# Files in the config/locales directory are used for internationalization # and are automatically loaded by Rails. If you want to use locales other # than English, add the necessary files in this directory. # # To use the locales, use `I18n.t`: # # I18n.t 'hello' # # In views, this is aliased to just `t`: # # <%= t('hello') %> # # To use a different locale, set it with `I18n.locale`: # # I18n.locale = :es # # This would use the information in config/locales/es.yml. # # To learn more, please read the Rails Internationalization guide # available at http://guides.rubyonrails.org/i18n.html. fr: invisible_captcha: custom_message: 'Si vous êtes un humain, veuillez ignorer ce champs' help: 'Aide' utils: 'yes': Oui 'no': Non i_dont_know: Je ne sais pas deconnexion: "Déconnexion" pj: "Pièces jointes" asterisk_html: Les champs suivis d’un astérisque ( * ) sont obligatoires. file_number: Numéro de dossier subject: Sujet message: Message send_mail: Envoyer le message helpers: procedure: testing_procedure: démarche en test commentaire: send_message_to_instructeur: "Envoyer un message à l’instructeur" reply_in_mailbox: "Répondre dans la messagerie." layouts: commencer: no_procedure: line1: Un outil simple line2: pour gérer les formulaires line3: administratifs dématérialisés. locale_dropdown: languages: "Langues" notifications: actions: access: Consulter mon dossier question: J’ai une question reply: Répondre à ce message views: commencer: show: start_procedure: Commencer la démarche existing_dossiers: Vous avez déjà des dossiers pour cette démarche show_dossiers: Voir mes dossiers en cours already_draft: "Vous avez déjà commencé à remplir un dossier" already_draft_detail_html: "Il y a %{time_ago}, vous avez commencé à remplir un dossier sur la démarche « %{procedure} »." already_not_draft: "Vous avez déjà déposé un dossier" already_not_draft_detail_html: "Il y a %{time_ago}, vous avez déposé un dossier sur la démarche « %{procedure} »." continue_file: 'Continuer à remplir mon dossier' start_new_file: 'Commencer un nouveau dossier' show_my_submitted_file: 'Voir mon dossier déposé' want_empty_pdf: "Vous souhaitez effectuer une demande par papier ? Vous pouvez télécharger un dossier vide au format PDF, et l'envoyer à l’administration concernée : %{service} - %{adresse}" download_empty_pdf: 'Télécharger un dossier vide au format PDF' registrations: new: title: "Créez-vous un compte %{name}" email_label: 'Email (nom@site.com)' email_placeholder: 'Votre adresse email' wanna_say: 'Voulez-vous dire' password_label: "Mot de passe (%{min_length} caractères minimum)" password_placeholder: "%{min_length} caractères minimum" invites: dropdown: invite_to_edit: Inviter une personne à modifier ce dossier view_invited_people: "Voir les personnes invitées" invite_to_view: "Inviter une personne à consulter ce dossier" form: invite_to_edit_line1: Vous pouvez inviter quelqu’un à remplir ce dossier avec vous. invite_to_edit_line2: Cette personne aura le droit de modifier votre dossier. email: Adresse mail invite_message: Ajouter un message à la personne invitée (optionnel) send_invitation: Envoyer une invitation invite_to_participate: "Personnes invitées à participer à ce dossier" withdraw_permission: "Révoquer l’autorisation" want_to_withdraw_permission: "Souhaitez-vous supprimer l’autorisation ?" edit_dossier: "Ces personnes peuvent modifier ce dossier." submit_dossier_yourself: "Une fois le dossier complet, vous devez le déposer vous-même." pagination: next: Suivant last: Dernier previous: Précédent first: Premier truncate: '…' shared: actions: save: Enregistrer edit: Modifier greetings: hello: Bonjour, best_regards: Bonne journée, dossiers: edit: autosave: Votre dossier est enregistré automatiquement après chaque modification. Vous pouvez à tout moment fermer la fenêtre