vous !! Vérifiez notre" msgstr "" "You are preparing an\n" " event and searching for a dynamic marching band ? Don't hesitate to send us " "a message, we would be glad to come play for you! Check out our" #: gestion/templates/gestion/index.html:201 msgid "agenda" msgstr "schedule" #: gestion/templates/gestion/login.html:4 msgid "L'Ernestophone : Connexion" msgstr "The Ernestophone : Log in" #: gestion/templates/gestion/login.html:13 #: gestion/templates/gestion/login.html:27 msgid "Connexion" msgstr "Log in" #: gestion/templates/gestion/login.html:19 msgid "Mot de passe ou nom d'utilisateur incorrect" msgstr "Password or username invalid" #: gestion/templates/gestion/registration.html:4 msgid "L'Ernestophone : Créer un compte" msgstr "The Ernestophone : Create an account" #: gestion/templates/gestion/registration.html:14 msgid "Créer un compte :" msgstr "Create an account:" #: gestion/templates/gestion/registration.html:46 msgid "Valider l'inscription" msgstr "Confirm registration" #: gestion/templates/gestion/thanks.html:21 msgid "Bienvenue jeune fanfaron·ne !!" msgstr "Welcome young Ernestophonist !!" #: gestion/templates/gestion/thanks.html:22 msgid "Ton inscription a bien été validée !" msgstr "Your Account has been registered" #: gestion/templates/gestion/thanks.html:25 msgid "Connecte toi !" msgstr "Log in!" #: pads/templates/pads/create.html:3 msgid "Ajout d'un pad" msgstr "Add a pad" #: pads/templates/pads/create.html:10 msgid "Ce pad a été enregistré." msgstr "This pad has been saved" #: pads/templates/pads/delete.html:3 msgid "Suppression d'un pad" msgstr "Deletion of a pad" #: pads/templates/pads/delete.html:10 msgid "Retour aux pads" msgstr "Back to pads" #: pads/templates/pads/delete.html:11 #, python-format msgid " Voulez vous vraiment supprimer le pad %(object)s?" msgstr "Do you really want to delete the %(object)s event " #: pads/templates/pads/list.html:3 msgid "Liste des pads" msgstr "Pad list" #: pads/templates/pads/list.html:10 msgid "Liste des pads :" msgstr "Pad list:" #: pads/templates/pads/list.html:13 msgid "Ajouter un pad" msgstr "Add a pad" #: pads/templates/pads/list.html:26 msgid "Pas de pad pour le moment" msgstr "No pad at the moment" #: pads/templates/pads/update.html:3 msgid "Modification du pad" msgstr "Change the pad" #: partitions/models.py:17 msgid "Categorie" msgstr "Category" #: partitions/models.py:18 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: partitions/models.py:36 partitions/models.py:56 msgid "Morceaux" msgstr "Scores" #: partitions/models.py:46 msgid "Type de partition" msgstr "Type of sheet music" #: partitions/models.py:49 msgid "Infos utiles" msgstr "Useful info" #: partitions/models.py:51 msgid "Url d'une video youtube" msgstr "Url of a youtube clip" #: partitions/models.py:51 msgid "" "Dans Youtube cliquer sur partager puis importer pour récuperer la bonne " "adresse" msgstr "In Youtube click on share, then import to get the good url" #: partitions/templates/partitions/conf_delete.html:3 msgid "Confirmer supression" msgstr "Confirm deletion" #: partitions/templates/partitions/conf_delete.html:9 #: partitions/templates/partitions/conf_delete_morc.html:3 msgid "Confirmation de suppression" msgstr "Confirmation of deletion" #: partitions/templates/partitions/conf_delete.html:10 msgid "Voulez-vous vraiment supprimer cette partition ?" msgstr "Do you really want to delete this score?" #: partitions/templates/partitions/conf_delete.html:12 #: partitions/templates/partitions/conf_delete_morc.html:11 msgid "Retour à la liste des partitions" msgstr "Back to the sheet music list" #: partitions/templates/partitions/conf_delete_morc.html:8 msgid "Confirmation de suppression :" msgstr "Confirmation of deletion:" #: partitions/templates/partitions/conf_delete_morc.html:9 #, python-format msgid "" "Voulez-vous vraiment supprimer %(nom)s-%(auteur)s et toutes les partitions " "qu'il contient ?" msgstr "" "Do you really want to delete %(nom)s-%(auteur)s and all the sheet music it " "contains?" #: partitions/templates/partitions/new.html:3 #: partitions/templates/partitions/new.html:9 #: partitions/templates/partitions/repertoire.html:15 msgid "Ajouter un morceau" msgstr "Add a score" #: partitions/templates/partitions/new.html:11 msgid "Morceau créé" msgstr "Score added" #: partitions/templates/partitions/new.html:22 msgid "Ajouter" msgstr "Add" #: partitions/templates/partitions/part.html:35 #: partitions/templates/partitions/part.html:55 msgid "Télécharger" msgstr "Download" #: partitions/templates/partitions/part.html:63 msgid "Pas de partitons pour le moment !" msgstr "No sheet music for now" #: partitions/templates/partitions/part.html:69 msgid "Ajouter un média" msgstr "Add a media" #: partitions/templates/partitions/part.html:73 #: partitions/templates/partitions/part.html:97 msgid "Infos utiles :" msgstr "Useful information:" #: partitions/templates/partitions/part.html:110 msgid "Retour au répertoire" msgstr "Back to repertoire" #: partitions/templates/partitions/repertoire.html:6 msgid "L'Ernestophone : répertoire" msgstr "The Ernestophone: Repertoire" #: partitions/templates/partitions/repertoire.html:15 #: partitions/templates/partitions/repertoire.html:17 msgid "Télécharger tous les musecores actifs" msgstr "Download all active musescores" #: partitions/templates/partitions/upload.html:3 msgid "Ajout de parties" msgstr "Add a part" #: partitions/templates/partitions/upload.html:9 msgid "Ajouter une partition :" msgstr "Add a part:" #: partitions/templates/partitions/upload.html:25 msgid "Retour aux partitions" msgstr "Back to sheet music" #: partitions/views.py:83 msgid "Le caractère / n'est pas autorisé dans le nom" msgstr "The / character is not allowed in the name" #: partitions/views.py:90 partitions/views.py:150 msgid "Un morceau du même nom existe déjà" msgstr "A score with the same name already exists" #: partitions/views.py:130 msgid "Partition supprimée" msgstr "Sheet music deleted" #: partitions/views.py:144 msgid "Le caractère / n'est pas autorisé" msgstr "The / character is not allowed" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/add_avatar.html:3 #: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:3 #: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:12 #: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:3 msgid "Modification de l'avatar" msgstr "Change the picture" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/add_avatar.html:12 #: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:13 msgid "Avatar courant: " msgstr "Current avatar :" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/add_avatar.html:17 #, fuzzy #| msgid "Ajouter un morceau" msgid "Ajouter une nouvelle image" msgstr "Add a score" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/add_avatar.html:21 #: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:24 #: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:15 #: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:31 msgid "Retour au profil" msgstr "Back to profile" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:16 msgid "" "Tu n'as pas encore ajouté d'avatar. Le logo Ernestophone sera utilisé par " "defaut." msgstr "" "Tou don't have an avatar yet. The logo Ernestophone will be used instead." #: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:20 msgid "Modifier mon avatar" msgstr "Modify my picture" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/change_avatar.html:26 #: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:24 msgid "Supprimer l'avatar " msgstr "Deleting the picture" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:12 msgid "Modification du profil trombonoscope" msgstr "Yearbook profile modification" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:19 msgid "Avatar pour le trombonoscope :" msgstr "Picture for the yearbook :" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/changetrombonoscope.html:22 msgid "Changer l'avatar " msgstr "Change the picture" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:11 msgid "Suppression de l'avatar" msgstr "Deleting the picture" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:14 msgid "Vous n'avez pas d'avatar à supprimer." msgstr "ou don't have any avatar to suppress" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:15 msgid "Télécharger un avatar" msgstr "Download a picture" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:17 msgid "Séléctione l'avatar pour le supprimer" msgstr "Select the avatar to confirm suppression" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/delete_avatar.html:31 msgid "Delete These" msgstr "" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/trombonoscope.html:6 msgid "L'Ernestophone : Trombonoscope" msgstr "The Ernestophone: Yearbook" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/trombonoscope.html:16 msgid "Changer mon profil trombonoscope" msgstr "Change my yearbook profile" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/trombonoscope.html:17 msgid "Trombonoscope actuel :" msgstr "Current yearbook" #: trombonoscope/templates/trombonoscope/trombonoscope.html:50 msgid "Trombonoscope des anciens :" msgstr "Yearbook of former members:" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 msgid "Messages" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 msgid "Site Maps" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 msgid "Static Files" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 msgid "Syndication" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/paginator.py:45 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/paginator.py:47 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/paginator.py:52 msgid "That page contains no results" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:31 msgid "Enter a valid value." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:102 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:658 msgid "Enter a valid URL." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:154 msgid "Enter a valid integer." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:165 msgid "Enter a valid email address." msgstr "" #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:239 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:246 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:255 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:275 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:260 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:276 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:270 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:274 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:304 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:310 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:342 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:351 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:361 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:376 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:395 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:290 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:325 msgid "Enter a number." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:397 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:402 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:407 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:469 #, python-format msgid "" "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " "'%(allowed_extensions)s'." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/core/validators.py:521 msgid "Null characters are not allowed." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/base.py:1162 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/models.py:756 #, fuzzy #| msgid "agenda" msgid "and" msgstr "schedule" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/base.py:1164 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:104 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:105 msgid "This field cannot be null." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:106 msgid "This field cannot be blank." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "" #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:111 #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:128 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:905 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1772 msgid "Integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:909 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1770 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:984 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:996 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:997 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:999 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1040 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1104 msgid "Comma-separated integers" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1153 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1155 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1298 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1158 msgid "Date (without time)" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1296 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1300 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1304 msgid "Date (with time)" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1452 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1454 msgid "Decimal number" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1593 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." "uuuuuu] format." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1596 msgid "Duration" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1646 msgid "Email address" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1669 msgid "File path" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1735 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a float." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1737 msgid "Floating point number" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1866 msgid "IPv4 address" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1897 msgid "IP address" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1977 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1978 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1980 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2015 msgid "Positive integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2028 msgid "Positive small integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2042 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2074 msgid "Small integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2081 msgid "Text" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2109 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2111 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2114 msgid "Time" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2240 msgid "URL" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2262 msgid "Raw binary data" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2312 #, python-format msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2314 msgid "Universally unique identifier" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/files.py:221 msgid "File" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/files.py:360 msgid "Image" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/related.py:778 #, python-format msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/related.py:780 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1007 msgid "One-to-one relationship" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1057 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1058 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/boundfield.py:146 msgid ":?.!" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:53 msgid "This field is required." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:245 msgid "Enter a whole number." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:396 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:1126 msgid "Enter a valid date." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:420 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:1127 msgid "Enter a valid time." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:442 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:471 msgid "Enter a valid duration." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:472 #, python-brace-format msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:532 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:533 msgid "No file was submitted." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:534 msgid "The submitted file is empty." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:536 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:539 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:600 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:762 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:852 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/models.py:1270 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:853 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:968 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/models.py:1269 msgid "Enter a list of values." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:969 msgid "Enter a complete value." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/fields.py:1185 msgid "Enter a valid UUID." msgstr "" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/forms.py:86 msgid ":" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/forms.py:212 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/formsets.py:91 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/formsets.py:338 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/formsets.py:345 #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/formsets.py:371 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/formsets.py:373 msgid "Order" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/formsets.py:375 msgid "Delete" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/models.py:751 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/models.py:755 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/models.py:761 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/models.py:770 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/models.py:1091 msgid "The inline value did not match the parent instance." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/models.py:1158 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/models.py:1272 #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/utils.py:162 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/widgets.py:395 msgid "Clear" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/widgets.py:396 msgid "Currently" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/widgets.py:397 msgid "Change" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/widgets.py:709 msgid "Unknown" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/widgets.py:710 msgid "Yes" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/forms/widgets.py:711 #, fuzzy #| msgid "Non" msgid "No" msgstr "No" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/template/defaultfilters.py:788 msgid "yes,no,maybe" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/template/defaultfilters.py:817 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/template/defaultfilters.py:834 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dateformat.py:62 msgid "p.m." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dateformat.py:63 msgid "a.m." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dateformat.py:68 msgid "PM" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dateformat.py:69 msgid "AM" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dateformat.py:150 msgid "midnight" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dateformat.py:152 msgid "noon" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:10 #, fuzzy #| msgid "Non" msgid "Mon" msgstr "No" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "January" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "February" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "March" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "April" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "May" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "June" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "July" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "August" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "September" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "October" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "November" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:16 msgid "December" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "jan" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "feb" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "mar" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "apr" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "may" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "jun" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "jul" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "aug" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "sep" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "oct" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "nov" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "dec" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:23 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:24 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:25 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:26 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:27 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:28 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:29 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:30 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:37 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:38 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:39 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:40 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:41 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:42 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:43 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:44 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/ipv6.py:8 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/text.py:67 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s…" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/text.py:233 msgid "or" msgstr "" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/text.py:252 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/timesince.py:83 msgid ", " msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/timesince.py:9 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/timesince.py:10 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/timesince.py:11 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/timesince.py:12 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/timesince.py:13 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/timesince.py:14 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/utils/timesince.py:72 msgid "0 minutes" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/csrf.py:110 msgid "Forbidden" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/csrf.py:111 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/csrf.py:115 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/csrf.py:120 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/csrf.py:124 msgid "" "If you are using the tag or " "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The " "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. " "If you're concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/csrf.py:132 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/csrf.py:137 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/csrf.py:142 msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/dates.py:41 msgid "No year specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/dates.py:61 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/dates.py:111 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/dates.py:208 msgid "Date out of range" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/dates.py:90 msgid "No month specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/dates.py:142 msgid "No day specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/dates.py:188 msgid "No week specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/dates.py:338 #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/dates.py:367 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/dates.py:589 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/dates.py:623 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/list.py:67 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/list.py:72 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/generic/list.py:154 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/static.py:40 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/static.py:42 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/static.py:80 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:6 msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:345 #, python-format msgid "" "View release notes for Django %(version)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:367 msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368 #, python-format msgid "" "You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured any " "URLs." msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:383 msgid "Django Documentation" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384 msgid "Topics, references, & how-to's" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:395 msgid "Tutorial: A Polling App" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396 msgid "Get started with Django" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:407 msgid "Django Community" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408 msgid "Connect, get help, or contribute" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/random_image/apps.py:9 msgid "Random images" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/random_image/models.py:20 msgid "start date" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/random_image/models.py:21 #, fuzzy #| msgid " Le %(date)s" msgid "end date" msgstr "On %(date)s" #: venv/lib/python3.5/site-packages/random_image/models.py:22 msgid "random_image_container" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/random_image/models.py:28 msgid "image" msgstr "" #: venv/lib/python3.5/site-packages/random_image/models.py:29 msgid "images" msgstr ""