et reprendre plus tard là où vous en étiez. submit_dossier: Déposer le dossier save_changes: Enregistrer les modifications du dossier messages: message_issuer: automatic_email: "Email automatique" you: "Vous" message: reply: "Répondre" guest: "Invité" form: send_message: "Envoyer le message" attachment_size: "(taille max : 20 Mo)" attach_dossier: "Joindre un document" write_message_placeholder: "Écrivez votre message ici" write_message_to_administration_placeholder: "Écrivez votre message à l’administration ici" demande: requester_identity: "Identité du demandeur" form: "Formulaire" edit_siret: "Modifier le SIRET" edit_identity: "Modifier l’identité" instructeurs: dossiers: archived_dossier: "Le dossier sera conservé 1 mois supplémentaire" delete_dossier: "Supprimer le dossier" deleted_by_user: "Dossier supprimé par l'usager" restore: "Restaurer le dossier" avis: introduction_file_explaination: "Fichier joint à la demande d’avis" users: dossiers: archived_dossier: "Votre dossier sera conservé %{duree_conservation_dossiers_dans_ds} mois supplémentaire" autosave: autosave_draft: Votre brouillon est automatiquement enregistré. more_infos: En savoir plus identite: identity_data: Données d’identité complete_data: Merci de remplir vos informations personnelles pour accéder à la démarche. continue: Continuer merci: thanks: Merci ! dossier_send_l1: Votre dossier sur la démarche dossier_send_l2: a bien été envoyé. dossier_acces_l1: Vous avez désormais accès à votre dossier_acces_l2: dossier en ligne. dossier_edit_l1: Vous pouvez dossier_edit_l2: le modifier dossier_edit_l3: et dossier_edit_l4: échanger avec un instructeur. acces_dossier: Accéder à votre dossier submit_dossier: Déposer un autre dossier show: header: edit_dossier: Modifier mon dossier summary: "Résumé" request: "Demande" mailbox: "Messagerie" dossier_number: "Dossier nº %{dossier_id}" created_date: "- En brouillon depuis le %{date_du_dossier}" submit_date: "- Déposé le %{date_du_dossier}" print: "imprimer" print_dossier: "Tout le dossier" status_overview: status_draft: brouillon status_in_progress: en construction en_construction_html: "Votre dossier est en construction. Cela signifie que vous pouvez encore le modifier. Vous ne pourrez plus modifier votre dossier lorsque l’administration le passera « en instruction »." status_review: en instruction admin_review: Votre dossier est en cours d’instruction par l’administration. Vous ne pouvez plus le modifier. status_completed: terminé use_mailbox_for_questions_html: "Vous avez une question ? Utilisez la messagerie pour contacter l’administration directement." latest_message: latest_message: "Dernier message" messagerie: mailbox: "La messagerie vous permet de contacter l’instructeur en charge de votre dossier." demande: edit_dossier: "Modifier le dossier" index: dossiers: "Dossiers" dossiers_list: procedure: "Démarche" n_dossier: "Nº dossier" requester: "Demandeur" status: "Statut" updated: "Mis à jour" actions: "Actions" dossier_action: edit_dossier: "Modifier le dossier" start_other_dossier: "Commencer un autre dossier" delete_dossier: "Supprimer le dossier" transfer_dossier: "Transferer le dossier" edit_draft: "Modifier le brouillon" actions: "Actions" sessions: new: sign_in: Connectez-vous email: Email (nom@site.com) password: Mot de passe (%{min_length} caractères minimum) remember_me: Se souvenir de moi reset_password: Mot de passe oublié ? connection: Se connecter are_you_new: Vous êtes nouveau sur %{app_name} ? find_procedure: Trouvez votre démarche instructor_or_admin: Vous êtes instructeur ou administrateur ? connect_with_agent_connect: Se connecter avec AgentConnect passwords: reset_link_sent: email_sent_html: "Nous vous avons envoyé un email à l’adresse %{email}." click_link_to_reset_password: "Cliquez sur le lien contenu dans l’email pour changer votre mot de passe." no_mail: "Vous n’avez pas reçu l’email ?" check_spams: "Vérifiez la boite Indésirables ou Spam de votre boite email." check_account: "Avez-vous bien créé un compte %{application_name} avec l’adresse %{email} ? Si aucun compte n’existe avec cette adresse, vous ne recevrez pas de message." check_france_connect_html: "Vous êtes-vous connecté avec France Connect par le passé ? Dans ce cas essayez à nouveau avec France Connect." got_it: "Bien reçu !" open_your_mailbox: "Maintenant ouvrez votre boite email." title: "Lien de réinitialisation du mot de passe envoyé" shared: email_can_take_a_while_html: "Attention, ce message peut mettre jusqu’à 15 minutes pour arriver." contact_us_if_any_trouble_html: "En cas de difficultés, nous restons joignables via ce formulaire." modal: publish: title: publish: Publier la démarche reopen: Réactiver la démarche body: publish: Vous vous apprêtez à publier votre démarche au public. reopen: Vous vous apprêtez à réactiver votre démarche. submit: publish: Publier reopen: Réactiver activerecord: models: user: one: Utilisateur other: Utilisateurs attributes: default_attributes: &default_attributes password: 'Le mot de passe' requested_merge_into: 'La nouvelle adresse email' user: siret: 'Numéro SIRET' << : *default_attributes instructeur: << : *default_attributes super_admin: << : *default_attributes procedure: zone: Zone qui met en œuvre la démarche errors: messages: not_a_phone: 'Numéro de téléphone invalide' models: attestation_template: attributes: footer: too_long: ": le pied de page est trop long." user: attributes: reset_password_token: invalid: ": Votre lien de nouveau mot de passe a expiré. Merci d’en demander un nouveau." email: invalid: invalide taken: déjà utilisé password: &password too_short: 'est trop court' not_strong: 'n’est pas assez complexe' password_confirmation: confirmation: ': Les deux mots de passe ne correspondent pas' requested_merge_into: same: "ne peut être identique à l’ancienne" invite: attributes: email: taken: ': Invitation déjà envoyée' instructeur: attributes: email: invalid: invalide taken: déjà utilisé password: too_short: 'est trop court' super_admin: attributes: password: << : *password procedure: attributes: path: taken: est déjà utilisé par une démarche. Vous ne pouvez pas l’utiliser car il appartient à un autre administrateur. taken_can_be_claimed: est identique à celui d’une autre de vos démarches publiées. Si vous publiez cette démarche, l’ancienne sera dépubliée et ne sera plus accessible au public. Les utilisateurs qui ont commencé un brouillon vont pouvoir le déposer. invalid: n’est pas valide. Il doit comporter au moins 3 caractères, au plus 50 caractères et seuls les caractères a-z, 0-9, '_' et '-' sont autorisés. "champs/cnaf_champ": attributes: numero_allocataire: invalid: "doit être composé au maximum de 7 chiffres" code_postal: invalid: "doit posséder 5 caractères" "champs/dgfip_champ": attributes: numero_fiscal: invalid: "doit posséder 13 ou 14 caractères" reference_avis: invalid: "doit posséder 13 ou 14 caractères" errors: messages: saml_not_authorized: "Vous n’êtes pas autorisé à accéder à ce service." dossier_not_found: "Le dossier n’existe pas ou vous n’y avez pas accès." # dossier_map_not_activated: "Le dossier n’a pas accès à la cartographie." invalid_siret: "Le siret est incorrect" procedure_not_found: "La démarche n’existe pas" siret_unknown: 'Désolé, nous n’avons pas trouvé d’établissement enregistré correspondant à ce numéro SIRET.' siret_network_error: 'Désolé, la récupération des informations SIRET est temporairement indisponible. Veuillez réessayer dans quelques instants.' siret_not_found: 'Nous n’avons pas trouvé d’établissement correspondant à ce numéro de SIRET.' # etablissement_fail: 'Désolé, nous n’avons pas réussi à enregistrer l’établissement correspondant à ce numéro SIRET' france_connect: connexion: "Erreur lors de la connexion à France Connect." forbidden_html: "Seul-e-s les usagers peuvent se connecter via France Connect. En tant qu’instructeur ou administrateur, nous vous invitons à réininitialiser votre mot de passe." procedure_archived: "Cette démarche en ligne a été close, il n’est plus possible de déposer de dossier." empty_repetition: '« %{value} » doit comporter au moins un champ répétable' empty_drop_down: '« %{value} » doit comporter au moins un choix sélectionnable' # procedure_not_draft: "Cette démarche n’est maintenant plus en brouillon." cadastres_empty: one: "Aucune parcelle cadastrale sur la zone sélectionnée" other: "Aucune parcelle cadastrale sur les zones sélectionnées" not_an_integer: "doit être un nombre entier (sans chiffres après la virgule)" blank: "doit être rempli" time: formats: default: "%d %B %Y %R" pluralize: case: zero: dossier one: dossier other: dossiers processed: zero: traité one: traité other: traités new: zero: nouveau one: nouveau other: nouveaux followed: zero: suivi one: suivi other: suivis archived: zero: archivé one: archivé other: archivés en_cours: zero: en cours one: en cours other: en cours traites: zero: traité one: traité other: traités dossiers_invites: zero: dossier invité one: dossier invité other: dossiers invités dossiers_supprimes_recemment: zero: supprimé recemment one: supprimé recemment other: supprimés recemment dossiers_supprimes_definitivement: zero: supprimé définitivement one: supprimé définitivement other: supprimés définitivement dossiers_transferes: zero: demande de transfert one: demande de transfert other: demandes de transfert dossiers_close_to_expiration: zero: expirant one: expirant other: expirant dossier_trouve: zero: 0 dossier trouvé one: 1 dossier trouvé other: "%{count} dossiers trouvés" published: zero: Publiée one: Publiée other: Publiées closed: zero: Close one: Close other: Closes draft: zero: Brouillon one: Brouillon other: Brouillons users: dossiers: test_procedure: "Ce dossier est déposé sur une démarche en test. Toute modification de la démarche par l’administrateur (ajout d'un champ, publication de la démarche...) entraînera sa suppression." no_access: "Vous n’avez pas accès à ce dossier" no_longer_editable: "Votre dossier ne peut plus être modifié" create_commentaire: message_send: "Votre message a bien été envoyé à l’instructeur en charge de votre dossier." ask_deletion: undergoingreview: "L’instruction de votre dossier a commencé, il n’est plus possible de supprimer votre dossier. Si vous souhaitez annuler l’instruction contactez votre administration par la messagerie de votre dossier." soft_deleted_dossier: "Votre dossier a bien été supprimé de votre interface" restore: "Votre dossier a bien été restauré" update_brouillon: draft_saved: "Votre brouillon a bien été sauvegardé." etablissement: no_establishment: "Aucun établissement n’est associé à ce dossier" update_identite: identity_saved: "Identité enregistrée" attestation: no_longer_available: "L’attestation n'est plus disponible sur ce dossier." instructeurs: dossiers: deleted_by_instructeur: "Le dossier a bien été supprimé de votre interface" impossible_deletion: "Supression impossible : le dossier n'est pas traité" restore: "Le dossier a bien été restauré" administrateurs: procedures: show: ready: "Validé" needs_configuration: "À configurer" configure_api_particulier_token: "Configurer le jeton API particulier" jeton_particulier: show: configure_token: "Configurer le jeton API Particulier" api_particulier_description_html: "%{app_name} utilise API Particulier qui permet d'accéder aux données familiales (CAF), aux données fiscales (DGFiP), au statut pôle-emploi et au statut étudiant d'un citoyen.
Renseignez ici le jeton API Particulier propre à votre démarche." token_description: "Il doit contenir au minimum 15 caractères." update: token_ok: "Le jeton a bien été mis à jour" no_scopes_token: "Mise à jour impossible : le jeton n'a pas acces aux données.

Vérifiez-le auprès de https://datapass.api.gouv.fr/" not_found_token: "Mise à jour impossible : le jeton n'a pas été trouvé ou n'est pas actif

Vérifiez-le auprès de https://datapass.api.gouv.fr/" network_error: "Mise à jour impossible : une erreur réseau est survenue" api_particulier: already_configured: "Déjà rempli" needs_configuration: "À remplir" sources_particulier: show: title: "Définir les sources de données" data_sources: "Sources de données" explication_html: "

API Particulier facilite l’accès des administrations aux données familiales (CAF), aux données fiscales (DGFiP), au statut pôle-emploi et au statut étudiant d'un citoyen pour simplifier les démarches administratives mises en œuvre par les collectivités et les administrations.
Cela permet aux administrations d’accéder à des informations certifiées à la source et ainsi :

Important : les disposition de l'article L144-8 n’autorisent que l’échange des informations strictement nécessaires pour traiter une démarche.

En conséquence, ne sélectionnez ici que les données auxquelles vous aurez accès d’un point de vue légal.

" update: sources_ok: 'Mise à jour effectuée' procedures: show: ready: "Validé" needs_configuration: "À configurer" configure_api_particulier_token: "Configurer le jeton API particulier" zones: ministeres: Ministères france_connect: particulier: password_confirmation: back: 'revenir en arrière' already_exists: Le compte %{email} existe déjà sur %{application_name} fill_in_password: entrez votre mot de passe pour fusionner les comptes merge: title: "Fusion des comptes FranceConnect et %{application_name}" subtitle: "Bonjour,

Votre compte FranceConnect utilise %{email} comme email de contact.
Or il existe un compte sur %{application_name} avec cet email." label_select_merge_flow: Ce compte %{email} vous appartient-il ? title_fill_in_password: Pour les fusionner, entrez votre mot de passe button_merge: Fusionner les comptes title_fill_in_email: Donnez-nous alors le mail que %{application_name} utilisera pour vous contacter button_use_this_email: Utiliser ce mail link_confirm_by_email: Confirmer mon compte par email flash: confirmation_mail_sent: "Nous venons de vous envoyer le mail de confirmation, veuillez cliquer sur le lien contenu dans ce mail pour fusionner vos comptes" invalid_password: "Mauvais mot de passe" connection_done: "Les comptes FranceConnect et %{application_name} sont à présent fusionnés" merger_token_expired: "Le délai pour fusionner les comptes FranceConnect et %{application_name} est expirée. Veuillez recommencer la procédure pour vous fusionner les comptes." shared: procedures: stats: usual_processing_time: "Temps de traitement usuel" processing_time_description: "%{percentile}% des demandes des %{span} derniers jours ont été traitées en moins de %{days} jours." processing_time: "Temps de traitement" since_procedure_creation: "depuis le lancement de la démarche" nb_days: "Nb Jours" processing_time_graph_description: "Temps de traitement entre le passage en instruction et la réponse (accepté, refusé, ou classé sans suite) pour 90% des dossiers" status_evolution_details: "depuis le lancement de la démarche" status_evolution: "Avancée des dossiers" acceptance_rate: "Taux d’acceptation" acceptance_rate_details: "depuis le lancement de la démarche" rate: "Taux" dossiers_count: "Nb dossiers" weekly_distribution: "Répartition par semaine" weekly_distribution_details: "au cours des 6 derniers mois"